All language subtitles for 나루토 72
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,524 --> 00:01:31,255
그 때도 역시 젊었었구나..
2
00:01:37,611 --> 00:01:41,714
다이묘의 호위 수고했다
3
00:01:46,237 --> 00:01:48,683
무엇이 불만입니까?
4
00:01:51,041 --> 00:01:55,696
아버지가 말한대로 나는
구슬을.. 다이묘를 지켰습니다.
5
00:01:56,273 --> 00:01:58,963
어째서 저를 인정하려 안하십니까?
6
00:02:01,524 --> 00:02:02,777
구슬인가?
7
00:02:03,231 --> 00:02:07,108
조금은 나에 대해서
인정해 주세요 아버지!
8
00:02:07,222 --> 00:02:09,650
너는 모르고 있다.
9
00:02:09,835 --> 00:02:15,984
구슬을 지키키 위한 싸움이
얼마나 어렵고 중요한 것인가를..
10
00:02:16,284 --> 00:02:18,508
사상자가 발생한 것은
알고있습니다.
11
00:02:18,508 --> 00:02:22,139
그렇지만 닌자의 임무에
희생은 생기기 마련입니다.
12
00:02:24,042 --> 00:02:27,875
지금의 너로써는 모를 것이다.
13
00:02:28,226 --> 00:02:32,385
구슬을 지킨다고 하는
진정한 의미를..
14
00:02:34,688 --> 00:02:37,982
아버지는 저를
인정하고 싶지 않을 뿐입니다!
15
00:02:50,455 --> 00:02:55,956
지금은 아버지가 말했던 것이
조금은 알것 같아요..
16
00:02:56,804 --> 00:03:01,493
나뭇잎 마을을 떠나거나
제멋대로 해서 죄송해요.
17
00:03:06,832 --> 00:03:10,203
후회는 하지 않지만......
18
00:03:18,441 --> 00:03:24,051
지금은 사로토비일가에
태어난 것도 나쁘지 않다고 생각해요.
19
00:03:24,866 --> 00:03:29,443
확실히 아버지는 마을을
이끌어 나가는 임무를 다했습니다.
20
00:03:35,739 --> 00:03:39,088
멋있는 아버지였습니다.
21
00:03:43,897 --> 00:03:46,950
飛翔いたら
높이 난다면
22
00:03:46,950 --> 00:03:50,181
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
23
00:03:50,181 --> 00:03:53,271
目指したのは
목표로 한것은
24
00:03:53,271 --> 00:03:56,753
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
25
00:03:57,070 --> 00:03:57,269
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:03:57,269 --> 00:03:57,469
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:03:57,469 --> 00:03:57,669
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:03:57,669 --> 00:03:57,869
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:03:57,869 --> 00:03:58,069
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:03:58,069 --> 00:03:58,269
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:03:58,269 --> 00:03:58,469
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:03:58,469 --> 00:03:58,669
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:03:58,669 --> 00:03:58,869
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:03:58,869 --> 00:03:59,069
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:03:59,069 --> 00:03:59,269
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:03:59,269 --> 00:03:59,469
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
37
00:03:59,469 --> 00:03:59,669
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
38
00:03:59,669 --> 00:03:59,869
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
39
00:03:59,869 --> 00:04:00,069
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
40
00:04:00,069 --> 00:04:00,269
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
41
00:04:00,269 --> 00:04:00,469
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
42
00:04:00,469 --> 00:04:01,069
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
43
00:04:01,069 --> 00:04:01,619
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
44
00:04:01,619 --> 00:04:01,719
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
45
00:04:01,719 --> 00:04:01,819
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
46
00:04:01,819 --> 00:04:01,919
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
47
00:04:01,919 --> 00:04:02,019
