All language subtitles for 나루토 71
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,668 --> 00:00:18,864
네녀석은 끼어들지마!
2
00:00:35,033 --> 00:00:38,157
소라는.. 내가 구하겠어!
3
00:00:39,960 --> 00:00:43,013
飛翔いたら
높이 난다면
4
00:00:43,013 --> 00:00:46,244
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
5
00:00:46,244 --> 00:00:49,334
目指したのは
목표로 한것은
6
00:00:49,334 --> 00:00:52,816
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
7
00:00:53,133 --> 00:00:53,332
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
8
00:00:53,332 --> 00:00:53,532
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
9
00:00:53,532 --> 00:00:53,732
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
10
00:00:53,732 --> 00:00:53,932
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
11
00:00:53,932 --> 00:00:54,132
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
12
00:00:54,132 --> 00:00:54,332
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
13
00:00:54,332 --> 00:00:54,532
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
14
00:00:54,532 --> 00:00:54,732
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
15
00:00:54,732 --> 00:00:54,932
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
16
00:00:54,932 --> 00:00:55,132
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
17
00:00:55,132 --> 00:00:55,332
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
18
00:00:55,332 --> 00:00:55,532
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
19
00:00:55,532 --> 00:00:55,732
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
20
00:00:55,732 --> 00:00:55,932
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
21
00:00:55,932 --> 00:00:56,132
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
22
00:00:56,132 --> 00:00:56,332
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
23
00:00:56,332 --> 00:00:56,532
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
24
00:00:56,532 --> 00:00:57,132
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
25
00:00:57,132 --> 00:00:57,682
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:00:57,682 --> 00:00:57,782
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:00:57,782 --> 00:00:57,882
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:00:57,882 --> 00:00:57,982
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:00:57,982 --> 00:00:58,082
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:00:58,082 --> 00:00:58,182
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:00:58,182 --> 00:00:58,282
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:00:58,282 --> 00:00:58,382
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:00:58,382 --> 00:00:58,482
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:00:58,482 --> 00:00:58,582
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:00:58,582 --> 00:00:58,682
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:00:58,859 --> 00:01:02,084
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만
37
00:01:02,084 --> 00:01:05,233
"切なさ"は今つかみはじめた
"애절함"은 지금 알기 시작했어
38
00:01:05,233 --> 00:01:08,395
あなたへといだく この感情も
당신에게로 품은 이 감정도
39
00:01:08,395 --> 00:01:11,582
今 "ことば"にかわっていく
지금 "말"로 변해가네
40
00:01:11,582 --> 00:01:17,808
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
41
00:01:17,808 --> 00:01:23,949
このはねをひろげ 飛び立つ
이 날개를 주워서 날아올라
42
00:01:23,949 --> 00:01:27,210
飛翔いたら
높이 난다면
43
00:01:27,210 --> 00:01:30,414
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
44
00:01:30,414 --> 00:01:33,454
目指したのは
목표로 한것은
45
00:01:33,454 --> 00:01:36,812
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
46
00:01:36,812 --> 00:01:39,851
つきぬけたら
빠져나간다면
47
00:01:39,851 --> 00:01:43,059
みつかると知って
찾아낼거라 알고
48
00:01:43,059 --> 00:01:46,018
振り切るほど
뿌리칠수록
49
00:01:46,018 --> 00:01:49,199
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
50
00:01:49,199 --> 00:01:52,510
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
51
00:01:52,510 --> 00:01:57,603
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
52
00:02:15,561 --> 00:02:19,076
-친구여-
53
00:02:36,456 --> 00:02:39,681
진짜 인주력도
소라에겐 항복한건가~
54
00:02:39,681 --> 00:02:41,653
소라를 다시 되돌려놔
55
00:02:41,979 --> 00:02:44,149
나도 이제 어쩔 수 없어
56
00:02:44,666 --> 00:02:47,733
머지않아, 소라는
굉장한 힘을 발휘하게 된다
57
00:02:47,787 --> 00:02:49,013
가만히 있을 것 같아?
