All language subtitles for 나루토 76-77
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,513 --> 00:00:06,303
불의 나라에
침입한 아카츠키!
2
00:00:06,699 --> 00:00:09,929
히단과 카쿠즈의
행적을 쫓는 나뭇잎 마을!
3
00:00:10,859 --> 00:00:13,702
아스마반이 불의절에서
얻은 정보를 힌트로해서
4
00:00:14,096 --> 00:00:15,270
나라 안의 5개 장소의
5
00:00:15,270 --> 00:00:17,229
암거래 환전소로
향하는 중이었다.
6
00:00:18,378 --> 00:00:21,184
한편 나루토는 전에는
아무도 달성하지 못한
7
00:00:21,184 --> 00:00:23,609
신기술 개발을
하려 하고 있었다.
8
00:00:25,307 --> 00:00:28,200
4대째 호카게 조차
할 수 없었던
9
00:00:28,200 --> 00:00:32,272
가혹한 도전이
지금 시작된다.
10
00:00:40,277 --> 00:00:41,913
치사하다구요!
11
00:00:42,204 --> 00:00:46,869
내 필살기인 나선환을
간단히 해버리 다니..
12
00:00:47,385 --> 00:00:51,879
난 말이지 애로선인의
험하디 험한 수련을 견디고
13
00:00:51,879 --> 00:00:53,514
얼마나 고생을 했는지...
14
00:00:53,514 --> 00:00:56,355
저기..말하려고 하는 것은
이제부터 인데 말이지..
15
00:00:56,355 --> 00:00:59,849
저 카카시 선생은 한 손으로
간단히 해 버리다니..
16
00:01:00,637 --> 00:01:04,483
난 말이지..둘이 빙글빙글 돌려서
간신히 말이지...
17
00:01:04,573 --> 00:01:07,377
참나.. 못 해 먹겠네.. 쳇!
18
00:01:08,511 --> 00:01:09,916
- 하~~~
- 다시 해볼까..
19
00:01:09,916 --> 00:01:13,436
뭐, 잠시만 냉정해 지는걸
기다리자구.
20
00:01:28,628 --> 00:01:32,214
나선환을 보여준 것은 별로
자랑하고 싶어서가 아니라
21
00:01:32,504 --> 00:01:34,858
흥! 말은 잘 하네요~~
22
00:01:35,001 --> 00:01:38,544
나선환은 형태변화 만을
극한으로 끌어올린 기술이라고
23
00:01:38,544 --> 00:01:39,988
전에도 말했었지?
24
00:01:40,160 --> 00:01:42,073
어? 형태변화?
25
00:01:42,116 --> 00:01:49,110
그래서 그 형태변화와 성질변화를
합친 기술이...... 예를 들면.
26
00:01:50,009 --> 00:01:51,553
치도리다.
27
00:01:51,827 --> 00:01:54,324
헤~~ 또 자랑이다..
28
00:01:54,594 --> 00:01:55,847
- 후
- 에고..
29
00:01:57,607 --> 00:02:02,196
이 기술은 챠크라를 번개로
성질변화 시킨 것 뿐만 아니라
30
00:02:02,512 --> 00:02:05,246
방전 할 수 있도록
형태변화를 시켜서
31
00:02:05,246 --> 00:02:08,405
공격의 위력과
그것이 미치는 범위를 결정한다.
32
00:02:08,980 --> 00:02:12,223
알겠어? 챠크라에
성질변화 뿐만 아니라
33
00:02:12,223 --> 00:02:14,232
형태변화를 더함으로써
34
00:02:14,303 --> 00:02:17,380
닌자의 공격력은
비약적으로 높아지게 된다.
35
00:02:17,790 --> 00:02:20,913
뭐, 성질과 형태의
두 가지 변화를
36
00:02:20,913 --> 00:02:24,003
셋트로 다룰 수 있는
닌자는 극히 드물지..
37
00:02:24,087 --> 00:02:26,205
쳇, 역시 자기의...
38
00:02:26,462 --> 00:02:30,132
좀전까지의 수행으로 바람의
성질변화를 손에 넣었다.
39
00:02:30,568 --> 00:02:34,769
그리고 너는 이미 궁극의
형태변화를 가지고 있다.
40
00:02:34,841 --> 00:02:36,636
앗! 나선환.
41
00:02:37,021 --> 00:02:38,295
그래.
42
00:02:41,993 --> 00:02:45,931
그럼, 난 이미 두 가지 모두를
가지고 있다는 말이군요.
43
00:02:46,383 --> 00:02:49,030
뭐, 그런 셈이지.
44
00:02:49,715 --> 00:02:52,378
하하하~~ 좋았어!
45
00:02:52,378 --> 00:02:55,869
그렇다면 금방이라도
신기술이 생길거 같다구요!
46
00:02:56,804 --> 00:02:59,975
좋았어...
좋아, 좋아, 좋았~~어!
47
00:03:00,906 --> 00:03:03,721
왠지 간단히
할 수 있을 것 같아!
48
00:03:04,396 --> 00:03:09,360
훗, 그렇다면 난 치도리를
만들 필요가 없었다구.
49
00:03:15,951 --> 00:03:18,069
난 나선환의 형태변화에
50
00:03:18,069 --> 00:03:22,484
번개의 성질변화를
합치는 것이 불가능했다.
51
00:03:24,133 --> 00:03:27,038
성질변화와 형태변화를
조합하기 위해서는
52
00:03:27,038 --> 00:03:29,114
굉장한 기술이 필요하다.
53
00:03:29,510 --> 00:03:31,698
그렇다기 보다는
재능이나 센스가
54
00:03:31,698 --> 00:03:33,625
필요하다고 말하는 편이
좋을지도 몰라.
55
00:03:34,022 --> 00:03:36,638
여기까지였던 것은
나 뿐만이 아냐.
56
00:03:38,583 --> 00:03:41,756
이 술법을 고안해 낸
나의 스승도 그랬다.
57
00:03:43,017 --> 00:03:44,041
스승!
58
00:03:44,146 --> 00:03:49,561
그래, 4대째 호카게님
조차도 그건 불가능했다.
59
00:03:53,603 --> 00:03:58,661
4대째 호카게님은 형태변화를
최고레벨까지 끌어올렸다.
