All language subtitles for 나루토 74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:12,959 다중 그림자 분신술! 多重影分身の術 2 00:00:24,917 --> 00:00:26,996 젠장.. 3 00:00:41,833 --> 00:00:44,260 그렇게 조바심 내지마라. 4 00:00:48,328 --> 00:00:50,682 수행은 순조롭게 진행되고 있다구. 5 00:00:50,696 --> 00:00:52,528 다음은 시간문제야. 6 00:00:52,986 --> 00:00:57,724 시간 문제라면, 더욱더 수행을 계속하게 해 주는게 좋잖아요! 7 00:00:57,791 --> 00:01:02,427 음~~ 너가 강인한 것은 알지만 말이지...... 8 00:01:09,528 --> 00:01:16,483 이제...준비는...언제라도.. 괜찮다구... 9 00:01:16,928 --> 00:01:20,899 으헥! 야마토 대장! 무섭다구요.. 10 00:01:21,950 --> 00:01:25,003 飛翔いたら 높이 난다면 11 00:01:25,003 --> 00:01:28,234 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 12 00:01:28,234 --> 00:01:31,324 目指したのは 목표로 한것은 13 00:01:31,324 --> 00:01:34,806 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 14 00:01:35,123 --> 00:01:35,322 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 15 00:01:35,322 --> 00:01:35,522 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 16 00:01:35,522 --> 00:01:35,722 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 17 00:01:35,722 --> 00:01:35,922 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 18 00:01:35,922 --> 00:01:36,122 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 19 00:01:36,122 --> 00:01:36,322 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 20 00:01:36,322 --> 00:01:36,522 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 21 00:01:36,522 --> 00:01:36,722 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 22 00:01:36,722 --> 00:01:36,922 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 23 00:01:36,922 --> 00:01:37,122 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 24 00:01:37,122 --> 00:01:37,322 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 25 00:01:37,322 --> 00:01:37,522 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 26 00:01:37,522 --> 00:01:37,722 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 27 00:01:37,722 --> 00:01:37,922 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 28 00:01:37,922 --> 00:01:38,122 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 29 00:01:38,122 --> 00:01:38,322 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 30 00:01:38,322 --> 00:01:38,522 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 31 00:01:38,522 --> 00:01:39,122 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 32 00:01:39,122 --> 00:01:39,672 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 33 00:01:39,672 --> 00:01:39,772 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 34 00:01:39,772 --> 00:01:39,872 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 35 00:01:39,872 --> 00:01:39,972 