58
00:02:49,013 --> 00:02:50,577
막아 보시지
59
00:02:50,577 --> 00:02:53,356
난 다치는건 싫어서 말야~
60
00:02:54,120 --> 00:02:55,185
놓치지 않는다!
61
00:03:00,402 --> 00:03:01,249
소라!
62
00:03:04,713 --> 00:03:08,300
구미호 녀석, 내?아 버렸다..
63
00:03:08,704 --> 00:03:11,235
네녀석의 힘으로 말이지
64
00:03:13,574 --> 00:03:17,705
이번엔, 내가
너에게 힘을 빌려줄테니까..
65
00:03:17,889 --> 00:03:19,963
사양하지 말라고!!
66
00:03:37,565 --> 00:03:38,555
소라!!
67
00:03:38,995 --> 00:03:41,460
이젠, 눈좀 떠봐!
68
00:03:53,908 --> 00:03:54,960
나루토..!
69
00:03:57,566 --> 00:03:58,385
괜찮아?
70
00:04:02,767 --> 00:04:05,624
나루토, 정신차려..
지금 치료를..
71
00:04:06,715 --> 00:04:09,989
치료 할 여유가 없다구,
사쿠라! 피해!!
72
00:04:11,730 --> 00:04:12,937
모두, 피해!!
73
00:04:32,738 --> 00:04:34,277
다들, 괜찮아?
74
00:04:34,887 --> 00:04:38,948
괜찮습니다, 그러고보니
사쿠라씨와 나루토는?
75
00:04:55,289 --> 00:04:56,372
나루토...?
76
00:04:56,521 --> 00:04:59,189
사쿠라......
괜찮아......?
77
00:04:59,189 --> 00:05:00,183
응..
78
00:05:00,873 --> 00:05:02,300
다행이다......!
79
00:05:02,371 --> 00:05:05,559
그것보다, 나루토..
치료먼저...
80
00:05:05,559 --> 00:05:11,951
내 상처의 회복속도는
사쿠라가 제일 잘 알고 있을거라고..
81
00:05:13,076 --> 00:05:18,380
그보다, 소라녀석을..
내가 반드시 데려올테니까..
82
00:05:18,380 --> 00:05:20,493
그녀석 치료를 부탁할께..
83
00:05:21,097 --> 00:05:22,331
나루토..
84
00:05:24,506 --> 00:05:25,932
알았어
85
00:05:35,082 --> 00:05:36,800
소라......
86
00:05:39,559 --> 00:05:40,665
나루토!
87
00:05:40,811 --> 00:05:42,295
괜찮아......!
88
00:05:44,183 --> 00:05:46,891
사쿠라는, 모두 모여있는
곳으로 가있어
89
00:05:47,344 --> 00:05:51,291
이건 분명,
소라와 내 문제야
90
00:06:17,779 --> 00:06:21,533
좀 어때..?
내 의료인술로는 낫질 않아
91
00:06:24,383 --> 00:06:25,241
역시 그렇군...
92
00:06:25,604 --> 00:06:27,872
사쿠라가 상처입었을때와 같아
93
00:06:28,974 --> 00:06:32,418
구미호힘으로 상처를 입으면,
회복이 늦어져..
94
00:06:36,614 --> 00:06:40,221
당분간은, 바늘로 찌르는듯한
고통이 계속될것야..
95
00:06:40,221 --> 00:06:41,640
괜찮아......!
96
00:06:41,640 --> 00:06:46,455
그럼, 뭐야~! 지금 녀석을
당해낼 수 있는건 나루토 뿐이란말야?!
97
00:06:47,187 --> 00:06:48,943
그렇게 되겠지..?
98
00:06:48,943 --> 00:06:50,185
그런...!
99
00:06:51,456 --> 00:06:52,465
나루토..!
100
00:06:58,273 --> 00:07:04,067
그때, 네녀석을 확실이 끝냈으면..
소라에게 이런일을..
101
00:07:04,651 --> 00:07:10,745
다행이잖아~ 소라의 아버지를
죽였던게 네가 아니어서말야~
102
00:07:11,180 --> 00:07:12,313
아니, 나다
103
00:07:12,955 --> 00:07:15,375
이번엔, 확실히 네녀석을..