60
00:03:59,349 --> 00:04:01,375
그것이 나선환이다.
61
00:04:06,695 --> 00:04:10,333
단지 형태변화 만으로도
난이도는 A랭크!
62
00:04:10,812 --> 00:04:14,221
여기까지라면 어떻게든
나도 카피가 가능하지.
63
00:04:14,806 --> 00:04:16,814
그렇지만 문제는
그 다음이다.
64
00:04:18,152 --> 00:04:20,866
원래부터 이 나선환은
4대째 호카게님이
65
00:04:20,866 --> 00:04:25,649
자신의 성질변화를 더하는 것을
전제로 하여 만들어 낸 술법이다.
66
00:04:25,868 --> 00:04:31,301
그럼, 나선환은 아직
미완성 인술이라는 겁니까?
67
00:04:32,047 --> 00:04:34,219
그런 셈이지.
68
00:04:35,227 --> 00:04:41,819
아직 보이지 않는 그 앞의 인술은
난위도 S랭크..그 이상일지도 몰라.
69
00:04:43,335 --> 00:04:46,970
그렇기는 커녕 처음부터
불가능 일지도 모르지.
70
00:04:48,324 --> 00:04:50,590
여기부터 앞으로는
배우는 것이 아니라
71
00:04:50,590 --> 00:04:52,744
너가 찾아낼 수 밖에 없다...
72
00:04:53,717 --> 00:04:59,463
어째서...어째서 이런 것을
너에게 말하는지 알겠나? 나루토!
73
00:05:03,502 --> 00:05:06,419
4대째 호카게님을
뛰어넘을 닌자는
74
00:05:06,419 --> 00:05:10,472
너 밖에 없다고
나는 믿고 있기 때문이다.
75
00:05:15,375 --> 00:05:18,240
뭐, 이야기는
이 정도로 해두고
76
00:05:18,240 --> 00:05:22,791
조금은 식후 휴식을 취한 후에
수행을 하자구.
77
00:05:30,054 --> 00:05:34,327
과연 카카시 선배네요.
역시 말을 잘 하십니다.
78
00:05:36,338 --> 00:05:37,424
아니..
79
00:05:41,293 --> 00:05:44,647
정말로 그렇게 믿고 있다.
80
00:05:46,807 --> 00:05:49,253
다중 그림자 분신술!
多重影分身の術
81
00:05:50,791 --> 00:05:53,844
飛翔いたら
높이 난다면
82
00:05:53,844 --> 00:05:57,075
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
83
00:05:57,075 --> 00:06:00,165
目指したのは
목표로 한것은
84
00:06:00,165 --> 00:06:03,647
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
85
00:06:03,964 --> 00:06:04,163
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
86
00:06:04,163 --> 00:06:04,363
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
87
00:06:04,363 --> 00:06:04,563
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
88
00:06:04,563 --> 00:06:04,763
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
89
00:06:04,763 --> 00:06:04,963
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
90
00:06:04,963 --> 00:06:05,163
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
91
00:06:05,163 --> 00:06:05,363
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
92
00:06:05,363 --> 00:06:05,563
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
93
00:06:05,563 --> 00:06:05,763
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
94
00:06:05,763 --> 00:06:05,963
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
95
00:06:05,963 --> 00:06:06,163
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
96
00:06:06,163 --> 00:06:06,363
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
97
00:06:06,363 --> 00:06:06,563
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
98
00:06:06,563 --> 00:06:06,763
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
99
00:06:06,763 --> 00:06:06,963
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
100
00:06:06,963 --> 00:06:07,163
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
101
00:06:07,163 --> 00:06:07,363
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
102
00:06:07,363 --> 00:06:07,963
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
103
00:06:07,963 --> 00:06:08,513
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
104
00:06:08,513 --> 00:06:08,613
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
105
00:06:08,613 --> 00:06:08,713
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
106
00:06:08,713 --> 00:06:08,813
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
107
00:06:08,813 --> 00:06:08,913
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
108
00:06:08,913 --> 00:06:09,013
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
109
00:06:09,013 --> 00:06:09,113
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
110
00:06:09,113 --> 00:06:09,213
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
111
00:06:09,213 --> 00:06:09,313
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
112
00:06:09,313 --> 00:06:09,413
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
113
00:06:09,413 --> 00:06:09,513
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
114
00:06:09,690 --> 00:06:12,915
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만
115
00:06:12,915 --> 00:06:16,064
"切なさ"は今つかみはじめた
"애절함"은 지금 알기 시작했어
116
00:06:16,064 --> 00:06:19,226
あなたへといだく この感情も
당신에게로 품은 이 감정도
117
00:06:19,226 --> 00:06:22,413
今 "ことば"にかわっていく
지금 "말"로 변해가네
118
00:06:22,413 --> 00:06:28,639
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
119
00:06:28,639 --> 00:06:34,780
このはねをひろげ 飛び立つ
이 날개를 주워서 날아올라
120
00:06:34,780 --> 00:06:38,041
飛翔いたら
높이 난다면
121
00:06:38,041 --> 00:06:41,245
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
122
00:06:41,245 --> 00:06:44,285
目指したのは
목표로 한것은
123
00:06:44,285 --> 00:06:47,643
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
124
00:06:47,643 --> 00:06:50,682
つきぬけたら
빠져나간다면
125
00:06:50,682 --> 00:06:53,890
みつかると知って
찾아낼거라 알고
126
00:06:53,890 --> 00:06:56,849
振り切るほど
뿌리칠수록
127
00:06:56,849 --> 00:07:00,030
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
128
00:07:00,030 --> 00:07:03,341
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
129
00:07:03,341 --> 00:07:08,434
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
130
00:07:09,134 --> 00:07:10,723
안녕하세요 고독저격입니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
131
00:07:10,723 --> 00:07:13,607
재미있게 보세요
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
132
00:07:20,623 --> 00:07:26,289
대격돌! 아카츠키 VS 아스마반
- 결전의 나루토 질풍전 스페셜 -
133
00:07:36,159 --> 00:07:40,380
츠나데님!
아스마반으로 부터 전령이..
134
00:08:18,801 --> 00:08:24,578
아무래도 아카츠키의 두명이
환전소로 향하고 있는것 같다
135
00:08:27,692 --> 00:08:30,841
여기에서 제일 가까운 환전소는...
