All language subtitles for 나루토 78-79
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,329 --> 00:00:04,831
마침내, 아카츠키와의 전투가 시작되었다.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,023
차츰, 뚜렷해지는 히단의 능력.
3
00:00:09,143 --> 00:00:14,090
압도적인 실력앞에, 동료들은
점점 궁지에 몰린다.
4
00:00:15,354 --> 00:00:18,270
철수조차 할 수 없는,
아슬아슬한 궁지속에서
5
00:00:18,270 --> 00:00:21,402
적진돌파의 선봉을
자진해서 떠맡는 아스마.
6
00:00:22,611 --> 00:00:26,872
엄호하는 시카마루와의
연계공격이 작렬하는 순간,
7
00:00:26,872 --> 00:00:31,798
히단이, 짙은 폭연에 둘러싸였다
8
00:01:06,223 --> 00:01:07,937
아프지~?
9
00:01:08,571 --> 00:01:09,739
이봐,
10
00:01:16,066 --> 00:01:18,242
심판이 내려졌군그래
11
00:01:20,562 --> 00:01:21,706
어떻게 된일이지?!
12
00:01:23,144 --> 00:01:27,947
어때~? 타인의 고통을
조금은 안것 같아?
13
00:01:28,955 --> 00:01:30,490
(내 팔마저..)
14
00:01:30,734 --> 00:01:32,794
(녀석의 술법이나, 무언가가..)
15
00:01:33,475 --> 00:01:34,420
(아니야..!)
16
00:01:34,908 --> 00:01:38,973
이미, 네 녀석은
나에게 저주 받은거야..
17
00:01:39,813 --> 00:01:42,491
지금부터, 의식을 시작하마
18
00:01:51,735 --> 00:01:53,204
자..
19
00:01:53,755 --> 00:01:57,749
나와 함께 최고의 아픔을
맛보자구!
20
00:02:00,555 --> 00:02:03,171
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
21
00:02:03,171 --> 00:02:06,647
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
22
00:02:06,647 --> 00:02:09,560
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
23
00:02:09,560 --> 00:02:12,157
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
24
00:02:12,879 --> 00:02:13,078
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
25
00:02:13,078 --> 00:02:13,278
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:02:13,278 --> 00:02:13,478
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:02:13,478 --> 00:02:13,678
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:02:13,678 --> 00:02:13,878
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:02:13,878 --> 00:02:14,078
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:02:14,078 --> 00:02:14,278
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:02:14,278 --> 00:02:14,478
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:02:14,478 --> 00:02:14,678
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:02:14,678 --> 00:02:14,878
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:02:14,878 --> 00:02:15,078
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:02:15,078 --> 00:02:15,278
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:02:15,278 --> 00:02:15,478
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
37
00:02:15,478 --> 00:02:15,678
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
38
00:02:15,678 --> 00:02:15,878
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
39
00:02:15,878 --> 00:02:16,078
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
40
00:02:16,078 --> 00:02:16,278
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
41
00:02:16,278 --> 00:02:16,878
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
42
00:02:16,878 --> 00:02:17,428
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
43
00:02:17,428 --> 00:02:17,528
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
44
00:02:17,528 --> 00:02:17,628
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
45
00:02:17,628 --> 00:02:17,728
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
46
00:02:17,728 --> 00:02:17,828
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
47
00:02:17,828 --> 00:02:17,928
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
48
00:02:17,928 --> 00:02:18,028
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
49
00:02:18,028 --> 00:02:18,128
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
50
00:02:18,128 --> 00:02:18,228
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
51
00:02:18,228 --> 00:02:18,328
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
52
00:02:18,328 --> 00:02:18,428
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
53
00:02:19,006 --> 00:02:22,039
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
54
00:02:22,039 --> 00:02:24,754
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
55
00:02:24,754 --> 00:02:27,808
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
56
00:02:27,808 --> 00:02:30,781
思い出せないかも
기억이 안날지도
57
00:02:30,781 --> 00:02:33,655
今ここにいること
지금이곳에 있는 것
58
00:02:33,655 --> 00:02:36,574
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
59
00:02:36,574 --> 00:02:39,335
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
60
00:02:39,335 --> 00:02:41,039
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
61
00:02:41,039 --> 00:02:43,780
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
62
00:02:43,780 --> 00:02:47,129
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
63
00:02:47,129 --> 00:02:49,994
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
64
00:02:49,994 --> 00:02:52,623
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
65
00:02:52,623 --> 00:02:53,796
You Know the closer
당신은 가까워지는걸 알 수 있어요
66
00:02:53,796 --> 00:02:55,818
you get to something
당신은 알 수 있어요
67
00:02:55,818 --> 00:02:58,439
The tougher it is to see it
당신은 뭔가를 얻어요
68
00:02:58,439 --> 00:03:01,031
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
69
00:03:01,031 --> 00:03:04,010
追い續けてきた夢
계속 ?아왔던 꿈을
70
00:03:04,010 --> 00:03:07,318
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
71
00:03:07,318 --> 00:03:10,170
キレイ事を言えるほど
깨끗한 일을 말할정도
72
00:03:10,170 --> 00:03:12,730
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
73
00:03:12,730 --> 00:03:15,946
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
74
00:03:15,946 --> 00:03:18,707
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
75
00:03:18,707 --> 00:03:21,631
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
76
00:03:21,790 --> 00:03:23,843
Let's go
77
00:03:28,618 --> 00:03:33,462
아스마죽다! 절망과 통곡의
NARUTO질풍전 스페셜
78
00:03:43,421 --> 00:03:46,819
이미, 네 녀석은 나에게 저주 받은거야..
79
00:03:47,956 --> 00:03:50,489
지금부터, 의식을 시작하겠다
80
00:03:50,859 --> 00:03:55,622
자, 나와 함께 최고의
아픔을 맛보자구!