104
00:07:16,479 --> 00:07:18,698
또 호카게의 명령이냐~?
105
00:07:18,772 --> 00:07:19,553
아니야!
106
00:07:22,730 --> 00:07:24,429
내가 용서하지 못하는건..
107
00:07:24,846 --> 00:07:27,329
아이에게 그런짓을 하는 널...
108
00:07:27,649 --> 00:07:30,860
부모니 자식이니..
무슨 소리를 하는거야
109
00:07:30,860 --> 00:07:34,549
불의나라가, 그런걸로 움직이겠냐!
110
00:07:34,803 --> 00:07:36,832
움직일건 없어
111
00:07:36,832 --> 00:07:38,301
이어서 가는거야
112
00:07:41,480 --> 00:07:45,922
미안하지만, 난 움직이겠다!
이 나라를..! 세계를!!
113
00:07:45,922 --> 00:07:48,636
그걸 위해서라도
구슬이 필요한거야!
114
00:07:48,750 --> 00:07:49,713
틀려!
115
00:07:53,692 --> 00:07:56,244
틀린건 그쪽이잖아
116
00:07:57,824 --> 00:07:59,880
인법, 초수위화
忍法, 超數僞畵
117
00:08:06,732 --> 00:08:08,893
젠장..!
뭐야 이거!
118
00:08:12,207 --> 00:08:15,724
이런 한밤중에 병원을
빠져나와서 산책하는 거냐?
119
00:08:20,184 --> 00:08:23,790
마을이 소란스러워서..
잠들 수 없어서요..
120
00:08:24,454 --> 00:08:25,581
뭐, 좋아..
121
00:08:26,454 --> 00:08:28,453
자, 그럼..
122
00:08:29,341 --> 00:08:33,640
이제, 편하게 너와
대화 할 수 있겠군.. 카즈마
123
00:08:35,117 --> 00:08:38,501
너하고 할 이야기같은건
아무것도 없어~
124
00:08:40,157 --> 00:08:41,605
소라!!!
125
00:08:50,882 --> 00:08:53,017
아야..
126
00:08:53,748 --> 00:08:58,165
야, 기억해내봐.. 소라..
127
00:09:00,737 --> 00:09:05,007
우리들이 만났던 일들을..
128
00:09:07,781 --> 00:09:12,657
서로, 무슨일에서든
다퉜던 일들을..
129
00:09:14,036 --> 00:09:17,250
날 구해주러 왔을때의 일들을..
130
00:09:26,877 --> 00:09:28,123
"소라"
131
00:09:33,622 --> 00:09:35,271
"소라"
132
00:09:36,942 --> 00:09:38,393
"소라"
133
00:09:38,957 --> 00:09:40,993
"소라"
134
00:09:43,630 --> 00:09:45,228
"소라!"
135
00:09:52,146 --> 00:09:53,556
젠장......!
136
00:09:57,209 --> 00:10:00,128
우리들은 처음부터
틀렸던 거야
137
00:10:00,835 --> 00:10:04,372
처음, 구슬이 무엇을
가르키는지를 말할때부터겠지..
138
00:10:05,027 --> 00:10:06,488
틀리지 않았어
139
00:10:06,588 --> 00:10:08,985
틀리지 않다고,
아스마!!
140
00:10:28,205 --> 00:10:34,113
내가... 내가... 죽으면..
어떻게 되는거야......
141
00:10:34,975 --> 00:10:36,882
불의나라를......
142
00:10:37,921 --> 00:10:40,028
어떻게 되지않아......
143
00:10:43,188 --> 00:10:45,448
웃어버렸네......
144
00:11:00,091 --> 00:11:03,132
아버지 얼굴은 잘 기억이 안나..
145
00:11:03,132 --> 00:11:09,641
하지만, 얼룩하나 묻지않은 깨끗한
허리띠에 대해선 지금도 잊을 수 없어
146
00:11:10,003 --> 00:11:15,406
나에게 있어, 아버지는
하얀 반짝임 그 자체야..