136
00:08:31,921 --> 00:08:33,257
멀지 않아!
137
00:08:35,189 --> 00:08:37,921
(드디어 아카츠키와 싸우게...)
138
00:08:39,209 --> 00:08:40,697
괜찮아, 이노!
139
00:08:40,697 --> 00:08:42,940
아스마 선생님이
가르쳐 준 대로 하면
140
00:08:42,940 --> 00:08:45,016
두려울 것은
하나도 없어.
141
00:08:47,948 --> 00:08:48,887
응..
142
00:08:49,840 --> 00:08:52,714
라고 말이지..
전에 임무에서
143
00:08:52,714 --> 00:08:56,129
시카마루가
나에게 했던 말이야.
144
00:08:56,860 --> 00:08:58,055
쵸지..
145
00:09:01,545 --> 00:09:03,889
시카마루도 힘내고 있다.
146
00:09:04,430 --> 00:09:06,537
우리들도 확실히 하지 않으면...
147
00:09:14,084 --> 00:09:16,005
아스마 선생님!
148
00:09:16,781 --> 00:09:20,814
치리쿠라는 사람은
선생님과 어떤 관계였습니까?
149
00:09:21,354 --> 00:09:22,723
왜지? 갑자기..
150
00:09:23,270 --> 00:09:27,456
애연가인 선생님이
이틀이나 담배를 안 피우신다.
151
00:09:27,599 --> 00:09:29,648
선생님이 담배를
끊었을 때는
152
00:09:29,648 --> 00:09:32,299
반드시 무슨일이
있을 때 거든요.
153
00:09:33,720 --> 00:09:35,369
자세히도 보구 있구나.
154
00:09:35,776 --> 00:09:40,433
너에게 속마음을 들킨 걸 보면
나도 아직 멀었구나.
155
00:09:40,663 --> 00:09:44,978
아니요, 장기를 두실 때는
언제나 들키시면서...
156
00:09:45,263 --> 00:09:46,777
하하하!
157
00:09:47,149 --> 00:09:50,261
이런 모습 3대째 호카게님이
돌아가신 후 처음 입니다.
158
00:09:57,606 --> 00:10:02,287
나와 치리쿠가 수호닌자 십이지의
동료였었다는 건 알고 있지?
159
00:10:04,107 --> 00:10:06,569
그 중에서도 그래...
160
00:10:07,672 --> 00:10:10,270
너와 쵸지사이 같은 거지..
161
00:10:17,280 --> 00:10:20,645
금연이라는거 그렇게
길게 가지 않는 법이에요.
162
00:10:20,951 --> 00:10:24,469
금연은 길게 가지 않는다라..
163
00:10:25,223 --> 00:10:26,201
하하하..
164
00:10:26,391 --> 00:10:29,290
확실히 지금까지는 그랬었지.
165
00:10:31,094 --> 00:10:34,818
시카마루, 니가 걱정해
주는 것은 기쁘지만,
166
00:10:35,459 --> 00:10:38,907
별로 치리쿠 때문에
금연하고 있는 것은 아니야.
167
00:10:39,358 --> 00:10:41,230
그것 보다도 아카츠키는
168
00:10:41,230 --> 00:10:43,161
치리쿠를 해치울
정도의 녀석들이다.
169
00:10:43,877 --> 00:10:46,351
분명히 상당한 능력을
가지고 있을 것이야.
170
00:10:46,631 --> 00:10:48,144
방심하지 마라.
171
00:11:01,327 --> 00:11:04,354
그럼, 2인 1조로
나선환을 만들어 본다.
172
00:11:04,564 --> 00:11:07,206
그리고 동시에
바람의 성질변화를
173
00:11:07,206 --> 00:11:08,836
나선환에 집어 넣는다.
174
00:11:09,120 --> 00:11:11,223
라고 말은 쉽지만..
175
00:11:11,662 --> 00:11:13,651
구체적으로 이렇게 저렇게
하라고는 말 못한다.
176
00:11:13,881 --> 00:11:14,861
나루토!
177
00:11:14,861 --> 00:11:17,606
너 자신이 생각해서
찾아내는 수 밖에 없다
178
00:11:19,773 --> 00:11:21,837
그럼, 시작해 볼까?
179
00:11:34,154 --> 00:11:39,231
바람의 챠크라를..
바람의 성질변화를 일으킨다.
180
00:11:39,658 --> 00:11:43,898
그렇지만, 나선환의 성질변화를
일으키면서 어떻게...
181
00:11:44,472 --> 00:11:46,559
그것이 알고
싶은 거라구!
182
00:11:50,567 --> 00:11:52,863
젠장!
183
00:12:12,746 --> 00:12:16,254
무리라구...
금방 폭포를 잘랐는데..
184
00:12:20,007 --> 00:12:21,366
이런 때 일수록..
185
00:12:24,176 --> 00:12:27,420
저기..말 안하는 것도
그렇고 해서..
186
00:12:28,357 --> 00:12:29,859
솔직히 말하는 건데..
187
00:12:30,207 --> 00:12:31,800
그 병량환 굉장히
○○○!
188
00:12:31,800 --> 00:12:32,341
그 병량환 굉장히
맛없어!
189
00:12:32,561 --> 00:12:35,410
에? 그럴리 없어.
190
00:12:35,722 --> 00:12:39,254
먹기 쉽도록 꼼꼼히
다방면으로 공부해서,
191
00:12:40,499 --> 00:12:43,512
왜? 먹으면 돼잖아?
192
00:12:45,989 --> 00:12:50,599
우와~~~~~ 우웩~~~
맛없~~~~ 우엑.....!!
193
00:12:50,978 --> 00:12:52,117
역시나.....
194
00:12:58,720 --> 00:13:02,824
역시 다중 그림자 분신술은
빨리 지치게 하는군..
195
00:13:05,174 --> 00:13:06,096
젠장..
196
00:13:07,076 --> 00:13:09,160
- 간다!
- 응!
197
00:13:11,590 --> 00:13:14,660
이것에 바람의 챠크라를
집어 넣는다.
198
00:13:26,894 --> 00:13:28,939
제기랄......
199
00:13:31,325 --> 00:13:34,161
이건 무리라구...
