All language subtitles for 나루토 73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,363 --> 00:00:11,636 제츠냐.. 2 00:00:12,396 --> 00:00:15,111 그럭저럭 해치운 것 같군 3 00:00:15,379 --> 00:00:18,459 지루한 의식도 끝난건가? 4 00:00:19,383 --> 00:00:21,991 이 녀석이고 저 녀석이고 시끄러운 녀석들이군! 5 00:00:21,991 --> 00:00:25,119 기도도 모르는 무신론자 녀석이! 6 00:00:25,310 --> 00:00:28,214 애처로운 순간엔 둘 중의 하나 7 00:00:28,214 --> 00:00:31,371 믿을 수 있는 건 자신뿐이다 8 00:00:31,533 --> 00:00:33,554 아니, 틀려 9 00:00:34,014 --> 00:00:36,670 믿을 수 있는 건 돈뿐이다 10 00:00:36,670 --> 00:00:43,695 그래, 맞아! 애당초 네 알바 덕에 인주력 찾기가 늦어지고 있다구! 11 00:00:44,056 --> 00:00:48,660 종교는 돈이 된다고 해서 너와 손을 잡은거다 12 00:00:48,660 --> 00:00:53,024 아카츠키의 주머니를 담당하고 있는 내 입장이 돼봐 13 00:00:53,024 --> 00:00:55,309 돈은 중요하지 14 00:00:55,578 --> 00:00:59,635 그딴 것 보다 어서 다음을 찾아라. 15 00:00:59,995 --> 00:01:02,535 이미(二尾)는 내가 보관하겠다 16 00:01:07,960 --> 00:01:11,264 괜찮겠냐? 어제까지 입원해 있었잖아 17 00:01:11,430 --> 00:01:13,895 그렇게 입원할 정도는 아니었어 18 00:01:14,088 --> 00:01:17,520 수다는 거기까지 하고 수업을 계속하자.. 19 00:01:17,520 --> 00:01:21,699 라고 말하고 싶지만, 먼저 기본을 확인해 볼까? 20 00:01:21,699 --> 00:01:23,412 그런 건 이제 됐다구~ 21 00:01:23,412 --> 00:01:26,915 어서 나한테, 신필살기술 가르쳐 줘 22 00:01:28,619 --> 00:01:31,566 초 슈퍼 대형 나선환 이라던지~ 23 00:01:31,566 --> 00:01:34,672 나루토 스페셜 우즈마키 나선환 이라던지 말야~ 24 00:01:37,161 --> 00:01:41,412 그러니까~ 그걸 위한 차크라 성질변화 수행이잖아~ 25 00:01:41,518 --> 00:01:46,472 불-바람-물-번개-흑 다섯 종류의 기본성질 26 00:01:46,541 --> 00:01:47,373 너의 경우에는... 27 00:01:47,373 --> 00:01:49,755 난, 바람 차크라 성질이야! 28 00:01:50,987 --> 00:01:54,270 그럼, 먼저 지난 번에 했던 부분까지 해볼까? 29 00:01:54,911 --> 00:01:57,221 다중 그림자 분신술! 多重影分身の術 30 00:02:03,401 --> 00:02:06,281 얇고.. 예리하게 라고! 31 00:02:20,050 --> 00:02:21,863 됐다!! 32 00:02:24,813 --> 00:02:28,062 암것도 아니라고~ 카카시 선생님~ 33 00:02:30,057 --> 00:02:30,915 얼레? 34 00:02:41,033 --> 00:02:42,607 나 참.. 35 00:02:43,071 --> 00:02:46,085 병상에서 막 일어났는데 무리해대기는.. 36 00:02:46,085 --> 00:02:50,863 애당초 다중 그림자 분신은 수행의 효율을 올리기위한 방법 37 00:02:51,019 --> 00:02:54,255 수행의 성과를 보이는 것에는, 필요 없을 텐데~ 38 00:02:54,764 --> 00:02:57,490 뭐, 그런 게 나루토 답지~ 39 00:02:58,944 --> 00:03:01,997 飛翔いたら 높이 난다면 40 00:03:01,997 --> 00:03:05,228 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 41 00:03:05,228 --> 00:03:08,318 目指したのは 목표로 한것은 42 00:03:08,318 --> 00:03:11,800 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 43 00:03:12,117 --> 00:03:12,316 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 44 00:03:12,316 --> 00:03:12,516 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 45 00:03:12,516 --> 00:03:12,716 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 46 00:03:12,716 --> 00:03:12,916 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 