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
48
00:04:02,019 --> 00:04:02,119
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
49
00:04:02,119 --> 00:04:02,219
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
50
00:04:02,219 --> 00:04:02,319
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
51
00:04:02,319 --> 00:04:02,419
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
52
00:04:02,419 --> 00:04:02,519
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
53
00:04:02,519 --> 00:04:02,619
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
54
00:04:02,796 --> 00:04:06,021
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만
55
00:04:06,021 --> 00:04:09,170
"切なさ"は今つかみはじめた
"애절함"은 지금 알기 시작했어
56
00:04:09,170 --> 00:04:12,332
あなたへといだく この感情も
당신에게로 품은 이 감정도
57
00:04:12,332 --> 00:04:15,519
今 "ことば"にかわっていく
지금 "말"로 변해가네
58
00:04:15,519 --> 00:04:21,745
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
59
00:04:21,745 --> 00:04:27,886
このはねをひろげ 飛び立つ
이 날개를 주워서 날아올라
60
00:04:27,886 --> 00:04:31,147
飛翔いたら
높이 난다면
61
00:04:31,147 --> 00:04:34,351
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
62
00:04:34,351 --> 00:04:37,391
目指したのは
목표로 한것은
63
00:04:37,391 --> 00:04:40,749
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
64
00:04:40,749 --> 00:04:43,788
つきぬけたら
빠져나간다면
65
00:04:43,788 --> 00:04:46,996
みつかると知って
찾아낼거라 알고
66
00:04:46,996 --> 00:04:49,955
振り切るほど
뿌리칠수록
67
00:04:49,955 --> 00:04:53,136
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
68
00:04:53,136 --> 00:04:56,447
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
69
00:04:56,447 --> 00:05:01,540
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
70
00:05:02,240 --> 00:05:03,829
안녕하세요 고독저격입니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
71
00:05:03,829 --> 00:05:06,713
재미있게 보세요
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
72
00:05:13,645 --> 00:05:17,388
-소리없이 다가오는 위협-
73
00:05:25,563 --> 00:05:30,038
목재 운반도 임무라고!
힘내서 운반하자고...
74
00:05:30,047 --> 00:05:32,301
의보(依報)다...
-의보(依報):불교에서 과거행위의 결과로 받아들이는 일-
75
00:05:32,905 --> 00:05:34,861
어떻게 된거야..
76
00:05:38,301 --> 00:05:43,120
- 조금만 쉬자...
- 익숙하지 않은 일이잖아..
77
00:05:44,980 --> 00:05:46,642
한심하구만...
78
00:05:47,875 --> 00:05:51,344
마을은 무사히 구했고
5대 호카게도 무사하다.
79
00:05:52,147 --> 00:05:56,281
그것은 나루토형과 친구들의
활약이 있어서란 말이지..
80
00:05:57,067 --> 00:06:03,220
우리들도 마을을 지켜낼 수 있도록
우리들이 할 수 있는 일을 열심히 해야한다구..
81
00:06:03,220 --> 00:06:04,809
잘 말했다..
82
00:06:05,706 --> 00:06:08,633
다음세대에 나뭇잎마을을
지켜내는 것은 너희들이다.
83
00:06:09,016 --> 00:06:13,033
이번 사건에서는
나루토도 대활약을 했고 말이지
84
00:06:13,282 --> 00:06:14,983
이루카 선생님!!
85
00:06:16,570 --> 00:06:20,587
훌륭한 제자들을 두어서
나는 기쁘다.
86
00:06:23,401 --> 00:06:26,727
코노하마루..이젠 괜찮아..
87
00:06:27,300 --> 00:06:32,853
모두가 하나가 되면
어떤 일이 일어나도 문제없다구..
88
00:06:41,469 --> 00:06:43,188
다음!
89
00:06:44,109 --> 00:06:46,113
..다음!
90
00:06:47,954 --> 00:06:49,913
- 다음
- 앗 예~
91
00:06:51,220 --> 00:06:55,426
다음 X 4
92
00:06:55,977 --> 00:07:01,091
느려!! 다음..다음..다음..다음..
93
00:07:01,949 --> 00:07:04,189
왜그래? 다음 서류는?
94
00:07:04,549 --> 00:07:07,850
에...그러니까...끝..
끝입니다!
95
00:07:09,073 --> 00:07:10,262
그래?
96
00:07:12,859 --> 00:07:19,227
별..별일이군요..쯔나데님께서
이렇게 성실하게 일을 하시다니..
97
00:07:19,623 --> 00:07:20,773
하긴..
98
00:07:24,422 --> 00:07:29,208
들으니 단지 몇명의 적때문에
이런 소동이..