200
00:13:34,683 --> 00:13:36,981
애시당초 나선환 만으로도
201
00:13:36,981 --> 00:13:39,987
엄청난 집중력이
필요 하건만
202
00:13:41,640 --> 00:13:45,345
게다가 성질변화까지..
203
00:13:46,517 --> 00:13:51,655
이것은 오른쪽을 보면서
왼쪽을 보라는 것과 같잖아.
204
00:13:52,652 --> 00:13:54,288
젠장!
205
00:13:54,765 --> 00:13:58,115
이 정도로 약한 모습
보일 때가 아니라구!
206
00:13:59,682 --> 00:14:02,255
다중 그림자 분신술!
多重影分身の術
207
00:14:20,332 --> 00:14:23,183
어? 이봐 이봐,
어디가는 거야?
208
00:14:23,222 --> 00:14:25,411
쳇, 화장실이냐?
209
00:14:26,299 --> 00:14:30,019
그렇다면, 나도 갈까나~~
210
00:14:49,067 --> 00:14:50,153
앗!
211
00:14:50,580 --> 00:14:52,632
여기가 환전소다.
212
00:14:53,053 --> 00:14:57,055
비밀문으로 화장실을
선택할 것 까지는 없잖아.
213
00:14:57,692 --> 00:14:59,369
이쪽입니다.
214
00:15:15,209 --> 00:15:16,812
여기에..
215
00:15:17,108 --> 00:15:18,099
응.
216
00:15:20,127 --> 00:15:22,286
빨리 부탁한다구.
217
00:15:22,354 --> 00:15:24,870
- 아스마 사루토비 -
35,000,000
218
00:15:24,870 --> 00:15:26,612
- 치리쿠 -
30,000,000
219
00:15:34,566 --> 00:15:36,251
틀림 없습니다.
220
00:15:37,252 --> 00:15:38,856
그 치리쿠입니다.
221
00:15:38,995 --> 00:15:42,261
이번에는 거물이군요.
카쿠즈씨!
222
00:15:42,657 --> 00:15:43,452
응.
223
00:16:04,270 --> 00:16:06,611
에휴~~지독한 냄새..
224
00:16:06,901 --> 00:16:09,002
빨리 빨리 가자구
카쿠즈!
225
00:16:09,080 --> 00:16:11,983
기다려, 돈 세야한다.
226
00:16:15,237 --> 00:16:18,528
소변냄새인지 시체의 냄새인지도
모르는 이런 곳은
227
00:16:18,528 --> 00:16:20,034
두번 다시 안 온다!
228
00:16:20,824 --> 00:16:23,490
크, 나는 먼저
밖에 나간다.
229
00:16:33,608 --> 00:16:35,642
곧 있으면 환전소!
230
00:16:43,012 --> 00:16:44,823
이제 곧 인가!
231
00:16:45,195 --> 00:16:46,575
기합을 넣는다!
232
00:17:08,549 --> 00:17:10,093
맞는군.
233
00:17:14,424 --> 00:17:18,691
곧바로 다음 녀석을
또 부탁합니다. 나리!
234
00:17:20,348 --> 00:17:22,403
미안하지만, 당분간은
오지 않는다.
235
00:17:22,717 --> 00:17:26,154
인주력을 찾기 위해서
나뭇잎 마을에 간다.
236
00:17:27,589 --> 00:17:29,940
한 가지 조언을
하겠습니다.
237
00:17:30,200 --> 00:17:32,930
저기 같이 온 자와는
동행하지 않는 것이 좋겠습니다.
238
00:17:32,993 --> 00:17:35,722
관상을 보니 돈에
인연이 없군요.
239
00:17:37,071 --> 00:17:38,010
알고 있어.
240
00:17:38,233 --> 00:17:40,711
틀림없이, 저녀석은
돈에 인연이 없지.
241
00:17:41,210 --> 00:17:44,688
그렇지만, 저녀석 이외에는
나와 동행할 녀석이 없어.
242
00:17:44,787 --> 00:17:46,823
그 나름대로의
이유가 있다.
243
00:17:48,291 --> 00:17:49,625
이유라...
244
00:17:50,113 --> 00:17:54,622
지금까지 나와 동행한
녀석들은 모두 죽었다.
245
00:17:59,753 --> 00:18:02,985
나는 트러블이 생기면
금방 살의가 생기지.
246
00:18:04,833 --> 00:18:07,271
그렇지만 저녀석은
죽일 수가 없어.
247
00:18:07,763 --> 00:18:09,637
그것이 이유다.
248
00:18:21,880 --> 00:18:23,250
집중해!
249
00:18:24,019 --> 00:18:27,224
두 개의 챠크라를
문질러 합쳐지도록..
250
00:18:37,911 --> 00:18:39,149
이봐 텐조!
251
00:18:39,233 --> 00:18:40,707
알고 있습니다.
252
00:19:09,656 --> 00:19:11,324
나루토...
253
00:19:13,220 --> 00:19:16,301
이것을 계속해서
했다간 나루토는...
254
00:19:16,656 --> 00:19:20,257
게다가 저도 저것을
몇 번씩이나 멈추게 할 수는..
255
00:19:20,257 --> 00:19:23,575
아니! 이것밖에
방법이 없다.
256
00:19:24,111 --> 00:19:26,762
나루토의 술법이
완성할지 어떨지는
257
00:19:27,283 --> 00:19:28,679
너에게 달려있다.
258
00:19:33,068 --> 00:19:34,280
알겠습니다.
259
00:20:10,979 --> 00:20:14,335
저 건너에 아카츠키가..
260
00:20:14,760 --> 00:20:15,978
가자!
261
00:20:27,184 --> 00:20:28,790
아 지독해...
262
00:20:29,170 --> 00:20:30,988
저런 똥구덩이에
5분이나 있었더니
263
00:20:30,988 --> 00:20:33,171
옷에 냄새가
배어 버렸네.
264
00:20:34,424 --> 00:20:35,248
응?
265
00:20:37,178 --> 00:20:39,592
카쿠즈! 늦었잖아!
266
00:20:40,237 --> 00:20:41,289
- 나뭇잎 마을 -
"무엇이든 조사대"
267
00:20:41,432 --> 00:20:45,454
특별 멤버로 보낼
오늘의 대금은...
268
00:20:45,454 --> 00:20:49,690
코테츠 선배, 그 반테지밑은
어떻게 되신 건가요?