47 00:03:12,916 --> 00:03:13,116 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 48 00:03:13,116 --> 00:03:13,316 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 49 00:03:13,316 --> 00:03:13,516 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 50 00:03:13,516 --> 00:03:13,716 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 51 00:03:13,716 --> 00:03:13,916 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 52 00:03:13,916 --> 00:03:14,116 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 53 00:03:14,116 --> 00:03:14,316 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 54 00:03:14,316 --> 00:03:14,516 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 55 00:03:14,516 --> 00:03:14,716 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 56 00:03:14,716 --> 00:03:14,916 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 57 00:03:14,916 --> 00:03:15,116 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 58 00:03:15,116 --> 00:03:15,316 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 59 00:03:15,316 --> 00:03:15,516 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 60 00:03:15,516 --> 00:03:16,116 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 61 00:03:16,116 --> 00:03:16,666 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 62 00:03:16,666 --> 00:03:16,766 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 63 00:03:16,766 --> 00:03:16,866 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 64 00:03:16,866 --> 00:03:16,966 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 65 00:03:16,966 --> 00:03:17,066 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 66 00:03:17,066 --> 00:03:17,166 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 67 00:03:17,166 --> 00:03:17,266 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 68 00:03:17,266 --> 00:03:17,366 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 69 00:03:17,366 --> 00:03:17,466 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 70 00:03:17,466 --> 00:03:17,566 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 71 00:03:17,566 --> 00:03:17,666 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 72 00:03:17,843 --> 00:03:21,068 "悲しみ"はまだおぼえられず "슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만 73 00:03:21,068 --> 00:03:24,217 "切なさ"は今つかみはじめた "애절함"은 지금 알기 시작했어 74 00:03:24,217 --> 00:03:27,379 あなたへといだく この感情も 당신에게로 품은 이 감정도 75 00:03:27,379 --> 00:03:30,566 今 "ことば"にかわっていく 지금 "말"로 변해가네 76 00:03:30,566 --> 00:03:36,792 未知なる世界の ゆめから目ざめて 알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고 77 00:03:36,792 --> 00:03:42,933 このはねをひろげ 