81
00:04:00,762 --> 00:04:03,191
어째서.. 아스마 대장이 화상을..?!
82
00:04:03,793 --> 00:04:06,645
화둔은 녀석이 맞은거잖아..
83
00:04:06,645 --> 00:04:08,789
녀석도 맞았어..!
84
00:04:08,789 --> 00:04:12,920
하지만, 무슨 영문인지..
아스마 대장도 술법에 당한거야
85
00:04:13,398 --> 00:04:15,424
이건... 설마!
86
00:04:16,670 --> 00:04:20,777
(이걸로 3500만냥 벌었군)
87
00:04:23,420 --> 00:04:25,950
이걸로 모든 준비는 끝났다!
88
00:04:25,950 --> 00:04:28,922
굉장히 많이 아플테니까 각오하라구~!
89
00:04:58,440 --> 00:04:59,715
먹어라!!
90
00:05:09,763 --> 00:05:14,285
아프지~?!
91
00:05:15,990 --> 00:05:18,437
급소는 이런게 아니라구!!
92
00:05:20,254 --> 00:05:23,153
그렇지만, 그 아픔은 최고라구~
93
00:05:23,153 --> 00:05:28,334
타인이 죽어가는 순간의 고통이
내 몸속으로 스며 들어온다!!
94
00:05:28,334 --> 00:05:32,965
고통을 넘어서
쾌감으로 돌아오지!
95
00:05:45,007 --> 00:05:48,379
아스마 대장이..
왼쪽다리를 누르고 있는데..?
96
00:05:49,170 --> 00:05:50,991
역시 이상해..!
97
00:05:51,599 --> 00:05:54,836
녀석이 스스로 찌른 다리야!
98
00:05:56,596 --> 00:05:57,462
어째서..!!
99
00:06:04,495 --> 00:06:08,251
이미, 네 녀석은 나에게 저주 받은거야..
100
00:06:18,712 --> 00:06:19,861
그런가!!
101
00:06:20,362 --> 00:06:21,492
(역시..)
102
00:06:21,790 --> 00:06:26,147
(녀석의 몸과 내 몸은..
어떤 술법으로 이어져 있어!)
103
00:06:26,566 --> 00:06:30,973
(즉, 몸에 받은 데미지도 같아..)
104
00:06:31,602 --> 00:06:34,586
(단, 녀석은 불사신..!)
105
00:06:42,295 --> 00:06:45,361
다음은 어느부위의 고통을 맛보고 싶지?
106
00:06:45,361 --> 00:06:48,950
앙? 여기야~?
여기야~?
107
00:06:48,950 --> 00:06:51,745
양쪽 다리도 괜찮겠는걸~?
108
00:06:53,041 --> 00:06:54,764
아니면...
109
00:06:57,226 --> 00:06:59,502
이제, 끝장을 내줄까?!
110
00:06:59,838 --> 00:07:00,923
앙?!
111
00:07:04,182 --> 00:07:07,302
시카마루! 물리공격인
그림자 바느질은 더이상 안돼!
112
00:07:07,430 --> 00:07:10,245
그림자 묶기로 녀석의
움직임을 멈춰, 어서!
113
00:07:10,245 --> 00:07:11,636
벌써 하고 있어!
114
00:07:13,135 --> 00:07:14,306
(늦지마..)
115
00:07:18,287 --> 00:07:20,040
(늦지말아줘!!)
116
00:07:51,725 --> 00:07:53,256
가만 있을 것 같냐!!
117
00:08:25,126 --> 00:08:26,778
잘했다, 시카마루!
118
00:08:32,153 --> 00:08:33,658
이딴거..!!
119
00:08:45,859 --> 00:08:49,361
이즈모, 백업요청하고 몇 분 지났지?
120
00:08:49,361 --> 00:08:50,815
10분 정도야.
121
00:08:51,016 --> 00:08:53,620
지원이 오려면, 앞으로
아직 20분은 걸려
122
00:08:53,620 --> 00:08:54,984
그렇군..
123
00:08:55,571 --> 00:09:01,167
젠장! 어떻게 하면 좋지..!
저 녀석을 공격하면 아스마 대장도..
124
00:09:01,401 --> 00:09:06,002
효과가 지속되는 타입의 술법을
풀려면.. 상대를 죽여야해..
125
00:09:06,218 --> 00:09:08,573
그런데, 그게 불가능 하다면..
126
00:09:09,015 --> 00:09:10,825
(술법에는 반드시..)
127
00:09:10,825 --> 00:09:14,838
(어떤 룰이나 이용에 따른 위험,
함정이 있어)
128
00:09:15,391 --> 00:09:18,624
(일단은, 냉정하게 상대를 분석하는거야)
129
00:09:19,339 --> 00:09:21,642
(시카마루에게 도움 받았군..)
130
00:09:21,642 --> 00:09:25,514
(이 틈에 난 이 술법을 풀
방법을 생각해 내야해..)
131
00:09:56,383 --> 00:09:59,333
(녀석을 상대로 그림자 목조르기는
그리 오래 버티지 못해..)
132
00:09:59,333 --> 00:10:01,256
(시간이 없어..)
133
00:10:02,687 --> 00:10:05,455
오래 걸릴것 같으면
나도 끼겠다
134
00:10:08,656 --> 00:10:12,647
큰돈을 놓칠 수는 없으니까
135
00:10:12,647 --> 00:10:15,857
넌 끼어들지 말라고
했잖아, 카쿠즈!
136
00:10:16,988 --> 00:10:19,486
혼자서도 충분하다구!
137
00:10:21,684 --> 00:10:27,532
(솔직히.. 이 상황.. 다른 한 명이
공격해 오지 않는건 운이 좋았어..)
138
00:10:27,804 --> 00:10:30,960
(그렇다고해도.. 어떻게 하면 좋을지..)