269
00:20:50,319 --> 00:20:51,048
이거?
270
00:20:51,317 --> 00:20:55,136
그러고보니, 어렸을땐
붙이지 않았었지?
271
00:20:55,755 --> 00:20:57,173
흐응~ 잠깐 보여줘봐~
272
00:20:57,173 --> 00:20:58,777
안돼요, 안돼~
곤란합니다~
273
00:20:58,777 --> 00:21:00,686
뭐,어때~ 닳는것도 아닌데~
274
00:21:00,686 --> 00:21:03,472
곤란한걸~
그렇게 보고 싶으세요?
275
00:21:03,472 --> 00:21:05,214
그래도, 그건~
276
00:21:05,624 --> 00:21:07,828
가리고 있으면, 신경쓰이잖아~
277
00:21:07,828 --> 00:21:09,669
커다란 여드름이 있다던지~
278
00:21:09,783 --> 00:21:12,075
귀여운 느낌의
주근깨가 있다던지~
279
00:21:12,232 --> 00:21:14,787
촌스러운 털이 있다던지~
280
00:21:14,787 --> 00:21:16,437
촌스러워~~~
281
00:21:16,806 --> 00:21:18,302
그럴리가 없잖아!
282
00:21:19,309 --> 00:21:22,319
뭐, 모두가 그렇게 알고 싶다면
어쩔 수 없지~
283
00:21:22,319 --> 00:21:23,701
보여줘버려~
284
00:21:23,932 --> 00:21:26,462
자, 간다~
잘 봐두라구~
285
00:21:26,462 --> 00:21:28,390
아뇨, 역시 됐어요~
286
00:21:29,862 --> 00:21:35,270
뭐가 어떻든~ 어찌됐든
좋다고 해야할까~ 귀찮다고 해야할까~
287
00:21:35,817 --> 00:21:37,100
이자식!!
288
00:21:37,100 --> 00:21:39,586
모처럼 내가 주인공인데!!
289
00:22:35,851 --> 00:22:37,583
여기엔 아직 오지 않았다
290
00:22:50,771 --> 00:22:51,893
아직인가..
291
00:22:52,735 --> 00:22:55,015
움직임이 있을때까지
여기를 감시한다
292
00:23:44,056 --> 00:23:45,894
모,모른다..
293
00:23:45,894 --> 00:23:48,492
안다고 해도,
말하지 않는다!
294
00:23:48,492 --> 00:23:50,796
라는데?
해치워버릴까?
295
00:23:51,883 --> 00:23:55,200
고문이라면,
이비키에게라도 맡기면 돼
296
00:23:55,593 --> 00:23:58,629
역시, 아카츠키가 있었던
흔적은 없습니다
297
00:23:58,868 --> 00:24:03,334
이쪽도, 최근 수 일동안
사람이 드나든 흔적이 없어요
298
00:24:03,334 --> 00:24:05,746
아직 이곳에 오지 않은건 확실해요
299
00:24:06,086 --> 00:24:07,763
어떻게 할까? 아오바..
300
00:24:10,464 --> 00:24:15,620
다른 네 곳 환전소에 향한
부대로부터 백업 요청은 아직 없어
301
00:24:16,270 --> 00:24:19,763
그렇다는건 아카츠키와의 접촉은
아직이라는 건가?
302
00:24:19,763 --> 00:24:23,427
글쎄, 어떨지..
이미 교전중 일지도 모르지..
303
00:24:25,098 --> 00:24:30,483
걱정들 하지마, 아스마씨의 부대가
접촉했다면 제일 안심돼
304
00:24:30,935 --> 00:24:34,671
그 사람의 강함은
너희들이 제일 잘 알고 있잖아?
305
00:24:35,118 --> 00:24:36,664
그렇네요
306
00:24:36,664 --> 00:24:38,959
응, 시카마루도 함께 있으니까
307
00:24:38,959 --> 00:24:42,325
좋아, 일단 밖으로 나가서
작전을 다시 세워보자
308
00:24:48,413 --> 00:24:49,317
가자
309
00:24:58,751 --> 00:25:02,030
지금, 한번 모든 정보를
정리 시켜보자
310
00:25:02,030 --> 00:25:06,137
어쨋든, 아카츠키는 다섯 곳 중
한 곳의 환전소로 갔어
311
00:25:06,137 --> 00:25:09,090
다른 네 곳에서부터
백업 요청은 없다
312
00:25:09,090 --> 00:25:12,275
그리고, 여기 환전소에는
아직 오지 않았지
313
00:25:12,275 --> 00:25:14,020
그렇다는건..
314
00:25:15,698 --> 00:25:19,903
아직, 여기로 향하고 있을
가능성도 있다는 말이군
315
00:25:20,194 --> 00:25:21,768
그렇지
316
00:25:22,033 --> 00:25:24,783
매복한뒤 아카츠키를..
잡는다!
317
00:26:01,987 --> 00:26:05,744
현재상황에서 생각해볼 수 있는
적의 행동패턴은 여기까지다
318
00:26:06,326 --> 00:26:09,787
방금 말해 준, 각자
담당구역으로 이동하도록
319
00:26:12,960 --> 00:26:15,220
(아카츠키.. 어디로 간 거냐..)
320
00:27:53,671 --> 00:27:56,363
카쿠즈.. 늦었잖아..
321
00:28:15,500 --> 00:28:16,807
늦는다구~
322
00:28:18,911 --> 00:28:20,375
우선, 하나
323
00:28:31,888 --> 00:28:35,747
에구.. 아파라..
뭐야, 네 녀석들..!
324
00:28:37,970 --> 00:28:40,694
어떻게 된거야,
급소를 찔렸는데!
325
00:28:41,116 --> 00:28:42,907
자꾸 찌르지마~
326
00:28:43,738 --> 00:28:45,267
아프다구, 이자식아~!
327
00:28:45,493 --> 00:28:47,527
이녀석, 불사신인가!
328
00:28:47,631 --> 00:28:49,438
보면 알잖아~
329
00:28:49,438 --> 00:28:52,427
그런데, 네 녀석들은 뭐냐!
330
00:28:57,935 --> 00:29:02,474
엇, 그 마크..
분명.. 수호닌자.. 어쩌고..