99
00:07:29,536 --> 00:07:32,818
한심하군...쯔나데공주..
100
00:07:32,818 --> 00:07:40,280
주변소국..아니 다이묘에게 알려지는 것만으로도
나뭇잎마을은 좋은 웃음거리로군..
101
00:07:40,967 --> 00:07:45,019
당신은 쓸데없는 지시가
너무 많은거 같군
102
00:07:45,019 --> 00:07:48,577
결단력의 결여가
마을을 위험하게 만들고 있어.
103
00:07:49,045 --> 00:07:52,641
모든것은 호카게인
당신의 책임이다.
104
00:07:53,536 --> 00:07:55,852
명심해 두어야 할것이야..
105
00:07:57,727 --> 00:08:00,949
늙은이들이 제멋대로 말하긴..
106
00:08:01,585 --> 00:08:06,704
(이 이상 잔업이 밀리면)
(뭐라 말할지 모르니까..)
107
00:08:07,028 --> 00:08:08,569
젠장!!
108
00:08:08,769 --> 00:08:15,318
아! 마..맞다! 지라이야님의 연락책으로
나가있던 사람으로부터 보고서가 왔습니다.
109
00:08:15,691 --> 00:08:19,253
응? 그래?
돌아왔는가?
110
00:08:31,751 --> 00:08:36,634
아직 상처가 낳지도 않았는데
도움을 핑계로 병원을 빠져나가거나 하니까..
111
00:08:36,634 --> 00:08:38,472
또다시 입원하게 되는 거라구..
112
00:08:39,113 --> 00:08:43,390
하하하..친구가 곤란할때
달려가서 도움을 주면
113
00:08:43,390 --> 00:08:46,274
우정의 유대관계가
깊어진다고..이 책에..
114
00:08:46,654 --> 00:08:49,239
엥? 그거 만화잖아?
115
00:08:50,060 --> 00:08:52,884
너는 그런점이
완전 사오정이야
116
00:08:53,530 --> 00:08:54,655
자..
117
00:08:56,226 --> 00:08:58,105
응? 왜?
118
00:08:58,267 --> 00:09:03,240
(호감을 가진 여성은)
(이런경우 먹여주면..)
119
00:09:03,636 --> 00:09:07,040
아니..당신을 시험한 것은 아니지만..
120
00:09:07,236 --> 00:09:09,402
후~~ 너 말이지~~
121
00:09:09,402 --> 00:09:11,422
후~~ 너 말이지~~
사쿠라짱~~~
122
00:09:11,422 --> 00:09:12,210
응?
123
00:09:12,542 --> 00:09:16,304
사쿠라짱...더이상 못 먹겠다구...
124
00:09:16,796 --> 00:09:21,011
아..음..그렇게 사쿠라짱이
먹어줬으면 하면....어쩔수 없이..
125
00:09:21,011 --> 00:09:22,731
아~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
126
00:09:22,731 --> 00:09:25,225
죽을 때까지 처먹어!!!!!!!!!!
127
00:09:26,504 --> 00:09:29,336
어이! 응?
128
00:09:32,419 --> 00:09:37,326
사쿠라는 나루토에게
사과를 먹여주었다..그렇다면은?
129
00:09:37,627 --> 00:09:41,927
아~~ 어째서 우리반에는
제대로 된 놈이 없는거나구!!!
130
00:09:42,287 --> 00:09:45,399
응? 응? 왜그래?
131
00:09:53,979 --> 00:09:57,731
가까운소국, 5개국 7곳에서
동일인으로 생각되어지는
132
00:09:57,731 --> 00:10:00,369
2인의 닌자에 의한 전투를 확인!
133
00:10:00,838 --> 00:10:06,755
아직 불의나라에의 침입은 없지만
그 이동경로를 보면 시간문제라고 생각이...
134
00:10:09,735 --> 00:10:11,386
쯔나데님?
135
00:10:14,248 --> 00:10:17,574
(움직이기 시작한건가..아까쯔키!!)
136
00:10:32,266 --> 00:10:33,589
시작한다
137
00:10:33,589 --> 00:10:40,008
잠깐 기다려! 그거 하기전에는
확실히 신에게 기도를 드리지 않으면 말이지..