飛び立つ 이 날개를 주워서 날아올라 78 00:03:42,933 --> 00:03:46,194 飛翔いたら 높이 난다면 79 00:03:46,194 --> 00:03:49,398 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 80 00:03:49,398 --> 00:03:52,438 目指したのは 목표로 한것은 81 00:03:52,438 --> 00:03:55,796 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 82 00:03:55,796 --> 00:03:58,835 つきぬけたら 빠져나간다면 83 00:03:58,835 --> 00:04:02,043 みつかると知って 찾아낼거라 알고 84 00:04:02,043 --> 00:04:05,002 振り切るほど 뿌리칠수록 85 00:04:05,002 --> 00:04:08,183 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 86 00:04:08,183 --> 00:04:11,494 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 87 00:04:11,494 --> 00:04:16,587 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 88 00:04:17,287 --> 00:04:18,876 안녕하세요 NEWEST입니다^^ http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 89 00:04:18,876 --> 00:04:21,760 재미있게 보세요 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 90 00:04:28,375 --> 00:04:33,109 -아카츠키 침공- 91 00:04:35,911 --> 00:04:38,235 얼마나 더 깊은 곳에 있는 거야~ 92 00:04:38,449 --> 00:04:39,807 이제 곧 도착한다 93 00:04:40,049 --> 00:04:42,683 쳇, 계속 하늘밖에 안 보이는구만~ 94 00:04:45,738 --> 00:04:49,252 어이 이봐, 좀 봐달라구~ 또 오르는거냐? 95 00:04:49,463 --> 00:04:53,839 도착해서, 인주력이 없다고 생각해봐 나 상처받는다구~ 96 00:04:54,190 --> 00:04:58,686 네 녀석따윈 알 바 아냐 꼬맹이처럼 어리광부리면.. 97 00:04:59,409 --> 00:05:01,661 죽인다. 98 00:05:01,903 --> 00:05:05,839 그러니까~ 그걸 나한테 말하는 거냐, 카쿠즈! 99 00:05:08,219 --> 00:05:11,560 샹냥함이란 찾아볼 수 없는 녀석이라니까 100 00:05:14,474 --> 00:05:20,223 몇가지 변경점가 있다 하더라도 현재 생각할 수 있는 최선의 구성인가.. 101 00:05:20,350 --> 00:05:20,998 네 102 00:05:23,000 --> 00:05:26,715 2-3일 내에 가능한 모두 모일 수 있도록 전달을 부탁한다 103 00:05:27,053 --> 00:05:28,354 알겠습니다 104 00:05:34,379 --> 00:05:36,343 (고생시켜서 미안해..) 105 00:05:36,778 --> 00:05:39,561 (하지만, 침체되 보여서 가만히 있을 수 없어..) 106 00:05:44,724 --> 00:05:46,398 정신이 좀 드니? 107 00:05:48,281 --> 00:05:50,627 난.. 또.. 108 00:05:51,595 --> 00:05:52,808 더 자라... 109 00:05:53,673 --> 00:05:58,119 다중 그림자 분신을 사용한 수업 방법은 쉽게 지치니까.. 110 00:05:58,904 --> 00:06:01,186 조금 더 쉬고난 뒤에 수행을 시작하자 111 00:06:01,622 --> 00:06:03,674 다음은 뭘 하는거야? 112 00:06:03,830 --> 00:06:05,159 다음 말이냐? 113 00:06:06,951 --> 00:06:09,123 다음 단계는... 114 00:06:11,358 --> 00:06:12,686 폭포를 가른다 115 00:06:14,182 --> 00:06:18,400 폭포에 손을 대고 바람의 차크라를 있는 힘껏 방출해서 가르는 거야 116 00:06:19,297 --> 00:06:21,304 자르다니... 폭포를?! 117 00:06:21,531 --> 00:06:24,806 한 순간에 다량의 성질변화를 일으키는 훈련이야 118 00:06:25,126 --> 00:06:27,998 그렇게 하지 않으면, 폭포는 갈리지 않으니까~ 119 00:06:28,408 --> 00:06:30,259 이 단계를 성공하게 되면.. 120 00:06:30,259 --> 00:06:32,736 일단, 실전에서 사용할 수 있을 테니까 121 00:06:33,734 --> 00:06:36,426 카카시 선생님, 그게 가능하게되면.. 