331
00:29:02,474 --> 00:29:08,637
에휴.. 또야.. 그 썩은내 나는
환전소에 또 가야하는거냐구..
332
00:29:08,755 --> 00:29:09,564
(치리쿠..!)
333
00:29:16,636 --> 00:29:18,358
우리들은 나뭇잎마을 닌자다
334
00:29:18,656 --> 00:29:23,182
너희 아카츠키를 구속,
또는 말살하라는 명령을 받고 왔다
335
00:29:23,722 --> 00:29:26,375
너희 아카츠키는 2인 1조로 행동하지
336
00:29:26,846 --> 00:29:31,215
먼저, 한 명을 정리하고 구속할 생각이었는데..
337
00:29:32,639 --> 00:29:35,660
역시, 괜찮은 능력을 가지고 있군
338
00:29:35,895 --> 00:29:39,466
(이게, 아카츠키인가..
이 무슨 말도안되는 능력이야!)
339
00:29:39,853 --> 00:29:41,787
(이래서는 그림자 바느질도..)
340
00:29:43,659 --> 00:29:47,616
네 녀석들,
노리는 순서를 틀렸어
341
00:29:47,972 --> 00:29:49,415
다른 한 명은 어디냐?
342
00:29:55,327 --> 00:29:56,936
술법이 풀렸다!
343
00:30:00,093 --> 00:30:01,875
코테츠, 이즈모
물러서!
344
00:30:05,469 --> 00:30:07,860
역시, 저 가운데 있는 녀석..
345
00:30:07,978 --> 00:30:11,058
히단, 웬일로 돈과 인연이 생겼는걸~
346
00:30:13,079 --> 00:30:18,175
카쿠즈, 네 녀석은 손대지마!
이 녀석들은 내 의식용이야!
347
00:30:18,483 --> 00:30:20,345
돈은 네놈에게 주지
348
00:30:20,345 --> 00:30:22,730
(카쿠즈.. 그리고 히단 인가..)
349
00:30:23,171 --> 00:30:26,980
그렇다면, 상관없지
단, 방심하지 마라
350
00:30:27,233 --> 00:30:28,275
죽는다
351
00:30:29,667 --> 00:30:33,276
그러니까..
그런말은 나한테 안해도 된다고~
352
00:30:36,765 --> 00:30:39,811
죽일 수 있다면
그렇게 해줬음 좋겠구만
353
00:30:42,469 --> 00:30:44,946
하지만, 무리겠지?
354
00:30:45,272 --> 00:30:47,324
(무슨 꿍꿍이지.. 저 문양..)
355
00:30:47,986 --> 00:30:52,814
내가 가겠다, 틈을 타서
불사신 녀석을 그림자 묶기로 잡아라
356
00:30:52,814 --> 00:30:57,627
시카마루, 잠깐 이어도 좋다
바로 목을 쳐서 움직임을 멈추겠다
357
00:30:57,846 --> 00:31:01,702
그래선, 위험이 너무 크다구요
선생님 답지 않은걸요
358
00:31:01,983 --> 00:31:03,597
저도 함께..!
359
00:31:03,928 --> 00:31:07,188
모르겠냐! 그게 지금 세울 수 있는
최선의 방법이다!
360
00:31:07,603 --> 00:31:10,128
(아, 아스마의 이런 얼굴 처음봤어..)
361
00:31:11,430 --> 00:31:13,595
녀석들은 나보다
훨씬 강하다
362
00:31:14,204 --> 00:31:19,873
이즈모, 코테츠 너희들은 남은
아카츠키를 견제하면서 시카마루를 호위해라
363
00:31:19,873 --> 00:31:25,656
상대의 힘을 알았다면
여기는 일단 후퇴해서 작전을 다시 세우는게..
364
00:31:26,000 --> 00:31:29,091
상대가 간단히 보내줄꺼라고 생각하지마!
365
00:31:31,588 --> 00:31:35,112
전투를 않고 도망치면
우리들은 전멸한다
366
00:31:35,521 --> 00:31:38,412
그렇게되면 나뭇잎의 위험은
더욱 높아지지
367
00:31:38,842 --> 00:31:43,883
적진돌파 선봉장 이다!
가끔은 이런 전술도 필요하지
368
00:31:47,532 --> 00:31:52,041
그런 전형..
싫어하지 않으셨나요? 저랑 마찬가지로..
369
00:31:52,366 --> 00:31:57,676
고수를 상대로 왕을 지키기 위해서는..
희생도 별 수 없다는 거지
370
00:31:58,052 --> 00:32:01,051
(설마, 아스마녀석 자신을 희생해서..!)
371
00:32:02,436 --> 00:32:06,254
(한 명은 능력을 모르는 데다
힘이 엄청세고.. 한명은 불사신..)
372
00:32:06,254 --> 00:32:09,111
(분명히.. 우리가 불리해)
373
00:32:09,422 --> 00:32:11,979
(그렇다고 아스마가 희생말이라니..!)
374
00:32:14,359 --> 00:32:17,595
장기~?
귀찮게시리~
375
00:32:17,595 --> 00:32:20,663
네가 귀찮아하는건 알고있어
376
00:32:20,663 --> 00:32:25,794
그래서, 귀찮은걸 피하기 위해서
작전을 세우는게 특기라는 거지
377
00:32:27,934 --> 00:32:29,139
장기는 말이다
378
00:32:30,391 --> 00:32:35,720
여러가지 말을 움직여서
여러가지 형세를 만드는게 가능하지
379
00:32:36,129 --> 00:32:41,156
너처럼 작전을 세우는게
특기인 녀석들에게는 잘 맞는 게임이야
380
00:32:41,881 --> 00:32:44,188
룰은 대체로 이 책을 읽어보면 알 수 있다
381
00:32:44,884 --> 00:32:46,967
나머지는 해보면 알겠지
382
00:32:47,114 --> 00:32:51,279
귀찮기는 해도
이런건 10분만 있으면 문제없어요
383
00:32:55,899 --> 00:32:58,063
져,졌다..
384
00:32:59,192 --> 00:33:02,089
봐주시지 않아도 괜찮아요
정말루
385
00:33:02,397 --> 00:33:04,779
하지만.. 봉은수 라는건 말이다
386
00:33:04,855 --> 00:33:09,621
이 책에 써있었어요
적진돌파의 선봉장 이라고요
387
00:33:12,541 --> 00:33:15,082
그렇게 진게 분하세요?