138
00:10:43,492 --> 00:10:46,293
언제나 언제나 귀찮은 녀석이군..
139
00:10:46,724 --> 00:10:52,187
나도 귀찮지만
계율이 엄격해서 어쩔 수 없다구
140
00:11:01,347 --> 00:11:04,525
너희들..나를 궁지에
몰아넣을 생각이었나본데
141
00:11:04,942 --> 00:11:10,177
그렇지 않아.
내가 너희들을 끌어들인 거라구!
142
00:11:22,907 --> 00:11:27,876
너희들이 아까츠키란걸 안 이상
도망치게 놔두지 않겠어..
143
00:11:29,176 --> 00:11:33,147
아..아..갖혀버렸다..카쿠즈
144
00:11:33,511 --> 00:11:36,891
문제없어..오히려 잘된거지..
145
00:11:37,650 --> 00:11:41,843
구름마을의 이인자!
유기토의 이름을 걸고 죽인다!!
146
00:11:42,475 --> 00:11:50,528
뭐? 그 죽인다라는 말 말이지..
그 뭔가 의욕적인 말을 들으면
147
00:11:50,528 --> 00:11:51,725
짜증이 난다구..
148
00:11:52,708 --> 00:11:56,895
짜증이 나면 머리에 피가 쏠려..
뚜껑 열린다구..
149
00:11:56,895 --> 00:11:59,241
시끄러워.. 입닥쳐 히단..
150
00:11:59,486 --> 00:12:06,653
예예..그래도 뚜껑열려버리면.
더이상 목적이고 뭐고 상관없어
151
00:12:06,653 --> 00:12:09,359
때려부수고 싶은 마음이 든다구..
152
00:12:09,359 --> 00:12:12,927
적당히해 히단..
절대로 목적은 이루어야 한다.
153
00:12:12,927 --> 00:12:18,075
대체로 이번 할당량은
나의 종파에는 맞질 않는다구..
154
00:12:18,075 --> 00:12:24,530
사신교의 좌우명은 살육!
반죽음은 금지라고 계율에 정해져 있다!
155
00:12:24,755 --> 00:12:30,186
계율을 깰 것 같은 일은
정말로 처음부터 할 생각이 없다구
156
00:12:30,486 --> 00:12:33,373
나는 이렇게 보여도
신앙심이 깊다구.
157
00:12:33,673 --> 00:12:37,732
그래서 죽이지 못하면
귀찮아 지니까
158
00:12:38,933 --> 00:12:41,315
대화로 해결해 보지 않겠나?
159
00:12:41,771 --> 00:12:43,594
대화라고?
160
00:12:45,650 --> 00:12:47,454
(뭐야 이녀석..)
161
00:12:54,178 --> 00:12:57,036
얌전히 잡혀주지 않겠나?
162
00:13:03,279 --> 00:13:05,011
웃기지마!!!
163
00:13:05,185 --> 00:13:07,258
어라? 안되는 모양인데?
164
00:13:07,558 --> 00:13:09,239
바보냐 너는!
165
00:13:29,487 --> 00:13:32,854
이봐.이봐..진짜로?
166
00:13:36,361 --> 00:13:41,709
뭐냐..이 인주력은..
완전히 미수화 되었잖아..
167
00:13:50,866 --> 00:13:51,842
위험해!
168
00:14:06,479 --> 00:14:11,665
정말로..이녀석..
뜨거운거 싫어하는거 아니었어?
169
00:14:13,492 --> 00:14:17,204
이녀석이 생령(生靈)이라고 불리는
이미(二尾)의 요과고양이인가!
170
00:14:17,793 --> 00:14:21,142
바로 내가 독안에 든 쥐로구만..
171
00:14:22,166 --> 00:14:24,070
웃기지도 않아...
172
00:14:26,153 --> 00:14:30,123
오오~~내가 없는 사이에
대활약을 했군..
173
00:14:30,523 --> 00:14:33,809
카카시선생이야말로
도대체 어디 갔었어요?
174
00:14:34,161 --> 00:14:36,340
뭐 조금 말이지..
175
00:14:37,956 --> 00:14:39,456
아스마 선생님!