122 00:06:36,426 --> 00:06:40,142 나도 우선, 한 가지 성질변화를 할 수 있다는 말이야? 123 00:06:41,284 --> 00:06:45,176 좋아..! 나 성장 하고 있다고! 124 00:06:45,688 --> 00:06:50,796 (그, 풋내기였던 나루토가.. 이렇게 빨리 성질변화를 일으킬 줄은..) 125 00:06:50,796 --> 00:06:56,482 (생각지도 못했었어.. 이, 수행방법.. 적중했군) 126 00:06:56,849 --> 00:06:58,439 휴식~ 끝! 127 00:06:58,691 --> 00:07:01,080 다시, 수행 재개라고! 128 00:07:05,463 --> 00:07:06,798 나무인술 木遁の術 129 00:07:16,949 --> 00:07:19,185 저기가 이번 수행장소다 130 00:07:20,347 --> 00:07:21,197 하지만, 잠깐 기다려 131 00:07:22,469 --> 00:07:23,961 뭐냐고! 132 00:07:24,131 --> 00:07:28,701 이번 수행은 언제나, 야마토의 차크라 제어가 필요하다고 말했지? 133 00:07:28,875 --> 00:07:30,253 부탁한다, 야마토 134 00:08:01,700 --> 00:08:04,084 나루토, 준비 완료다 135 00:08:05,653 --> 00:08:07,665 다중 그림자 분신술! 多重影分身の術 136 00:08:23,301 --> 00:08:25,693 (바람의 차크라를 떠올려서..) 137 00:08:29,035 --> 00:08:33,149 알겠냐? 바람의 성질변화는 차크라를 두 개로 나눠서.. 138 00:08:33,149 --> 00:08:35,109 맞대고 문지르는 느낌이다 139 00:08:35,220 --> 00:08:36,828 맞대고 문지른다..? 140 00:08:37,177 --> 00:08:41,468 그리고, 두 차크라를 서로 날카롭고 예리하게 만드는 거야 141 00:08:41,927 --> 00:08:45,928 날카롭고 예리하게 라는 느낌인가 142 00:08:45,928 --> 00:08:49,927 그래, 요령은 예리하고 날카롭게다 143 00:08:53,296 --> 00:08:55,533 (날카롭고 예리하게야!) 144 00:08:55,816 --> 00:08:57,465 모두들, 시작한다! 145 00:09:04,951 --> 00:09:09,083 젠장.. 물이 약간 튀는 정돈가..! 146 00:09:09,083 --> 00:09:10,662 다음가자, 다음! 147 00:09:16,061 --> 00:09:19,605 이건, 역시.. 시간이 걸리겠군요.. 148 00:09:21,969 --> 00:09:24,317 뭐, 느긋하게 하자고~ 149 00:09:50,332 --> 00:09:52,594 재료는 이걸로 됐다~ 150 00:09:52,828 --> 00:09:56,584 이걸로 사쿠라 특제 스페셜 병량을 만들 수 있겠어 151 00:09:57,118 --> 00:10:01,553 (그 녀석, 분명 무리해서 지독하게 수행하고 있을테니..) 152 00:10:03,428 --> 00:10:08,309 (정말이지.. 지금 너무 들떠있어.. 근성으로 강해지겠다니..) 153 00:10:08,987 --> 00:10:14,565 (무리한 수행은 몸에 부담을 줄 뿐 아니라, 역효과가 될 수도 있어) 154 00:10:15,428 --> 00:10:20,249 (더군다나, 그 녀석은.. 남보다 배로 높은 특이체질..) 155 00:10:23,019 --> 00:10:27,388 (그래, 적어도 내가 할 수 있는 일로 힘이 되어줘야해..!) 156 00:11:10,925 --> 00:11:12,995 빌어먹을...! 157 00:11:12,995 --> 00:11:14,340 젠장! 158 00:11:22,436 --> 00:11:25,508 슬슬 성질 부릴때가 됐으려나~? 159 00:11:28,278 --> 00:11:29,784 절이잖아.. 160 00:11:30,124 --> 00:11:32,073 이런데에 있는거야? 161 00:11:32,281 --> 00:11:34,057 글쎄... 162 00:11:34,057 --> 00:11:36,886 하지만, 단순한 절은 아닐테니까 163 00:11:36,971 --> 00:11:39,291 가능성은 높다 164 00:11:53,113 --> 00:11:54,266 무슨일이냐! 165 00:11:54,300 --> 00:11:57,849 봉인철벽을 무너뜨린 녀석이 온다! 치리쿠님께 보고해라! 166 00:11:59,140 --> 00:12:03,674 사신교 로는 개종해줄 맘이 없어 보이는 얼굴이군 그래~ 167 00:12:03,674 --> 00:12:05,772 이 녀석이나, 저 녀석이나 168 00:12:06,563 --> 00:12:09,303 저 옷... 요즘, 소문의..! 169 00:12:09,525 --> 00:12:11,777 틀림없어, 아카츠키다! 