147
00:11:17,500 --> 00:11:19,181
카즈마......
148
00:11:20,528 --> 00:11:22,577
너의 의(義)가......
149
00:11:38,469 --> 00:11:39,577
소라!
150
00:11:40,869 --> 00:11:41,846
"소라~"
151
00:11:42,651 --> 00:11:43,800
누구지?
152
00:11:44,539 --> 00:11:45,586
"소라~!"
153
00:11:46,178 --> 00:11:48,034
뭐야~ 나루토잖아~
154
00:11:48,164 --> 00:11:50,898
여긴 일단 진정하고..
이야기로...!
155
00:11:51,594 --> 00:11:54,320
야! 나까지 맞고 있잖아!
156
00:11:54,641 --> 00:11:57,240
참 나, 이녀석은 소란스럽다니까~
157
00:11:57,503 --> 00:12:00,432
괜찮아..? 소라..
158
00:12:01,112 --> 00:12:02,384
나루토......!
159
00:12:03,152 --> 00:12:05,396
네 녀석이 왜 참견하고 그래!
160
00:12:06,015 --> 00:12:09,039
이미 움직인거..
어쩔 수 없잖아......
161
00:12:09,382 --> 00:12:10,781
참견이나 하고......
162
00:12:11,040 --> 00:12:14,054
대체, 무슨일이 있었던 거야..
163
00:12:14,054 --> 00:12:16,829
너와 아스마선생님 사이에
무슨일이......!
164
00:12:17,160 --> 00:12:18,945
놔, 이자식아!
165
00:12:19,073 --> 00:12:21,262
귀찮은 녀석이지~
166
00:12:28,177 --> 00:12:29,540
이번엔 또 뭐야!
167
00:12:29,678 --> 00:12:31,871
대체, 뭐가 일어나려는 거죠?!
168
00:12:32,728 --> 00:12:33,684
이건!
169
00:12:37,377 --> 00:12:41,273
야마토대장님, 나루토때의 모습과 달리
소라의 상태가 좀 이상해요
170
00:12:41,486 --> 00:12:45,193
그렇구나......
이건 어디까지나 내 생각이지만......
171
00:12:45,193 --> 00:12:49,483
구미호 차크라를 담아두기엔,
소라의 그릇이 너무 작았어......
172
00:12:50,151 --> 00:12:55,059
방대하게 불어나는 차크라가 지금..
소라의 몸에서 빠져나오려고 하고있어!
173
00:12:56,261 --> 00:12:57,398
그말은......
174
00:13:03,513 --> 00:13:06,495
소라......
그 힘은......
175
00:13:07,475 --> 00:13:10,762
그 힘은...... 그힘은,
너에게 아무 도움이 되지않아!
176
00:13:11,225 --> 00:13:16,184
그 대신, 내가...
우리들 나뭇잎의 모두가!
177
00:13:16,441 --> 00:13:17,820
너의......
178
00:13:18,205 --> 00:13:20,593
너의 힘이 되주겠어!!
179
00:13:26,834 --> 00:13:27,686
나루토!!
180
00:13:45,529 --> 00:13:46,693
츠나데님......
181
00:13:52,527 --> 00:13:54,456
시즈네, 나가겠다!
182
00:13:54,456 --> 00:13:55,473
아, 네!
183
00:14:01,013 --> 00:14:04,428
뭐야 이거......?
이게...... 구미호......?
184
00:14:06,633 --> 00:14:08,744
엄청난 차크라 양이야!
185
00:14:15,921 --> 00:14:16,742
뭐야..?
186
00:14:17,294 --> 00:14:18,629
어떻게 된거죠?
187
00:14:18,629 --> 00:14:21,038
웬지, 상황이 이상한데?
188
00:14:24,277 --> 00:14:25,581
야마토 대장님
189
00:14:25,581 --> 00:14:28,933
아마도, 소라의 몸에서
밖으로 나온 것의
190
00:14:28,933 --> 00:14:32,077
형태를 담을 수 있는
그릇을 필요로한 거겠지
191
00:14:32,410 --> 00:14:33,500
그럼..