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 36 00:01:39,972 --> 00:01:40,072 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 37 00:01:40,072 --> 00:01:40,172 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 38 00:01:40,172 --> 00:01:40,272 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 39 00:01:40,272 --> 00:01:40,372 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 40 00:01:40,372 --> 00:01:40,472 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 41 00:01:40,472 --> 00:01:40,572 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 42 00:01:40,572 --> 00:01:40,672 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 43 00:01:40,849 --> 00:01:44,074 "悲しみ"はまだおぼえられず "슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만 44 00:01:44,074 --> 00:01:47,223 "切なさ"は今つかみはじめた "애절함"은 지금 알기 시작했어 45 00:01:47,223 --> 00:01:50,385 あなたへといだく この感情も 당신에게로 품은 이 감정도 46 00:01:50,385 --> 00:01:53,572 今 "ことば"にかわっていく 지금 "말"로 변해가네 47 00:01:53,572 --> 00:01:59,798 未知なる世界の ゆめから目ざめて 알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고 48 00:01:59,798 --> 00:02:05,939 このはねをひろげ 飛び立つ 이 날개를 주워서 날아올라 49 00:02:05,939 --> 00:02:09,200 飛翔いたら 높이 난다면 50 00:02:09,200 --> 00:02:12,404 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 51 00:02:12,404 --> 00:02:15,444 目指したのは 목표로 한것은 52 00:02:15,444 --> 00:02:18,802 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 53 00:02:18,802 --> 00:02:21,841 つきぬけたら 빠져나간다면 54 00:02:21,841 --> 00:02:25,049 みつかると知って 찾아낼거라 알고 55 00:02:25,049 --> 00:02:28,008 振り切るほど 뿌리칠수록 56 00:02:28,008 --> 00:02:31,189 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 57 00:02:31,189 --> 00:02:34,500 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 58 00:02:34,500 --> 00:02:39,593 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 59 00:02:40,293 --> 00:02:41,882 안녕하세요 고독저격입니다^^ http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 60 00:02:41,882 --> 00:02:44,766 재미있게 보세요 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 61 00:02:51,689 --> 00:02:57,746 - 밤하늘 아래서 - 62 00:03:02,202 --> 00:03:04,227 다음은 니가 들어. 63 00:03:04,534 --> 00:03:08,589 어이...돈. 돈, 하고 말한건 네놈이잖아! 64 00:03:08,989 --> 00:03:13,431 끝까지 니가 가지고 가라구. 중요한 현상금 아냐? 65 00:03:16,190 --> 00:03:19,697 뭐야! 그 성가신 눈은? 66 00:03:20,770 --> 00:03:25,186 언젠가 반드시 네놈은 내가 죽인다. 67 00:03:25,392 --> 00:03:29,563 그러니까 그걸 나한테 말하는거야? 카쿠즈. 68 00:04:14,969 --> 00:04:17,840 뭐야~~ 원기왕성하게 하고 있잖아. 69 00:04:18,019 --> 00:04:20,905 병량환(兵糧丸)은 필요없었나? 70 00:04:21,346 --> 00:04:23,255 그렇지도 않다고 생각해요. 71 00:04:24,270 --> 00:04:28,275 어? 