139
00:10:31,723 --> 00:10:34,600
뭐, 남은건 시간 문제 인가
140
00:10:41,964 --> 00:10:43,226
(저 녀석..)
141
00:10:45,435 --> 00:10:47,788
(그래.. 기억해 내자..)
142
00:10:48,065 --> 00:10:51,903
(난 예상치도 못한 적과
싸우는 걸 예상했었잖아..)
143
00:11:04,047 --> 00:11:06,839
(아카츠키의 구성멤버는 10명)
144
00:11:06,839 --> 00:11:09,058
(하지만, 오로치마루는 탈퇴)
145
00:11:09,926 --> 00:11:12,392
(붉은모래 사소리가 사망..)
146
00:11:13,985 --> 00:11:16,425
(남은걸로 알 수 있는건 3명..)
147
00:11:19,156 --> 00:11:23,207
(가이 선생님과 여유있게 싸웠다는
호시가키 키사메..)
148
00:11:24,201 --> 00:11:26,161
(이녀석은 수둔술사 인가..)
149
00:11:26,755 --> 00:11:28,405
(사스케의 형..)
150
00:11:28,405 --> 00:11:31,079
(사륜안을 가진, 우치하 이타치..)
151
00:11:31,671 --> 00:11:36,960
(그, 카카시씨가 1주일 이상이나
입원했던건.. 이 녀석 짓이야..)
152
00:11:37,933 --> 00:11:40,644
(이쪽은 나루토가 한 판 벌였다고하는..)
153
00:11:40,644 --> 00:11:43,948
(자유자재로 움직이는 기폭점토를
사용하는 데이다라..)
154
00:11:44,796 --> 00:11:46,848
(최후엔 자폭이라고?)
155
00:11:46,848 --> 00:11:49,250
(진짜인지 아닌지.. 수상쩍은걸~)
156
00:11:50,437 --> 00:11:52,196
(남은 아카츠키는 5명..)
157
00:11:52,196 --> 00:11:54,892
(이 파일에 남아있는 녀석중
누군가를 만나도,)
158
00:11:54,892 --> 00:11:57,201
(보통 방법으로 할 수 있는 상대가 아냐..)
159
00:11:58,017 --> 00:12:00,882
(인술이 어떻다를 따질 레벨이 아냐..)
160
00:12:00,882 --> 00:12:03,300
(정체를 알 수 없는 5명에 관해서도..)
161
00:12:03,300 --> 00:12:07,370
(상상도 할 수 없는
특수 능력자들 일게 분명해..)
162
00:12:09,719 --> 00:12:13,186
정말이지, 어처구니 없는 녀석들이라구~
163
00:12:13,186 --> 00:12:17,485
이래서는, 대책같은걸
처음부터 세워둬봤자 의미가없어
164
00:12:18,267 --> 00:12:21,864
오히려, 선입견이 상황을
악화 시킬 수도 있고~
165
00:12:28,433 --> 00:12:30,380
(자, 그럼 어쩐다~?)
166
00:12:30,541 --> 00:12:33,431
(수행을 해서 강해지는건 당연한 일이고,)
167
00:12:33,431 --> 00:12:37,283
(그런데도, 버거운 상대를 만나면 어쩌지?)
168
00:12:42,960 --> 00:12:49,889
(적의 능력..역량의 분석,
인술, 체술..환술..)
169
00:12:49,889 --> 00:12:55,368
(술사 타입의 확인.. 2인 1조 녀석들의
연계 공격 궁합..)
170
00:12:55,368 --> 00:12:59,862
(가능성.. 같은 팀과의 애정..)
171
00:12:59,862 --> 00:13:02,230
(하나라도 더 정보를 얻어서,)
172
00:13:02,230 --> 00:13:05,381
(순간적으로 판단을 해야만 한다는 건가..)
173
00:13:10,067 --> 00:13:16,628
아카츠키 같은게 상대여선
정보를 모을 시간같은건, 얻기 힘들겠지~
174
00:13:16,628 --> 00:13:18,309
아카츠키라고?
175
00:13:19,814 --> 00:13:20,982
아스마..?
176
00:13:21,359 --> 00:13:24,158
벌써, 아카츠키와의 대책을 세우는 거냐?
177
00:13:24,158 --> 00:13:27,781
아뇨, 무리 라는 결론이
섰던 참이예요
178
00:13:29,681 --> 00:13:31,334
네가 보통 놈이냐..
179
00:13:31,334 --> 00:13:33,866
뭔가 하나라도 정보를 얻으면,
180
00:13:33,866 --> 00:13:36,182
대책 하나 정돈 세울 수 있잖아
181
00:13:36,182 --> 00:13:38,813
그 정보라는걸 얻을 수
있다면 말이죠..
182
00:13:38,813 --> 00:13:41,894
처음 보는 아카츠키를 만난다면
그것도 어렵죠
183
00:13:42,191 --> 00:13:45,460
이정돈, 한 순간에 당하고 말껍니다
184
00:13:45,460 --> 00:13:47,593
뭐, 그렇겠지~
185
00:13:48,669 --> 00:13:51,917
분하지만, 녀석들은 장난 아니니까요
186
00:13:52,515 --> 00:13:56,462
네가 1 대 1로 아카츠키와
만나게 된다면 말이다
187
00:13:58,101 --> 00:14:02,400
너의 상황판단과 분석력은
나뭇잎에서도 손에 꼽이지
188
00:14:02,921 --> 00:14:07,441
1 대 1로 그 시간을 만들지 못하면
동료들을 의지해라..
189
00:14:08,306 --> 00:14:10,627
팀에 대한 책임은 중요하지만,
190
00:14:10,627 --> 00:14:15,445
동료를 의지하지 않는 자도
그 책임을 다하지 않는 셈이지
191
00:14:16,688 --> 00:14:21,923
너 혼자서 무리 일지라도, 동료가
힘을 모은다면 어떻게든 될 때도 있다
192
00:14:21,923 --> 00:14:24,251
어떻게든 되기만 해선 안된다구요..