192
00:14:46,423 --> 00:14:47,217
소라......
193
00:14:48,027 --> 00:14:49,726
괜찮아? 소라......
194
00:14:50,597 --> 00:14:53,193
야, 들려?
195
00:14:54,732 --> 00:14:56,360
일어나라고 소라!
196
00:14:58,848 --> 00:15:00,185
소라!!!
197
00:15:00,826 --> 00:15:02,141
누구지?
198
00:15:02,820 --> 00:15:08,869
또 누군가가...... 날......
날, 부르고 있어......
199
00:15:10,214 --> 00:15:11,165
"소라"
200
00:15:13,530 --> 00:15:15,756
시끄럽다고~ 나루토~
201
00:15:20,344 --> 00:15:22,017
정신이 좀 들어?
202
00:15:23,788 --> 00:15:25,496
나루토......
203
00:15:25,718 --> 00:15:28,137
자, 돌아가자~ 소라
204
00:15:28,254 --> 00:15:29,188
돌아가......?
205
00:15:29,599 --> 00:15:34,553
돌아가다니...... 대체, 어디로
돌아가자고 말하는 거야......
206
00:15:34,553 --> 00:15:39,837
무슨소리야~ 우리 나뭇잎마을로
돌아가는게 당연하잖아~
207
00:15:40,702 --> 00:15:41,957
나뭇잎......?
208
00:15:42,518 --> 00:15:45,395
내가 부수려고 했던
나뭇잎 말이야......?
209
00:15:45,395 --> 00:15:47,093
그건 상관없어!
210
00:15:47,601 --> 00:15:49,538
넌 우리들의 동료야!
211
00:15:51,349 --> 00:15:53,985
누가 뭐라고 하든 상관없어!
212
00:15:54,268 --> 00:15:56,783
나와 넌 동료야!
213
00:15:58,118 --> 00:15:59,286
동료......?
214
00:15:59,286 --> 00:16:00,049
맞아~
215
00:16:09,389 --> 00:16:10,764
괜찮은것 같네요
216
00:16:10,764 --> 00:16:12,059
다행이야~
217
00:16:12,059 --> 00:16:12,867
저......
218
00:16:12,867 --> 00:16:13,793
사이?!
219
00:16:14,113 --> 00:16:16,408
나도, 껴도 될까......?
220
00:16:16,408 --> 00:16:17,574
넌......○○
221
00:16:17,574 --> 00:16:18,342
넌......안돼
222
00:16:19,150 --> 00:16:20,537
에? 그럴수가..
223
00:16:27,225 --> 00:16:29,809
(지금은, 뭐가 웃긴거지......?)
224
00:16:33,894 --> 00:16:35,304
동료인가......
225
00:16:56,845 --> 00:16:59,406
그럼, 불의 절로도
돌아가지 않는거야?
226
00:16:59,406 --> 00:17:04,301
응, 좀 더 세계를 돌면서
여러사람을 만나보고 싶어
227
00:17:04,570 --> 00:17:08,522
너처럼 조금씩 동료를
만들어 가고싶어
228
00:17:08,522 --> 00:17:09,312
그렇구나
229
00:17:09,312 --> 00:17:15,126
그치만, 가끔은 놀러오라구~
나뭇잎마을은 언제든지 널 환영할테니~
230
00:17:15,248 --> 00:17:17,565
그래, 부담갖지말고~
231
00:17:19,217 --> 00:17:20,512
고마워~
232
00:17:27,810 --> 00:17:28,848
그럼, 갈께
233
00:17:36,083 --> 00:17:38,578
아스마 아저씨한테
안부 전해줘......
234
00:17:41,568 --> 00:17:46,681
아~ 그러고보니, 다음번엔
반드시 너한테 계명을 붙여줄게~
235
00:17:47,008 --> 00:17:50,915
이자식! 그거 죽은사람한테
붙이는 이름이라는거 아까 들었다구!
236
00:17:51,247 --> 00:17:54,038
바보~ 늦었다고~!