싫어~ 잠깐만 언제부터 거기 있었어. 72 00:04:28,586 --> 00:04:31,194 사쿠라가 오기 한참 전부터. 73 00:04:31,358 --> 00:04:33,968 거짓말, 전혀 몰랐었어. 74 00:04:34,742 --> 00:04:36,751 너 존재감이 너무 없는거 아냐? 75 00:04:37,480 --> 00:04:39,978 아! 미안합니다. 76 00:04:40,426 --> 00:04:44,346 그것보다 저 방법, 보기보다 고되다구요. 77 00:04:45,265 --> 00:04:48,707 내가 보기에도 나루토는 센스가 있는편이 아니거든요. 78 00:04:48,855 --> 00:04:55,515 그런 그가 한계까지 그림자 분신술을 써가면서 집중력을 유지시켜야 하니까. 79 00:04:56,694 --> 00:05:00,636 피로의 정도는 평상시의 수행과는 엄청난 차이가 있겠지요. 80 00:05:03,602 --> 00:05:06,231 응, 그렇겠지. 81 00:05:06,859 --> 00:05:11,065 라고... 이 책에 써있었어요. 82 00:05:12,462 --> 00:05:14,444 숨길 필요 없는데. 83 00:05:14,757 --> 00:05:18,477 또 책의 지식에 의지한다고 어이없어 할까봐서.. 84 00:05:20,219 --> 00:05:21,018 역시.. 85 00:05:21,178 --> 00:05:25,909 미안, 안그래, 그런건 괜찮아. 86 00:05:27,034 --> 00:05:30,876 그래도 친구 일이 걱정되어서 조사한거잖아? 87 00:05:31,049 --> 00:05:34,931 책은 그럴때 일수록 도움이 되는거라구. 88 00:05:35,080 --> 00:05:37,513 너 다정한 면이 있네. 89 00:05:37,980 --> 00:05:40,116 응? 내가 다정하다? 90 00:05:42,928 --> 00:05:47,251 그럼, 수행의 방해가 되지 않도록 우리들은 가자. 91 00:05:57,939 --> 00:06:02,265 (내가 없는 사이에 괜찮은 팀이 된건가.) 92 00:06:05,317 --> 00:06:08,195 (뭐, 좋은 일이지.) 93 00:06:27,771 --> 00:06:29,077 나루토~~ 94 00:06:30,485 --> 00:06:32,810 여하튼 그림자 분신술을 푼다. 95 00:06:33,382 --> 00:06:36,826 지금까지 수행의 성과를 되새기면서 말이지. 96 00:06:37,264 --> 00:06:38,855 경험을 축척한다. 97 00:06:39,123 --> 00:06:40,111 네! 98 00:06:42,650 --> 00:06:45,319 어때 느껴지는거 있나? 99 00:06:45,993 --> 00:06:48,840 아직 이정도로는...... 100 00:06:50,215 --> 00:06:52,324 수행을 계속 할꺼라구. 101 00:06:54,665 --> 00:06:57,769 그러니까 너무 무리하는 거라구. 102 00:06:59,876 --> 00:07:00,845 그건? 103 00:07:01,450 --> 00:07:03,241 사쿠라한테 온 위문품이다. 104 00:07:03,552 --> 00:07:06,048 병량환하고 메모가 들어있다. 105 00:07:11,116 --> 00:07:15,343 사쿠라 특제 병량환 먹고 열심히 수행하라고! 아자 아자! - 사쿠라 - 106 00:07:16,579 --> 00:07:20,064 사쿠라. 107 00:07:20,064 --> 00:07:24,640 사쿠라가 직접만든 병량환. 잘 먹을께. 108 00:07:33,664 --> 00:07:38,080 사쿠라, 도저히 못먹겠다~~ 109 00:07:39,271 --> 00:07:41,400 좋아, 수행 재개다! 110 00:07:41,949 --> 00:07:44,205 다중 그림자 분신술! 多重影分身の術 111 00:08:27,061 --> 00:08:29,528 (저 나루토가 이렇게) (수행을 계속 할 수 있는것도) 112 00:08:29,924 --> 00:08:32,689 (분명 나의 병량환 덕분이야.) 113 00:08:43,303 --> 00:08:44,557 (대단해!) 114 00:08:48,281 --> 00:08:51,172 나루토! 조금 휴식하는게 어때? 115 00:08:51,946 --> 00:08:57,361 이 정도로 끝내버리면 언제까지 서 있어도 사스케를 따라잡을 수 없어. 116 00:09:02,435 --> 00:09:04,395 힘내! 나루토! 아자! 아자! 117 00:09:22,489 --> 00:09:24,149 사쿠라잖아? 118 00:09:26,592 --> 00:09:28,518 이루카선생님! 119 00:09:29,943 --> 00:09:32,581 나루토도 대단한 녀석이야. 120 00:09:33,064 --> 00:09:35,675 마을이 위험할때 대활약을 했으니. 121 00:09:36,216 --> 00:09:38,853 나도 대활약을 했다구요. 122 00:09:39,360 --> 00:09:40,370 농담. 123 00:09:42,155 --> 00:09:46,163 미안, 미안, 사쿠라도 츠나데님의 제자가 되었고, 124 00:09:46,719 --> 00:09:50,349 우수한 제자를 둔 나까지 우쭐해 지는걸? 125 00:09:51,021 --> 00:09:54,038 특히 뒤쳐지는 제자는 사랑스럽지. 