193
00:14:24,251 --> 00:14:26,235
어떻게든 해봐라~
194
00:14:26,235 --> 00:14:28,522
동료가 당하기 전에 말이다~
195
00:14:32,888 --> 00:14:36,680
(아스마가 많은 정보를 나에게
남겨두고 갔어!)
196
00:14:36,680 --> 00:14:39,181
(생각하자... 생각하는거야!)
197
00:14:46,924 --> 00:14:47,995
(발언...)
198
00:14:47,995 --> 00:14:50,716
(성격... 말투의 패턴...)
199
00:14:50,716 --> 00:14:54,626
(몸에 차고 있는것... 좀 전까지의
행동을 파악..)
200
00:14:54,626 --> 00:14:57,560
(여러 행동의 의미.. 그리고..)
201
00:14:57,560 --> 00:14:59,735
(행동과 행동의 연관성)
202
00:15:00,288 --> 00:15:04,643
(그 모든걸로 부터 알 수 있는
가설을 작성..)
203
00:15:05,114 --> 00:15:06,908
(그 확률과 선택..)
204
00:15:09,525 --> 00:15:12,082
신의 심판이 내려진다구!!
205
00:15:12,479 --> 00:15:13,326
(신..)
206
00:15:13,567 --> 00:15:14,619
(심판!)
207
00:15:15,236 --> 00:15:18,269
이미, 네 녀석은
나에게 저주 받은거야..
208
00:15:18,744 --> 00:15:21,391
지금부터, 의식을 시작하겠다
209
00:15:21,617 --> 00:15:23,912
(저주...? 의식...?!)
210
00:15:24,149 --> 00:15:27,270
이걸로 모든 준비는 끝났다!
211
00:15:27,270 --> 00:15:28,321
(준비?)
212
00:15:44,669 --> 00:15:47,751
(시카마루녀석 뭔가
생각 해낸듯 하군!))
213
00:15:48,226 --> 00:15:50,652
뭔가 알아낸거야?
시카마루.
214
00:15:50,652 --> 00:15:51,522
응
215
00:15:51,878 --> 00:15:56,128
(술법을 걸고있는 이런 상황에서
잘도 그런 분석을...)
216
00:15:57,003 --> 00:16:02,085
(시카마루는 일 순간에 술책을 200개
만들어내는 분석력과)
217
00:16:02,085 --> 00:16:05,695
(거기서 최선책을 집어낼 수 있는
감을 가지고 있다)
218
00:16:06,409 --> 00:16:08,785
간다구, 아스마 대장!
219
00:16:30,365 --> 00:16:36,358
(저, 그림자 술법..대상자를
자신과 똑같이 움직이게 하는건가)
220
00:16:44,772 --> 00:16:47,781
(이녀석.. 술법의 정체는...)
221
00:16:50,627 --> 00:16:52,168
어쩔셈이지?
222
00:16:52,168 --> 00:16:57,183
저 땅에 그린 묘한 그림밖으로
녀석을 끌어 낼거야
223
00:16:57,531 --> 00:17:01,090
그렇게하면, 녀석의 술법..
저주가 풀려!
224
00:17:01,923 --> 00:17:03,940
대체 무슨 말이야?
225
00:17:03,940 --> 00:17:07,935
저 녀석의 커다란 무기
3개의 낫이 달려있어
226
00:17:07,935 --> 00:17:13,831
보아하니, 저건 필살 일격을 노리기 보다
공격범위를 넓게 잡아..
227
00:17:13,831 --> 00:17:20,099
어떻게든 상대에게 맞추기 위해
크건 작건 외상을 입히기 위한거야
228
00:17:20,911 --> 00:17:24,297
즉, 작은 상처 하나라도 입힌다면,
229
00:17:24,297 --> 00:17:28,488
그걸로 확실히 상대를 죽일
힘을 갖고있다는 거야!
230
00:17:29,230 --> 00:17:34,186
그게 저주인 거야? 하지만, 적의 상처와
저주가 무슨 관계가 있지?
231
00:17:37,132 --> 00:17:37,970
피야..!
232
00:17:38,848 --> 00:17:40,969
저주하려는 상대와 연결되려면,
233
00:17:40,969 --> 00:17:45,252
그 상대의 피를 자신의 몸에
거둬들일 필요가 있는거야
234
00:17:50,960 --> 00:17:53,929
녀석이 피를 핥는건
나도 봤어
235
00:17:55,714 --> 00:18:00,742
그렇군, 상대에게 외상을 입히고
낫에 조금이라도 피를 뭍히면..
236
00:18:01,097 --> 00:18:03,759
그걸로 상대를 저주하는게 가능한거야!
237
00:18:03,798 --> 00:18:05,080
(그렇군..)
238
00:18:05,221 --> 00:18:11,080
피를 핥은뒤 몸이 변색했어,
그 발동 조건을 알기 쉬웠어
239
00:18:11,080 --> 00:18:13,390
하지만, 그뿐만이 아니야
240
00:18:13,390 --> 00:18:18,360
저주의 발동에는 또 한 가지
알기 쉬운 조건이 있어
241
00:18:18,360 --> 00:18:19,747
또 한 가지..?
242
00:18:20,236 --> 00:18:22,151
(대단한 꼬마군..)
243
00:18:23,028 --> 00:18:27,742
아까 저 녀석은, 아스마의 화둔 술법을
무시하며 맞아가면서까지..
244
00:18:27,742 --> 00:18:32,080
저 땅위에 그린 그림위로
서둘러 돌아왔었지?
245
00:18:32,080 --> 00:18:35,588
그리고, 그 그림위에서
의식을 시작한다고 말하고..