388
00:33:15,396 --> 00:33:19,867
아니, 희생말을 사용해서
적진을 돌파하는 선봉장인가..
389
00:33:19,867 --> 00:33:22,973
너다운 합리적인 생각일지도 모르지만..
390
00:33:23,730 --> 00:33:26,177
난 그다지 좋아하지 않는다구
391
00:33:27,095 --> 00:33:28,431
아..게임이잖아요?
392
00:33:28,586 --> 00:33:29,747
뭐, 그렇지
393
00:33:30,160 --> 00:33:35,398
하지만, 적진을 무너뜨려서
큰 데미지를 가한 봉은 은 희생말이 된다
394
00:33:35,994 --> 00:33:38,356
물론, 말이 죽는 거야 당연한 일이지만..
395
00:33:38,356 --> 00:33:42,224
희생말을 앞으로,
돌격시키는 이 정석은..
396
00:33:42,762 --> 00:33:45,498
난 쉽게 받아들이기가 힘들어..
397
00:33:51,026 --> 00:33:54,171
저도 말씀처럼 합리적이지 않아요..
398
00:33:55,974 --> 00:33:57,903
한번 더 해볼까?
399
00:33:57,903 --> 00:34:01,432
이번엔, 여유있게해요
봉은수는 사용안할께요
400
00:34:03,987 --> 00:34:05,730
(적진 돌파..)
401
00:34:05,730 --> 00:34:09,631
(희생말 전략을 쓸 수밖에 없을
정도의 적이란 말인가..)
402
00:34:10,243 --> 00:34:16,074
(분명히.. 우리 중급닌자는
녀석들에게 압력을 줄 말이 되진 못해..)
403
00:34:18,453 --> 00:34:24,357
(오히려.. 우리들은 지켜주면서
싸우게 되면 압도적으로 불리해..)
404
00:34:24,357 --> 00:34:27,507
(아스마의 말처럼 전멸 당할 수도 있어)
405
00:34:28,111 --> 00:34:30,253
(뭔가, 최선책은..)
406
00:34:31,105 --> 00:34:33,279
(녀석들은 틀림없이 강한 말이야..)
407
00:34:33,944 --> 00:34:36,375
(강한 말을 잡으려면 미끼가 필요해..)
408
00:34:36,991 --> 00:34:42,334
(강한 말을 잡기위한 최선의 방법이라고
생각할 수 있는 마끼가..)
409
00:34:43,089 --> 00:34:46,899
(우리들은 그 미끼로서는 역부족이야..)
410
00:34:47,278 --> 00:34:49,892
(지금 가진 전력이라고 한다면...)
411
00:34:50,900 --> 00:34:54,048
봉은수라니, 당신에게 어울리지 않아요
412
00:34:55,073 --> 00:34:57,541
단순한 희생말이 되진 않아~
413
00:34:57,660 --> 00:34:59,696
네가 있으니까 말야
414
00:35:00,392 --> 00:35:01,628
(한심해..)
415
00:35:01,628 --> 00:35:04,138
(미끼가 되는 것도,
압력을 주지도 못하지만..)
416
00:35:04,138 --> 00:35:06,939
(힘이 닿는 한 강한 말을 끈질기게
견제해 주겠어!)
417
00:35:07,267 --> 00:35:09,691
작전회의는 끝난거냐?
418
00:35:09,869 --> 00:35:11,345
에구구, 아파라
419
00:35:12,889 --> 00:35:15,886
왜 푹푹 찔러 대고 난리야..
아프잖아, 이자식들아!
420
00:35:17,755 --> 00:35:23,570
사람의 고통을 모르는 빌어먹을 녀석들에겐
신의 심판이 내려진다구~
421
00:36:12,482 --> 00:36:14,173
괜찮은 무기를 갖고 있잖아!
422
00:36:21,608 --> 00:36:22,504
아스마!
423
00:36:30,318 --> 00:36:32,105
제길..!
닿아라!
424
00:36:33,618 --> 00:36:36,321
(저걸 맞으면 끝나겠는걸)
425
00:36:37,547 --> 00:36:39,532
(몇 번이고 끝내주마!)
426
00:36:51,903 --> 00:36:53,805
(시카마루, 그걸로 됐다.)
427
00:36:54,460 --> 00:36:57,805
(저 녀석은 그림자바느질을
경계하면서 싸워야해)
428
00:36:58,082 --> 00:36:59,442
(이쪽이 유리하다!)
429
00:37:00,886 --> 00:37:01,802
젠장!
430
00:37:02,198 --> 00:37:05,223
(분명히, 내 그림자 바느질 덕에..)
431
00:37:05,223 --> 00:37:08,302
(아스마에게 유리한
상황이 나오고 있어..)
432
00:37:08,302 --> 00:37:12,249
(기본적으론 틀리지 않아.. 하지만말야..)
433
00:37:12,249 --> 00:37:14,785
(싸움이 유리해봤자 아무 소용이 없어!)
434
00:37:15,038 --> 00:37:19,462
(녀석은 불사신, 우리들은
목숨도 차크라도 한계가 있다구)
435
00:37:19,462 --> 00:37:22,802
(붙잡지 못하면 이쪽의 싸움은 시작되지 않아)
436
00:37:24,461 --> 00:37:26,491
(지금은 생각하고 있을 여유가 없어!)
437
00:37:27,591 --> 00:37:29,187
가만히 있을것 같냐!
438
00:37:30,824 --> 00:37:31,609
아차!
439
00:37:36,586 --> 00:37:38,170
저 자세는..
440
00:37:50,428 --> 00:37:52,666
치리쿠의 술법은 어때?
441
00:37:52,666 --> 00:37:55,254
하긴, 치리쿠가 훨씬 더 잘하긴 하다만..
442
00:37:55,542 --> 00:37:56,662
젠장!
443
00:37:57,064 --> 00:37:59,527
히단, 방심하지 마라
444
00:37:59,527 --> 00:38:03,227
거참 시끄럽네~
닥치고 보고있으라구,카쿠즈!
445
00:38:07,060 --> 00:38:07,859
훌륭해!