126 00:09:54,833 --> 00:09:59,052 지금도 나루토 외에는 불가능한, 대단한 수행을 계속하고 있지? 127 00:09:59,435 --> 00:10:00,854 대단한 녀석이야! 128 00:10:00,854 --> 00:10:00,887 저는 처음부터 우수했었다구요. 129 00:10:04,678 --> 00:10:07,231 사랑스러운 제자가 아니라서 죄송합니다. 130 00:10:07,610 --> 00:10:11,043 이봐이봐, 오늘은 생트집 잡지 말라구. 131 00:10:12,284 --> 00:10:14,988 그렇지만 정말로 녀석은 강해졌어요. 132 00:10:16,267 --> 00:10:19,940 응, 변했지. 모두들 변해가고 있어. 133 00:10:20,554 --> 00:10:24,919 강하게, 다부지게... 나의 제자들은 성장하고 있다. 134 00:10:34,060 --> 00:10:36,074 응? 저건? 135 00:10:43,182 --> 00:10:46,279 그런가? 그 치리쿠 마저도... 136 00:10:47,662 --> 00:10:52,999 저는 마침 순찰을 나가서, 돌아왔을 때는 이미... 137 00:10:54,025 --> 00:10:59,187 필시 아카츠키 일당들은 불의나라에서 인주력이 있을법한 장소를 138 00:10:59,187 --> 00:11:01,291 남김없이 뒤지는 것이겠죠. 139 00:11:03,104 --> 00:11:05,703 결국... 왔군요. 140 00:11:08,333 --> 00:11:10,011 불의나라에서 놓치지마라. 141 00:11:10,411 --> 00:11:13,889 새로이 편성한 20소대에 즉각 연락하도록. 142 00:11:21,054 --> 00:11:22,768 이야기는 여기까지다. 143 00:11:28,804 --> 00:11:31,351 뭔가 질문있는 자는 있나? 144 00:11:33,041 --> 00:11:34,063 뭔가? 145 00:11:34,946 --> 00:11:39,181 그곳에는 원래 수호닌자 12인의 치리쿠가 있었을 것입니다. 146 00:11:39,789 --> 00:11:41,754 그는 어떻게 되었습니까? 147 00:11:47,051 --> 00:11:51,783 치리쿠님은 그녀석들의 손에 돌아가셨습니다. 148 00:12:03,977 --> 00:12:06,755 (그 치리쿠가.. 말도안돼..) 149 00:12:18,724 --> 00:12:23,529 나뭇잎 마을의 위신을 걸고서도, 무엇보다도 나뭇잎 마을의 안전을 위해서도 150 00:12:24,006 --> 00:12:27,701 녀석들을 이 이상 멋대로 하게 둘 수는 없다 151 00:12:29,973 --> 00:12:33,557 녀석들의 목적도 알고싶지만, 상당한 실력자들이다. 152 00:12:36,110 --> 00:12:38,394 불의나라에서 절대로 놓치지 마라. 153 00:12:38,667 --> 00:12:44,396 반드시 찾아내라! 생포가 불가능할 경우 말살하도록! 154 00:12:44,604 --> 00:12:47,253 가라! 해산! 155 00:12:58,389 --> 00:13:01,718 (아스마반의 이름을 더럽히지 않겠어.) 156 00:13:02,228 --> 00:13:05,715 (힘낼꺼라구.. 시카마루, 아스마선생님!) 157 00:13:14,158 --> 00:13:18,279 - 그럼 - 자, 우리들은 불의 절부터 맡도록 하자. 158 00:13:30,807 --> 00:13:33,111 누군가가 해야만 한다. 159 00:13:36,003 --> 00:13:36,629 가자! 160 00:13:59,841 --> 00:14:01,391 아스마 선생님. 161 00:14:01,588 --> 00:14:03,368 응? 뭐지? 162 00:14:06,179 --> 00:14:10,782 선생님 불의절에 치리쿠와 아는 사이인 것처럼 보였는데요. 163 00:14:10,870 --> 00:14:13,843 아! 말하지 않았었나? 164 00:14:15,714 --> 00:14:18,197 과거에 동지였다. 165 00:14:19,067 --> 00:14:23,713 내가 나뭇잎마을을 떠나, 수호닌자 12인이라고 불리우던 시절에 말이지. 166 00:14:28,683 --> 00:14:31,254 서두르자 불의절에.. 167 00:15:22,625 --> 00:15:24,651 달이 아름답네. 168 00:15:52,599 --> 00:15:57,152 사쿠라 대단해! 역시 내가 점찍은 여자다. 169 00:16:06,398 --> 00:16:08,705 모두들 변해가고 있어. 170 00:16:10,037 --> 00:16:12,758 (그래. 변해버렸다) 171 00:16:16,180 --> 00:16:21,615 (나루토는 사스케를 뒤쫓아서) (누구도 못할 수행을 계속하고 있다) 172 00:16:28,814 --> 00:16:31,365 아야...