246
00:18:35,588 --> 00:18:38,111
준비가 끝났다고 떠들면서..
247
00:18:39,013 --> 00:18:45,184
저 녀석이 저 그림안에 있어야지만
겨우 저주가 완성된다고 추측된거지
248
00:18:48,418 --> 00:18:50,206
이..꼬맹이..!
249
00:18:51,194 --> 00:18:54,396
당신.. 너무 떠들어댔어...!
250
00:18:56,261 --> 00:18:58,247
(이정도까지 일줄이야...)
251
00:19:02,785 --> 00:19:09,700
이꼬맹이자식!!! 네 녀석!
나중에, 엉망진창으로 만들어주마!!
252
00:19:09,700 --> 00:19:11,433
나중따윈 없어!!
253
00:19:14,005 --> 00:19:14,899
됐다!
254
00:19:15,267 --> 00:19:17,927
좋아, 술법이 풀렸는지
확인해보겠다!
255
00:19:25,719 --> 00:19:26,639
좋아!
256
00:19:31,287 --> 00:19:31,950
..뭐..!!
257
00:19:34,860 --> 00:19:37,519
이자식.. 움직일 수 없어!
258
00:19:41,434 --> 00:19:44,224
이제, 이게 한계라구요...
259
00:19:44,224 --> 00:19:46,664
더 이상은 못잡고 있을것 같아요..
260
00:19:46,664 --> 00:19:49,454
잘 했다, 시카마루..!
261
00:20:05,398 --> 00:20:07,342
카쿠즈, 힘을 빌려줘!
262
00:20:10,204 --> 00:20:13,036
이자식아, 빨리!!!
263
00:20:23,127 --> 00:20:26,246
그래서, 방심하지 말라고 말한거아냐
264
00:20:43,663 --> 00:20:48,689
너... 예전에 방안이 칙칙하다고 했던가..?
265
00:20:49,814 --> 00:20:51,979
그랬을지도 모르지만...
266
00:20:52,575 --> 00:20:55,080
이거, 이노의 추천으로...
267
00:20:55,145 --> 00:20:56,506
뭐, 괜찮으면....
268
00:20:56,881 --> 00:20:58,884
포피꽃의 씨앗이라는것 같더군
269
00:21:00,122 --> 00:21:04,112
마음은 기쁘지만...
분명, 금방 시들어 버릴걸..?
270
00:21:04,112 --> 00:21:07,740
그렇지만... 그다지
손이 많이 가지 않는다고 하는것 같던데..
271
00:21:08,367 --> 00:21:09,291
그렇지만..
272
00:21:09,696 --> 00:21:12,705
뭐, 마음내킬때 심어봐~
273
00:21:14,472 --> 00:21:15,728
아, 정말...
274
00:21:17,436 --> 00:21:20,326
결국은 주고 가네..
275
00:21:20,934 --> 00:21:24,593
마음내킬때라니..
이상태론 불쌍하잖아~
276
00:21:25,147 --> 00:21:29,176
자, 그러니까~
포피~ 포피~
277
00:21:35,455 --> 00:21:38,652
꽃말은 위로와 달램인가?
278
00:22:23,987 --> 00:22:27,509
해.. 해냈다! 해냈다구!
279
00:22:48,572 --> 00:22:49,906
해냈다.
280
00:22:58,447 --> 00:23:01,221
(솔직히.. 굉장히 위험했어..)
281
00:23:01,644 --> 00:23:04,125
(시카마루의 정확한 분석이 없었다면)
282
00:23:04,125 --> 00:23:06,236
(완전히 당했을 꺼야)
283
00:23:09,552 --> 00:23:12,716
(정말로 굉장한 녀석이야..)
284
00:23:13,400 --> 00:23:16,239
(아스마 씨가 항상 칭찬하는 것도
관언이 아니었군..)
285
00:23:17,292 --> 00:23:19,576
시카마루! 괜찮아?
286
00:23:21,897 --> 00:23:25,660
하~ 이제.. 남은 놈은...
287
00:23:26,390 --> 00:23:28,296
다음 한 놈인가.
288
00:23:34,523 --> 00:23:38,796
도움을 청할려면
좀더 빨리 말 했어야지.
289
00:23:38,863 --> 00:23:42,123
라기보다는 네놈이 느린거라구
카쿠즈!
290
00:23:42,123 --> 00:23:43,881
네놈 일부러 그런거지?
291
00:23:48,104 --> 00:23:51,079
처음에 손 대지 말라고
말한건 네놈이다.
292
00:23:51,462 --> 00:23:55,962
게다가 지금 상황이
큰소리 칠 입장이냐.
293
00:24:02,830 --> 00:24:08,549
헤헤헤..어쨋든 확실히 손 대지 말라고
처음에 말한 것은 나지만
294
00:24:09,270 --> 00:24:14,017
그렇다고 별로 네 놈을 바보취급하거나
경멸하려 하는 마음은 없었다구.
295
00:24:14,747 --> 00:24:17,671
됐으니까 어쨋든 빨리
몸을 가져와 달라구..
296
00:24:20,888 --> 00:24:25,513
카쿠즈~~ 몸을
가져와 주지 않을래?
297
00:24:25,908 --> 00:24:28,882
카쿠즈님 부탁해,
부탁한다구요. 제발
298
00:24:34,931 --> 00:24:37,179
이봐 잠깐만 기다려!
299
00:24:37,335 --> 00:24:42,457
이봐 카쿠즈. 몸이다!
몸을 가져오라고 말했단 말이다.
300
00:24:42,867 --> 00:24:44,618
이쪽이 가벼워.
301
00:24:44,846 --> 00:24:46,866
그런 문제가 아니잖아!
302
00:24:48,187 --> 00:24:49,696
무시하는거냐? 이봐!