446
00:38:08,703 --> 00:38:11,566
(과연, 이 두사람의 콤비는 잘맞는군)
447
00:38:14,946 --> 00:38:18,362
(아무래도, 저 녀석은
정말 도와주지 않을 생각이야)
448
00:38:18,384 --> 00:38:21,066
(라고해도, 신용할 수는 없는 거지만)
449
00:38:24,970 --> 00:38:27,596
좀전엔 아까웠다, 시카마루
450
00:38:27,743 --> 00:38:32,050
그런것보다, 잠시 엄호해 주실 수 있을까요?
451
00:38:42,529 --> 00:38:44,536
너희들 너무 지나치게 필사적이라구
452
00:38:44,536 --> 00:38:48,501
무신론자 녀석들이 제일 효율이
좋은 방법으로 목숨을 노리지..
453
00:38:48,501 --> 00:38:50,151
훤히 보인다고, 이자식들아!
454
00:38:50,467 --> 00:38:54,214
네녀석의 싸움은
장난이 너무 많아~
455
00:38:54,546 --> 00:38:55,363
(지금이다!)
456
00:38:57,538 --> 00:38:59,694
이번에 도망 못친다!
457
00:39:00,020 --> 00:39:02,138
그럼 피하지 않겠다
458
00:39:04,311 --> 00:39:05,662
불사신 녀석!
459
00:39:06,417 --> 00:39:09,466
먼저, 피래미 녀석들부터
정리해 볼까!
460
00:39:12,306 --> 00:39:13,120
이런!
461
00:39:16,212 --> 00:39:17,854
네 녀석의 상대는 나다!
462
00:39:22,299 --> 00:39:23,597
아스마 대장!
463
00:39:37,647 --> 00:39:41,107
(콤비네이션 함정도,
핀 포인트 공격도 통하지 않는다면..)
464
00:39:43,119 --> 00:39:44,790
화둔, 회적소!
火遁, 灰積燒!
465
00:39:55,426 --> 00:39:57,763
(움직임을 멈췄다고?!)
466
00:40:24,898 --> 00:40:28,491
イ―ジ―な理由
이유는 간단해
467
00:40:28,491 --> 00:40:35,572
一切許す 若輩
모든걸 용서할께 풋내기
468
00:40:36,673 --> 00:40:40,892
レスキュㅡ隊も呼んでおいた
구조대도 불러 두었어
469
00:40:40,892 --> 00:40:42,112
だから
그러니까
470
00:40:42,112 --> 00:40:43,466
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
471
00:40:43,466 --> 00:40:45,145
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
472
00:40:45,145 --> 00:40:47,788
ALNIGHT
밤새도록
473
00:40:48,587 --> 00:40:50,495
墮天使の魔法か
타락한 천사의 마법인가?
474
00:40:50,495 --> 00:40:53,604
小惡魔のちゃちなイタズラ
어린악마의 하찮은 장난?
475
00:40:53,604 --> 00:40:57,668
つまんなくなっちゃう前に
시들해져 버리기 전에
476
00:40:58,303 --> 00:41:04,097
そおれで放れ
그러니까 던져버려
477
00:41:04,097 --> 00:41:07,509
ボウリングボ―ル
볼링공은
478
00:41:07,509 --> 00:41:09,359
異物な存在だろ
별다른 존재잖아
479
00:41:09,359 --> 00:41:14,870
承知ノスケ
이미 알고 있잖아
480
00:41:14,870 --> 00:41:20,475
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아..
481
00:41:20,980 --> 00:41:25,559
とっちらかった感情で切り開けよ
불안한 감정으로 개척해나가!
482
00:41:25,559 --> 00:41:32,414
こわれそうで
깨질것 같아
483
00:41:37,280 --> 00:41:40,434
こわせない 僕らの勝利
깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리
484
00:41:46,916 --> 00:41:49,974
상식을 뛰어넘은
히단, 카쿠즈의 능력..
485
00:41:49,974 --> 00:41:53,903
모든 작전을 잃어버린채
다시 일어서는 동료들의 목전에서,
486
00:41:53,903 --> 00:41:57,957
어느덧 아스마에게로의
불길한 의식이 끝을 맺고..
487
00:41:57,957 --> 00:42:02,149
그 때, 전장에 시카마루의
절규가 울려퍼진다..
488
00:42:02,684 --> 00:42:07,075
아스마죽다! 절망과 통곡의
NARUTO질풍전스페셜
489
00:42:07,075 --> 00:42:13,096
1시간확대방영!
10월2일 목요일 밤7시 59분부터 방송!
490
00:42:15,443 --> 00:42:18,191
불공평해! 불공평하다구~
491
00:42:18,584 --> 00:42:23,230
당신은 좋겠어요~~
스타일좋지~ 미인이지~
492
00:42:23,230 --> 00:42:24,987
너무 많이 마셨어~
493
00:42:24,987 --> 00:42:27,316
그래서! 어때~?
494
00:42:27,316 --> 00:42:29,620
아스마씨 말이야~~
495
00:42:29,977 --> 00:42:31,966
글쎄~ 어떨까~
496
00:42:32,268 --> 00:42:33,649
헤~ 빨개졌어~
497
00:42:33,848 --> 00:42:35,046
정말~~
498
00:42:36,235 --> 00:42:37,718
부러워~
499
00:42:37,718 --> 00:42:41,341
나같은건, 하루종일
츠나데님과 함께니까말야~
500
00:42:41,341 --> 00:42:43,518
어머, 훌륭한 일이잖아~
501
00:42:43,518 --> 00:42:46,899
하지만말야, 함께 여행했을때도..
502
00:42:47,221 --> 00:42:50,758
만나는 남자들은
이딴것뿐이야!
503
00:42:50,904 --> 00:42:55,358
이러다 츠나데 님처럼
혼기 놓치겠다구..
504
00:42:56,004 --> 00:42:58,040
그정도에서 그만두는게~
505
00:42:58,040 --> 00:43:00,963
괜찮아~ 하나도 안 취했다구~
506
00:43:00,963 --> 00:43:01,975
아니, 그게 아니구~
507
00:43:01,975 --> 00:43:02,799
시즈네!
508
00:43:07,649 --> 00:43:10,114
지금 하던 그 이야기...
509
00:43:10,114 --> 00:43:12,581
느긋하게 들어줄테니
계속해 보실까?
42652