176
00:14:40,519 --> 00:14:44,308
역시 여기로군
카카시 잠시 괜찮겠나?
177
00:14:46,168 --> 00:14:47,984
할 말이 있어..
178
00:14:48,782 --> 00:14:52,241
나루토 사이...자
병문안 선물!!
179
00:14:53,046 --> 00:14:56,264
더이상 사과는 지긋지긋 하다구 ㅠㅠ
180
00:14:59,380 --> 00:15:03,162
너 밖의 상황을 보고 왔다구?
181
00:15:03,956 --> 00:15:05,391
그렇지뭐..
182
00:15:14,688 --> 00:15:16,465
날씨 좋군..
183
00:15:16,710 --> 00:15:19,816
응? 그래..그렇군..
184
00:15:20,992 --> 00:15:23,977
나루토도 사쿠라도 잘 성장하고 있다.
185
00:15:24,953 --> 00:15:27,779
사카마루, 쵸지, 이노
각각에 말이지..
186
00:15:28,323 --> 00:15:31,426
다음 세대의 녀석들이
점점 성장함으로 해서
187
00:15:31,871 --> 00:15:34,718
어느샌가 나와 너를
추월해 갈꺼야..
188
00:15:34,932 --> 00:15:38,448
이봐..이봐..나는 아직
녀석들에게는 지지 않는다구..
189
00:15:41,017 --> 00:15:45,120
그러나 나뭇잎마을은
기뻐해야 할 일이겠군.
190
00:15:48,376 --> 00:15:51,740
그런데 할 말은 뭐지?
191
00:15:52,795 --> 00:15:55,356
그러니까...실은 말이지..
192
00:15:57,275 --> 00:16:00,330
있다 있다..겨우 찾았다..
193
00:16:00,886 --> 00:16:03,440
쿠레나이구나..뭔가 볼일이라도?
194
00:16:04,097 --> 00:16:06,240
아스마가 와있다고 들어서 말이지..
195
00:16:09,271 --> 00:16:12,558
아스마 할 말이라는 건?
196
00:16:15,876 --> 00:16:20,372
아니 다음 번에 천천히 말하자구..
미안해..
197
00:16:27,455 --> 00:16:30,224
굉장히 신경쓰이는데.......
198
00:16:34,261 --> 00:16:36,212
응? 뭐하는거야..나루토..
199
00:16:36,754 --> 00:16:39,686
이런곳에서
잠자고 있을때가 아니라구..
200
00:16:40,185 --> 00:16:42,806
다음 수업을 계속 하지 않으면..
201
00:16:43,207 --> 00:16:45,986
그렇다고 너 아직..
202
00:16:49,999 --> 00:16:53,063
아직 나는 약해..
203
00:16:53,646 --> 00:17:00,289
그래서.. 그렇기때문에
모두를 상처입히지 않을 힘을..
204
00:17:00,289 --> 00:17:06,166
모두를 지킬 힘을..그걸위해서라도
좀더 강해져야만 해
205
00:17:07,618 --> 00:17:09,210
나루토...
206
00:17:09,444 --> 00:17:11,720
뭐 그렇게 조급해 하지마..
207
00:17:13,096 --> 00:17:16,172
지금은 상처를
치유하는 것이 수업이다.
208
00:17:16,514 --> 00:17:17,930
카카시 선생!!
209
00:17:18,409 --> 00:17:21,730
특히 나루토 너에게는
생각을 말해두지.
210
00:17:23,431 --> 00:17:26,823
퇴원하면 좀더 입원했었더라면
이라고 생각할 정도의
211
00:17:26,823 --> 00:17:30,663
가혹한 수업이 기다리고 있으니
각오해 두도록...
212
00:17:31,958 --> 00:17:35,159
네...알앗다구요..
213
00:17:35,645 --> 00:17:39,857
음..이정도로 말해두면
무리하지는 않겠지..
214
00:17:40,233 --> 00:17:41,243
사투라!
215
00:17:41,982 --> 00:17:42,799
에..
216
00:17:42,799 --> 00:17:47,010
나는 지금부터 용무가 있어서
나머지는 부탁할께..