303
00:24:58,996 --> 00:25:04,679
아야...아야야...이봐 카쿠즈,
머리 잡아당기지 말라구.
304
00:25:04,905 --> 00:25:07,534
아픈거라면 목쪽이
아픈거 겠지.
305
00:25:07,867 --> 00:25:11,587
버보녀석! 이 목의 고통이라면
그건 말로 다 못하지.
306
00:25:11,587 --> 00:25:15,257
어떻게 봐도 이건
부상 정도가 아니니까 말이지.
307
00:25:15,547 --> 00:25:18,250
(저녀석 저런 상황에서...)
308
00:25:18,772 --> 00:25:20,441
(아직 살아있다니..)
309
00:25:20,663 --> 00:25:24,666
장난 아니게 아프잖아!
목 따윌 자르다니!
310
00:25:24,666 --> 00:25:27,917
초~~수퍼울트라 급으로 아프다구!
311
00:25:29,482 --> 00:25:32,273
뭐야 이거
어떻게 돌아가는거야?
312
00:25:32,727 --> 00:25:36,672
뭐 어떻게 돌아가는 건지
모르겠지만 저건..
313
00:25:39,251 --> 00:25:42,663
그렇지만, 저런 상태로
살아있다 해도 무의미해요.
314
00:25:43,145 --> 00:25:47,943
행동할 몸과 이어져 있지 않다면
움직일 수도 없고 술법도 없어요.
315
00:25:49,112 --> 00:25:52,219
불사신이라도 저 상태라면
아무것도 할 수 없을거에요.
316
00:25:52,311 --> 00:25:56,486
분명히, 그럼 남은 것은..
이제 한 놈.
317
00:26:01,722 --> 00:26:03,255
(그렇다 쳐도, 저녀석은)
318
00:26:04,941 --> 00:26:08,993
(틀림없이 파워도 스피드도
저 불사신보다 높다)
319
00:26:09,439 --> 00:26:12,232
(게다가 기세만으로는
싸우지 않는 냉정함)
320
00:26:14,302 --> 00:26:20,187
(또한 동료가 당했어도
미동도 하지 않는 냉철함, 냉혹함)
321
00:26:21,924 --> 00:26:24,523
(이녀석의 진짜 힘을
아직 모르겠어)
322
00:26:24,763 --> 00:26:28,110
(아니지, 보여 주질 않았으니
저리 자신만만한 건가..)
323
00:26:29,691 --> 00:26:33,224
(이런 타입의 적은..
항상 적과의 역량 차이와..)
324
00:26:33,224 --> 00:26:35,819
(자신의 역량을 계산하는 녀석이야..)
325
00:26:37,329 --> 00:26:38,753
(그렇다면, 지금은..)
326
00:26:38,753 --> 00:26:41,955
(우리가 유리하다고
생각하게 하는게 상책이야!)
327
00:26:54,047 --> 00:26:55,056
시카마루!
328
00:26:58,068 --> 00:27:00,310
(시카마루는 이제 한계야..)
329
00:27:03,143 --> 00:27:05,503
(아스마 대장도
상처를 입고 있어..)
330
00:27:05,503 --> 00:27:09,392
(아카츠키를 한 명 움직이지
못하게 했으니, 이쪽이 유리해)
331
00:27:10,030 --> 00:27:14,176
(반대로, 여기서 도망칠 수 있는
찬스를 얻었다는 말도 된다..)
332
00:27:14,638 --> 00:27:18,583
(그 경우, 걱정인건..
시카마루의 상태...)
333
00:27:18,905 --> 00:27:20,796
(틈을 보이면 안돼..)
334
00:27:21,169 --> 00:27:22,470
무르군..
335
00:27:45,685 --> 00:27:46,817
아스마 대장!
336
00:28:05,809 --> 00:28:08,390
일단, 도와달라고 말을 했으니..
337
00:28:08,390 --> 00:28:10,688
이제부턴, 나도 함께 싸우겠다
338
00:28:11,338 --> 00:28:13,992
쳇, 알았다구~
339
00:28:21,139 --> 00:28:23,220
이봐, 얌전히 있으라구.
340
00:28:23,901 --> 00:28:25,357
저 녀석들..
341
00:28:25,357 --> 00:28:26,749
뭘 하는 거지..?
342
00:28:30,056 --> 00:28:31,476
좋아...
343
00:28:36,873 --> 00:28:37,977
목이...
344
00:28:39,114 --> 00:28:41,149
다시 붙었어...
345
00:28:42,798 --> 00:28:45,134
겨우, 붙었네~
346
00:28:45,134 --> 00:28:48,041
너무 과하게 움직이면
또 떨어질 거다
347
00:28:50,470 --> 00:28:53,397
넌 언제나 잔소리야!
348
00:28:53,984 --> 00:28:57,137
우리들, 대체...
누구랑 싸우는거야...?
349
00:28:57,998 --> 00:29:04,473
(불사신 녀석에게..떼어놓은 몸을
꿰메줄 수 있는 능력을 지닌 녀석.. 젠장..)
350
00:29:05,016 --> 00:29:08,706
산 넘어 산 이구만..
뭐 이런 능력자들이 다있어..
351
00:29:09,975 --> 00:29:15,322
의식도 그렇지만, 넌 싸움도 말도
쓸데없이 너무 길어
352
00:29:16,149 --> 00:29:18,607
현상범은 네 녀석이 해치워
353
00:29:22,373 --> 00:29:25,431
빚은, 확실하게 되갚아주마
354
00:29:25,431 --> 00:29:28,843
계율을 어길 수는 없으니까 말야
355
00:29:28,843 --> 00:29:30,184
또 그거냐?
356
00:29:30,508 --> 00:29:33,472
뭐, 상관없어
남은 3 명은..