170 00:12:16,292 --> 00:12:17,603 침입자 입니다! 171 00:12:17,603 --> 00:12:19,007 웬 놈이냐 172 00:12:19,137 --> 00:12:21,396 아카츠키의 부하들 입니다! 173 00:12:22,476 --> 00:12:25,081 (언젠가 올 거라고 생각은 했다만..) 174 00:12:25,460 --> 00:12:26,749 내가 가겠다 175 00:12:26,749 --> 00:12:28,488 다른 자들은 엄호하라 176 00:12:39,375 --> 00:12:42,829 또, 덕이 높아 보이시는 분이 등장하셨군 177 00:12:42,851 --> 00:12:49,889 덕 만이 아니야, 내 빙고북에는 3천만냥짜리 목이다 178 00:12:51,439 --> 00:12:55,799 어이, 값이 비싼게 목적은 아니지? 179 00:12:55,799 --> 00:12:58,979 그것때문에 스님을 죽이게 되면 지옥에 떨어진다~ 180 00:12:59,237 --> 00:13:01,950 지옥의 심판도 돈만있으면 상관없어 181 00:13:01,950 --> 00:13:03,704 원하는 바지 182 00:13:03,810 --> 00:13:08,116 그대들이, 뭘 찾는지 모르지만 얌전히 돌아가 주게 183 00:13:08,191 --> 00:13:11,263 무익한 살생은 하지 않는다는 건가? 184 00:13:11,263 --> 00:13:14,651 하지만, 이쪽 종파는 그렇게 못하지! 185 00:13:14,903 --> 00:13:19,179 불의 나라에게 불의 절이라고 칭송받는 닌자 절이다 186 00:13:19,179 --> 00:13:25,612 승려들 모두, 선족의 재능이라 불리우는 특별한 힘들 다룬다 하더군 187 00:13:25,974 --> 00:13:31,556 특히, 저 3천만냥은 불의나라 다이묘를 지키는 수호닌자 십이지에도 188 00:13:31,556 --> 00:13:35,447 뽑힌 적도 있는 엘리트 닌자다 189 00:13:35,650 --> 00:13:40,484 저, 불의나라의 문양이 들어간 허리띠가 그 증거지.. 190 00:13:41,698 --> 00:13:43,643 그거, 굉장한 거야? 191 00:13:43,923 --> 00:13:45,409 방심하지마라... 192 00:13:45,409 --> 00:13:46,678 죽는다 193 00:13:46,678 --> 00:13:49,762 그러니까, 나한테 그걸.. 말하는 거냐고! 194 00:13:50,603 --> 00:13:51,407 카쿠즈! 195 00:14:12,192 --> 00:14:13,738 뭐야, 저건..! 196 00:14:13,738 --> 00:14:16,678 상관없어, 이대로 돌진하자! 197 00:15:02,071 --> 00:15:04,003 여승님은 대어주신다 198 00:15:04,855 --> 00:15:12,620 벌써 장례식 치르기엔 일러.. 사신님의 벌이 떨어진다구... 199 00:15:12,982 --> 00:15:18,327 이봐, 이녀석 인주력은 아닌거지? 200 00:15:18,327 --> 00:15:22,114 그럼, 내 계율을 지켜도 되는거지? 201 00:15:22,410 --> 00:15:28,192 맘대로 해라 하지만, 이녀석의 시체는 돈이 된다 202 00:15:28,472 --> 00:15:32,514 누군지 구분할 정도로만 적당히 해둬~ 203 00:15:34,274 --> 00:15:40,338 나 참~ 목숨을 돈으로 바꾸는건, 사람할 짓이 아니라구 204 00:15:40,338 --> 00:15:42,711 카쿠즈! 손대지 말라고! 205 00:15:42,980 --> 00:15:45,208 이 녀석은 내가.... 206 00:15:45,208 --> 00:15:46,042 해치운다! 207 00:15:48,647 --> 00:15:53,160 불의 절 의 치리쿠, 너희처럼 다른 종 파 녀석들에게는 지지 않는다! 208 00:15:56,109 --> 00:15:58,753 내영천수관음 來迎千手觀音 209 00:16:22,379 --> 00:16:26,851 아무래도 여기엔, 인주력 이 없었던것 같군. 210 00:16:27,263 --> 00:16:30,479 기도가 끝나자마자 다음으로 가자 211 00:16:30,829 --> 00:16:36,966 아니, 이 녀석의 시체를 환전소에 가지고 간다 212 00:16:38,583 --> 00:16:40,761 일단은 돈이 먼저야 213 00:16:44,566 --> 00:16:49,879 저기말야, 나 너한테 한 번 상처 받아도 될까? 214 00:16:55,319 --> 00:16:57,334 (나뭇잎에 알려야해!) 215 00:16:58,916 --> 00:17:01,330 그럼 빨리 가자~ 216 00:17:01,330 --> 00:17:05,799 불의 나라는 넓다 느긋하게 가자 217 00:17:06,928 --> 00:17:10,803 역시, 일이 늦어지는건 네 녀석 탓이잖아! 218 00:17:15,098 --> 00:17:17,355 이 자식아 기다려! 219 00:17:19,724 --> 00:17:21,079 카카시 선생님! 220 00:17:23,079 --> 00:17:26,836 이래서는, 그림자 분신이 너무 적은거 아니야? 221 00:17:26,836 --> 00:17:31,356 대량의 차크라를 바람으로 성질변화 하지 않으면, 폭포는 자를 수 