아야.. 173 00:16:33,734 --> 00:16:35,577 나루토도 참.. 174 00:16:42,642 --> 00:16:46,351 (내가 할 수 있는것은) (보잘것 없이 작은 것 뿐.) 175 00:16:47,608 --> 00:16:50,457 할 수 있는 것이 크다, 작다가 문제가 아니야. 176 00:16:52,676 --> 00:16:57,694 중요한 것은 나루토를 생각하는 마음의 크기 일꺼야. 177 00:17:23,847 --> 00:17:25,934 어, 별똥별인가. 178 00:17:36,936 --> 00:17:38,438 (사스케) 179 00:17:57,841 --> 00:18:00,078 다중 그림자 분신술! 多重影分身の術 180 00:18:15,446 --> 00:18:16,886 젠장.. 181 00:18:25,890 --> 00:18:34,260 (사스케) 182 00:18:34,260 --> 00:18:39,744 (그렇지만, 내가 꺽지 않으면..) (나는 쉬지않고 계속 걸어갈꺼야..) 183 00:18:40,281 --> 00:18:42,857 (언젠가.. 따라잡겠어) 184 00:18:43,798 --> 00:18:45,309 간다!! 185 00:18:51,507 --> 00:18:53,004 아자!! 186 00:18:54,252 --> 00:18:59,819 이 수행 상당한 것이네요. 저 나루토가 이렇게 빨리.. 187 00:19:00,440 --> 00:19:10,293 아니, 이 수행의 방법의 덕분만이 아니야. 사스케가 그렇게 만드는 것이다. 188 00:19:12,513 --> 00:19:16,090 폭포 잘랐다구! 진짜 잘랐다! 189 00:19:22,939 --> 00:19:24,059 잘 했다. 190 00:19:24,106 --> 00:19:28,315 이걸로 다음 부터는 너 자신만의 신술법 개발에 들어간다! 191 00:19:30,816 --> 00:19:32,590 알겠다구요.. 192 00:19:36,061 --> 00:19:37,890 괜찮아? 나루토. 193 00:19:38,707 --> 00:19:40,356 (조금 지나쳤나?) 194 00:19:44,478 --> 00:19:46,768 뭐...뭐야.. 195 00:19:52,802 --> 00:19:55,275 (정말로 너란 놈은 대단한 녀석이군) 196 00:20:14,531 --> 00:20:18,124 イ―ジ―な理由 이유는 간단해 197 00:20:18,124 --> 00:20:25,205 一切許す 若輩 모든걸 용서할께 풋내기 198 00:20:26,306 --> 00:20:30,525 レスキュㅡ隊も呼んでおいた 구조대도 불러 두었어 199 00:20:30,525 --> 00:20:31,745 だから 그러니까 200 00:20:31,745 --> 00:20:33,099 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 201 00:20:33,099 --> 00:20:34,778 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 202 00:20:34,778 --> 00:20:37,421 ALNIGHT 밤새도록 203 00:20:38,220 --> 00:20:40,128 墮天使の魔法か 타락한 천사의 마법인가? 204 00:20:40,128 --> 00:20:43,237 小惡魔のちゃちなイタズラ 어린악마의 하찮은 장난? 205 00:20:43,237 --> 00:20:47,301 つまんなくなっちゃう前に 시들해져 버리기 전에 206 00:20:47,936 --> 00:20:53,730 そおれで放れ 그러니까 던져버려 207 00:20:53,730 --> 00:20:57,142 ボウリングボ―ル 볼링공은 208 00:20:57,142 --> 00:20:58,992 異物な存在だろ 별다른 존재잖아 209 00:20:58,992 --> 00:21:04,503 承知ノスケ 이미 알고 있잖아 210 00:21:04,503 --> 00:21:10,108 こわれそうでㆍㆍㆍ 깨질것 같아.. 211 00:21:10,613 --> 00:21:15,192 とっちらかった感情で切り開けよ 불안한 감정으로 개척해나가! 212 00:21:15,192 --> 00:21:22,047 こわれそうで 깨질것 같아 213 00:21:26,913 --> 00:21:30,067 こわせない 僕らの勝利 깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리 214 00:21:36,483 --> 00:21:39,157 시즈네, 녀석들의 움직임은 파악했는가? 215 00:21:39,157 --> 00:21:44,048 현재, 국경지역과 불의절로부터 반경 150Km를 중심으로 216 00:21:44,048 --> 00:21:46,517 20소대에 의한 포위도 하고 있습니다. 217 00:21:46,887 --> 00:21:50,528 그렇지만, 아직 아카츠키의 모습은 확인되어지지 않았다고.. 218 00:21:50,528 --> 00:21:55,274 어째서냐! 개미새끼 한마리 드나들 수 없는 빈틈없는 포위를 하면서, 어째서! 219 00:21:55,274 --> 00:21:59,242 - 그건... - 불의절로 향했던 아스마반으로 부터의 보고는 어떻게 되었나? 220 00:21:59,814 --> 00:22:04,313 다음회 -노승의 기도 - 18838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.