357
00:29:33,472 --> 00:29:34,901
내가 처리하지
358
00:29:35,222 --> 00:29:36,114
이즈모!
359
00:29:36,114 --> 00:29:37,072
알 고 있어!
360
00:29:43,482 --> 00:29:44,468
좋아!
361
00:29:54,806 --> 00:29:57,106
수둔, 수이나원!
水遁, 水飴拿原!
362
00:30:16,932 --> 00:30:17,653
좋아!
363
00:30:18,477 --> 00:30:19,355
해치운건가!
364
00:30:31,947 --> 00:30:37,130
공중 공격으로 취한 액션으로
상대를 집중시켜서 틈을 만들고,
365
00:30:37,130 --> 00:30:44,641
이, 묘한 액체와 너희들의 연계로
지상으로부터 공격을 걸 생각이었겠지만..
366
00:30:46,750 --> 00:30:48,641
역시, 물러터졌군..
367
00:30:49,213 --> 00:30:50,793
쓸데없는 행동이 너무 많아
368
00:30:51,589 --> 00:30:52,434
지금이야!
369
00:30:58,482 --> 00:30:59,383
뭣이..!
370
00:30:59,426 --> 00:31:00,280
좋아!
371
00:31:09,180 --> 00:31:11,710
쳇.. 어느틈에..
372
00:31:13,724 --> 00:31:14,697
잘 했어, 이즈모!
373
00:31:16,863 --> 00:31:18,545
잡았다!!
374
00:31:30,498 --> 00:31:31,407
코테츠!!
375
00:31:51,857 --> 00:31:54,031
애먹이게 만드는군
376
00:31:54,885 --> 00:31:58,520
자, 그럼..
카쿠즈 쪽은 끝난모양이군..
377
00:31:58,520 --> 00:32:05,865
우리도 슬슬 시작 하자구..그렇지않음,
또 의식이 길어진다구 할테니~
378
00:32:24,402 --> 00:32:25,789
잘가라
379
00:32:37,940 --> 00:32:40,902
아스마, 뒤!!!
380
00:32:50,717 --> 00:32:51,982
잘가라
381
00:33:03,488 --> 00:33:05,841
아스마, 뒤!!!
382
00:33:42,971 --> 00:33:44,997
그렇게 몇 번이나, 같은 방...!!!
383
00:34:02,475 --> 00:34:05,427
같지 않아~ 멍충아~!
384
00:34:22,155 --> 00:34:23,661
젠장...!
385
00:34:28,809 --> 00:34:29,881
제길!!
386
00:34:37,389 --> 00:34:45,685
(결국...결국, 당신도..
동료를 지키기위해 자신을..)
387
00:34:45,685 --> 00:34:47,912
(자신을 희생하고 있잖아!!)
388
00:34:55,096 --> 00:34:57,202
납득할 수 없어!
389
00:34:57,202 --> 00:34:59,318
어째서 이 작전으론 안된다는 거야!
390
00:34:59,778 --> 00:35:03,137
내, 그림자 바느질은 성공하면
적의 움직임을 멈추고..
391
00:35:03,137 --> 00:35:05,909
전력을 반감 시키는게 가능해
392
00:35:05,909 --> 00:35:09,698
하지만, 멀리 떨어진 녀석에게
그림자 바느질을 성공시키려면..
393
00:35:09,698 --> 00:35:11,882
함정에 걸릴 수 밖에 없어
394
00:35:11,882 --> 00:35:16,127
벗어난 적에게, 그림자 바느질은
꼭 유효하다고 할 수는 없어
395
00:35:16,127 --> 00:35:19,154
하지만, 접근전에서
그림자 바느질을 쓰면..
396
00:35:19,154 --> 00:35:23,173
구속력이 강해지고, 성공률이 높아져!
397
00:35:23,173 --> 00:35:25,069
그걸 위한 작전이잖아
398
00:35:27,089 --> 00:35:29,118
내 돌진력을 바탕으로..
399
00:35:29,118 --> 00:35:33,161
네가 최전선에 나가 적극적으로
그림자 바느질을 사용하는..
400
00:35:33,161 --> 00:35:35,106
투톱 포메이션 이라는 거냐?
401
00:35:35,106 --> 00:35:39,237
그래, 이거라면 난 최전선에서
적을 붙잡는게 가능해
402
00:35:39,982 --> 00:35:41,589
시카마루..
403
00:35:41,589 --> 00:35:45,436
난 너의 작전을
높게 평가하고 있다
404
00:35:45,436 --> 00:35:46,617
그렇다면, 어째서..!
405
00:35:46,617 --> 00:35:48,677
그렇기 때문에 안된다는 거다
406
00:35:49,277 --> 00:35:51,149
우리 소대는 우수하다
407
00:35:51,822 --> 00:35:55,678
전투력도 중급닌자 셋을
모은 4인 1조 지만
408
00:35:56,147 --> 00:35:59,661
다른 소대에는 없는
참모가 나에겐 있다..
409
00:36:00,138 --> 00:36:02,331
시카마루, 바로 너다
410
00:36:04,628 --> 00:36:08,150
참모는 후위에서 상황을 파악하고
소대를 움직인다
411
00:36:08,728 --> 00:36:11,137
네겐 그 판단력이 있다
412
00:36:11,161 --> 00:36:15,817
그리고, 그게 소대를
보다 효율적으로 운영하는 방법이다
413
00:36:16,323 --> 00:36:18,163
네가 전방으로 나간다면..
414
00:36:18,163 --> 00:36:21,644
오히려 임무를 수행할 때
위험도만 높아져..
415
00:36:24,869 --> 00:36:26,377
나도..
416
00:36:26,377 --> 00:36:30,946
나도, 동료를 잃은
아픔 정도는 알고있어
417
00:36:31,162 --> 00:36:33,921
그렇기때문에, 최선책이잖아!