217
00:17:47,967 --> 00:17:52,092
아무쪼록 무지하지 말고..그럼..
218
00:17:55,550 --> 00:17:58,087
흠..입발린 소리는 잘한다니깐..
219
00:18:02,842 --> 00:18:08,383
보고서는 읽었다.
나루토의 신술법 어떻게 될 것 같은가?
220
00:18:12,964 --> 00:18:14,815
어떨꺼 같은가 말이다..
221
00:18:15,351 --> 00:18:18,397
- 모릅니다
- 그런..
222
00:18:19,151 --> 00:18:23,050
잘 모르지만 그 녀석이라면 할겁니다.
223
00:18:23,671 --> 00:18:26,792
일전에 수업방법도
성과를 올렸듯이 말입니다.
224
00:18:26,792 --> 00:18:33,619
무엇보다도 그 녀석에게는
명확한 목표가 있으니까 말입니다.
225
00:18:34,617 --> 00:18:36,552
사스케인가?
226
00:19:11,733 --> 00:19:15,294
30분이나 지났다
아직이냐 히단.
227
00:19:15,494 --> 00:19:18,932
시끄럽다구 의식을 방해말라구!!
228
00:19:19,776 --> 00:19:20,853
아야~~
229
00:19:23,468 --> 00:19:28,432
매번 그 악취미 기도
조금은 생략하는것이 어때?
230
00:19:28,650 --> 00:19:30,376
서둘러 다음으로 가자구
231
00:19:30,521 --> 00:19:35,223
나도 귀찮지만 계율이라서
어쩔수 없다구
232
00:19:35,623 --> 00:19:40,498
게다가 생략이 뭐냐..생략이..
신에게의 모독이라구..
233
00:19:43,555 --> 00:19:47,908
다음 1마리면
우리들 할당량은 끝이다.
234
00:19:51,645 --> 00:19:53,551
남김없이 처리하는거지..
235
00:19:55,018 --> 00:19:57,378
다음은 불의나라다..
236
00:20:14,509 --> 00:20:18,102
イ―ジ―な理由
이유는 간단해
237
00:20:18,102 --> 00:20:25,183
一切許す 若輩
모든걸 용서할께 풋내기
238
00:20:26,284 --> 00:20:30,503
レスキュㅡ隊も呼んでおいた
구조대도 불러 두었어
239
00:20:30,503 --> 00:20:31,723
だから
그러니까
240
00:20:31,723 --> 00:20:33,077
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
241
00:20:33,077 --> 00:20:34,756
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
242
00:20:34,756 --> 00:20:37,399
ALNIGHT
밤새도록
243
00:20:38,198 --> 00:20:40,106
墮天使の魔法か
타락한 천사의 마법인가?
244
00:20:40,106 --> 00:20:43,215
小惡魔のちゃちなイタズラ
어린악마의 하찮은 장난?
245
00:20:43,215 --> 00:20:47,279
つまんなくなっちゃう前に
시들해져 버리기 전에
246
00:20:47,914 --> 00:20:53,708
そおれで放れ
그러니까 던져버려
247
00:20:53,708 --> 00:20:57,120
ボウリングボ―ル
볼링공은
248
00:20:57,120 --> 00:20:58,970
異物な存在だろ
별다른 존재잖아
249
00:20:58,970 --> 00:21:04,481
承知ノスケ
이미 알고 있잖아
250
00:21:04,481 --> 00:21:10,086
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아..
251
00:21:10,591 --> 00:21:15,170
とっちらかった感情で切り開けよ
불안한 감정으로 개척해나가!
252
00:21:15,170 --> 00:21:22,025
こわれそうで
깨질것 같아
253
00:21:26,891 --> 00:21:30,045
こわせない 僕らの勝利
깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리
254
00:21:35,638 --> 00:21:39,120
다음회의 나루토 질풍전은
아까츠키 침공!!
255
00:21:39,120 --> 00:21:42,231
마침내 불의나라에 침입하는
아까츠키의 앞에
256
00:21:42,231 --> 00:21:43,821
치리쿠가 보여주는 싸움은!!
257
00:21:44,238 --> 00:21:48,778
봉인철벽의 파괴와 함께
악몽이 불의절을 엄습한다!!
22485