없어 222 00:17:31,356 --> 00:17:35,789 사람이 늘어나면 차크라가 분산되지 223 00:17:35,789 --> 00:17:40,543 게다가, 그 폭포 다리에는 열 명이 서있는게 겨우잖아 224 00:17:43,449 --> 00:17:47,851 그럼, 조금이라도 잘 할 수 있는 요령 좀 가르쳐 달라고 225 00:17:48,272 --> 00:17:52,165 만든 차크라를 몸 안에 담아두는 시간이 너무 짧다 226 00:17:52,165 --> 00:17:54,643 좀 더 시간을 들여서 신중하게 해 227 00:17:55,230 --> 00:17:58,880 하지만, 그렇게 되면 실전에 도움이 안되잖아 228 00:17:59,070 --> 00:18:05,792 지금은 수업중 이야, 실전까지 신경 안써도 돼 익숙해지면 빨라진다 229 00:18:06,146 --> 00:18:07,060 하지만..! 230 00:18:07,570 --> 00:18:12,723 이봐.. 성질변화는 원래 몇 년이나 걸리는 수행이다 231 00:18:12,723 --> 00:18:16,219 나뭇잎을 자르는 것도 사실 반년은 걸리는 거야 232 00:18:16,361 --> 00:18:19,303 그걸 단 몇시간에 클리어 한거야~ 233 00:18:20,131 --> 00:18:21,567 서둘것 없어~ 234 00:18:21,970 --> 00:18:25,285 예상보다 몇 배나 빨리 진행되고 있어 235 00:18:25,810 --> 00:18:29,251 천재인 사스케조차 치도리를 가르칠때.. 236 00:18:29,251 --> 00:18:33,106 번개의 성질변화를 하는데 꽤 시간이 걸렸지 237 00:18:36,263 --> 00:18:39,712 난, 그 사스케를 따라잡아야 한다고! 238 00:18:48,943 --> 00:18:50,741 나 참... 239 00:18:55,344 --> 00:18:56,336 텐조 240 00:19:01,107 --> 00:19:02,882 알겠습니다 241 00:19:38,664 --> 00:19:40,245 역시, 힘들지? 242 00:19:40,245 --> 00:19:42,847 아뇨~ 전혀요~ 243 00:19:46,794 --> 00:19:48,258 (힘들구나..) 244 00:19:49,150 --> 00:19:52,886 어떠냐, 나루토 이걸로 불만은 없겠지? 245 00:19:54,830 --> 00:19:56,996 다중 그림자 분신술! 多重影分身の術 246 00:20:14,207 --> 00:20:17,800 イ―ジ―な理由 이유는 간단해 247 00:20:17,800 --> 00:20:24,881 一切許す 若輩 모든걸 용서할께 풋내기 248 00:20:25,982 --> 00:20:30,201 レスキュㅡ隊も呼んでおいた 구조대도 불러 두었어 249 00:20:30,201 --> 00:20:31,421 だから 그러니까 250 00:20:31,421 --> 00:20:32,775 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 251 00:20:32,775 --> 00:20:34,454 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 252 00:20:34,454 --> 00:20:37,097 ALNIGHT 밤새도록 253 00:20:37,896 --> 00:20:39,804 墮天使の魔法か 타락한 천사의 마법인가? 254 00:20:39,804 --> 00:20:42,913 小惡魔のちゃちなイタズラ 어린악마의 하찮은 장난? 255 00:20:42,913 --> 00:20:46,977 つまんなくなっちゃう前に 시들해져 버리기 전에 256 00:20:47,612 --> 00:20:53,406 そおれで放れ 그러니까 던져버려 257 00:20:53,406 --> 00:20:56,818 ボウリングボ―ル 볼링공은 258 00:20:56,818 --> 00:20:58,668 異物な存在だろ 별다른 존재잖아 259 00:20:58,668 --> 00:21:04,179 承知ノスケ 이미 알고 있잖아 260 00:21:04,179 --> 00:21:09,784 こわれそうでㆍㆍㆍ 깨질것 같아.. 261 00:21:10,289 --> 00:21:14,868 とっちらかった感情で切り開けよ 불안한 감정으로 개척해나가! 262 00:21:14,868 --> 00:21:21,723 こわれそうで 깨질것 같아 263 00:21:26,589 --> 00:21:29,743 こわせない 僕らの勝利 깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리 264 00:21:35,783 --> 00:21:37,589 차회 나루토 질풍전은 265 00:21:37,589 --> 00:21:39,101 밤하는 아래서 266 00:21:39,670 --> 00:21:42,303 목표를 돌려, 수행에 전념하는 나루토 267 00:21:42,303 --> 00:21:49,284 지켜볼 수 밖에 없는 사쿠라의 기억은 지금.. 뺨을 적시며 한 줄기 눈물이 된다 22846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.