418
00:36:33,921 --> 00:36:36,154
다소의 위험도 감수 해야해
419
00:36:36,618 --> 00:36:40,415
하지만, 그래서 더 많은 동료를
지킬 수 있다면...
420
00:36:40,415 --> 00:36:45,204
동료를 지킨다고 하는게
우리를 두고 하는 말이라면..
421
00:36:45,204 --> 00:36:46,930
넌 모르고 있어..
422
00:36:51,021 --> 00:36:55,072
우리가 지키고 있는것..
우리가 싸우는 이유..
423
00:36:55,790 --> 00:36:59,841
그, 진정한 의미를 알지 못한다면..
424
00:36:59,841 --> 00:37:03,992
널 앞에 세우는건
더욱 안되겠는걸
425
00:37:07,518 --> 00:37:12,752
(나 때문이야.. 내가... 내가..
좀 더 좋은 작전을 내세웠다면..)
426
00:37:12,966 --> 00:37:14,483
(이런일은..!)
427
00:37:15,957 --> 00:37:19,413
모르겠냐! 그게 지금 세울 수 있는
최선의 방법이다!
428
00:37:20,018 --> 00:37:22,331
(아, 아스마의 이런 얼굴 처음봤어..)
429
00:37:22,638 --> 00:37:24,545
적진돌파 선봉장 이다!
430
00:37:24,771 --> 00:37:27,845
가끔은 이런 전술도 필요하지
431
00:37:28,041 --> 00:37:31,262
봉은 이라니, 당신에게 어울리지 않아요
432
00:37:32,429 --> 00:37:34,689
그저그런, 희생말이 되진 않아~
433
00:37:34,937 --> 00:37:36,908
네가 있으니까 말야
434
00:37:38,275 --> 00:37:40,597
(젠장.. 젠장!!)
435
00:37:44,152 --> 00:37:47,515
(나 때문에.. 나 때문에!!)
436
00:37:49,714 --> 00:37:54,625
(내가 멍청하지만 않았어도
아스마가 이런일을 당하지 않아도 됐어!)
437
00:38:02,187 --> 00:38:05,189
어때, 아픈거야?
438
00:38:07,350 --> 00:38:09,532
어떠냐니까!!
439
00:38:20,323 --> 00:38:25,272
겨우.. 겨우, 그 고통을
맛볼 수 있겠는걸~
440
00:38:28,730 --> 00:38:31,653
네 녀석을 죽이는 고통말야!!
441
00:38:45,083 --> 00:38:46,018
(대장..!!)
442
00:38:46,667 --> 00:38:47,768
(제길..!!)
443
00:38:49,211 --> 00:38:50,509
(끝이다..)
444
00:38:53,257 --> 00:38:54,910
그만 둬!!!!!
445
00:40:01,514 --> 00:40:03,224
아스마...
446
00:40:57,721 --> 00:40:59,000
기...
447
00:40:59,000 --> 00:41:00,811
기분 좋구만..
448
00:41:07,780 --> 00:41:11,338
아스마!!!!!
449
00:41:19,540 --> 00:41:23,312
엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye]
노 래 HALCALI
450
00:41:24,512 --> 00:41:26,312
今度はいつ會えるかなんて
다음엔 언제 만날 수 있을까라고
451
00:41:26,433 --> 00:41:28,171
そんな顔してよく言えるって
그런 표정으로 잘도 말한다고
452
00:41:28,271 --> 00:41:32,251
思ってたよ。なんでだろう
생각했었지. 왜일까?
453
00:41:32,372 --> 00:41:34,049
any time しゃべりすぎの KY
any time 말이많은 KY
454
00:41:34,349 --> 00:41:36,271
チラリ 見せる 强がりな "I cry"
살짝 보이는 허세의"I cry"
455
00:41:36,463 --> 00:41:38,354
淚の效果はどれくらい?
눈물의 효과는 어느정도?
456
00:41:38,794 --> 00:41:42,780
私なりに [愛されたい]
나 사랑받고 싶은 기분으로
457
00:41:42,922 --> 00:41:46,651
溢れるのに 君が見えない
벅찬데 당신이 보이질 않아
458
00:41:46,764 --> 00:41:50,629
二度と君に會えない
두번 다시 당신을 만날 수 없단
459
00:41:50,845 --> 00:41:54,604
そんな氣がするんだ...
그런 생각이 들어..
460
00:41:54,699 --> 00:41:57,622
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
461
00:41:57,622 --> 00:42:01,272
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
462
00:42:01,272 --> 00:42:05,311
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
463
00:42:05,746 --> 00:42:11,916
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
464
00:42:12,156 --> 00:42:18,925
握ってた手が離れたら
꼭 잡은 두 손 멀어지면
465
00:42:19,227 --> 00:42:23,874
君はいつか忘れちゃうの?
언젠가 당신은 잊어버릴까?
466
00:42:24,131 --> 00:42:26,466
私のこと
나를
467
00:42:26,784 --> 00:42:29,707
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
468
00:42:29,707 --> 00:42:33,357
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
469
00:42:33,357 --> 00:42:37,396
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
470
00:42:37,831 --> 00:42:44,001
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
471
00:42:46,659 --> 00:42:48,892
이제 됐어..
472
00:42:49,064 --> 00:42:53,327
난 여기까지다..
그정도는 나도 알아..
473
00:42:54,587 --> 00:42:59,886
마을을 지킨 3대째가
한 일.. 이제서야 겨우 알 것 같아
474
00:43:00,870 --> 00:43:03,753
난 언제나 너무늦는군..
475
00:43:03,945 --> 00:43:08,646
마지막으로...
이노, 쵸지, 시카마루..
476
00:43:08,646 --> 00:43:11,370
너희들에게 해 두고 싶은 말이 있다..
477
00:43:11,663 --> 00:43:14,058
차회,
-최후의 말-
40349