237
00:18:17,216 --> 00:18:20,616
별일이네요,
느닷없이 방어라니
238
00:18:21,126 --> 00:18:24,017
차분하게 하자구요~
시간도 있고~
239
00:18:25,121 --> 00:18:30,731
적진돌파 선정이다. 가끔은
이런 전술도 통할까 해서말이지~
240
00:18:31,961 --> 00:18:36,403
그런 전술..
싫어하지 않으셨나요? 저처럼..
241
00:18:36,597 --> 00:18:42,018
위쪽 적으로부터 왕을 지키기 위해선
희생도 어쩔 수 없는 거지
242
00:18:43,917 --> 00:18:45,321
무슨일이 있었나요?
243
00:18:47,662 --> 00:18:50,725
그다지 아무일도 없어~
244
00:18:51,311 --> 00:18:55,557
단지, 이제서야
왕의 소중함을 알았다는 거지
245
00:18:55,557 --> 00:19:00,165
그야~ 장기는 왕을 뺏기면 끝이니까요~
*(しょうぎ(腸棋):장기)
246
00:19:00,925 --> 00:19:03,714
나뭇잎마을 닌자를 장기말로 친다면...
247
00:19:03,714 --> 00:19:07,593
시카마루, 결국 넌 계마 겠는걸
*桂馬:장기패중 하나
248
00:19:08,812 --> 00:19:09,705
어째서죠?
249
00:19:09,904 --> 00:19:13,975
힘은 약하지만, 말을 뛰어넘어서
나아가는게 가능해
250
00:19:14,720 --> 00:19:19,371
이런, 유니크한 움직임은
너의 유연한 움직임과 닮았어
251
00:19:21,434 --> 00:19:22,816
그럼, 선생님은?
252
00:19:23,325 --> 00:19:25,293
난 아무것도 아니야~
253
00:19:25,293 --> 00:19:26,777
그저......
254
00:19:29,064 --> 00:19:30,810
희생말이란 건가요?
255
00:19:32,962 --> 00:19:36,355
그럼, 왕은 누구인지 알겠냐?
256
00:19:39,194 --> 00:19:40,558
호카게.. 잖아요?
257
00:19:41,183 --> 00:19:43,860
나도 얼마전까지는 그렇게 생각했다
258
00:19:44,601 --> 00:19:46,424
그런게, 그게 아니었어......
259
00:19:47,136 --> 00:19:48,997
그럼, 누군가요?
260
00:19:50,861 --> 00:19:53,480
너도 때가되면 알꺼야
261
00:20:18,746 --> 00:20:21,306
잘도 피하는걸~ 당신
262
00:20:21,865 --> 00:20:26,905
음~ 내 공격스피드는 아카츠키
일원중에 가장 허접하다보니..
263
00:20:26,905 --> 00:20:29,229
정말, 맞질 않는군그래~
264
00:20:31,947 --> 00:20:35,400
그렇군.. 역시
너희들이 아카츠키인가
265
00:20:37,134 --> 00:20:39,417
남은건 너 뿐이다
266
00:20:41,872 --> 00:20:44,891
당신말야~
제법 하는걸
267
00:20:44,891 --> 00:20:50,404
이봐 히단, 이 녀석은 이미의
인주력이다. 방심하지마..
*二尾
268
00:20:51,013 --> 00:20:52,168
죽을거야
269
00:20:52,457 --> 00:20:55,106
나한테 하는 말이야? 카쿠즈
270
00:20:55,292 --> 00:20:58,661
이왕이면, 정말 죽여줬으면 좋겠다구~
271
00:21:14,526 --> 00:21:18,119
イ―ジ―な理由
이유는 간단해
272
00:21:18,119 --> 00:21:25,200
一切許す 若輩
모든걸 용서할께 풋내기
273
00:21:26,301 --> 00:21:30,520
レスキュㅡ隊も呼んでおいた
구조대도 불러 두었어
274
00:21:30,520 --> 00:21:31,740
だから
그러니까
275
00:21:31,740 --> 00:21:33,094
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
276
00:21:33,094 --> 00:21:34,773
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
277
00:21:34,773 --> 00:21:37,416
ALNIGHT
밤새도록
278
00:21:38,215 --> 00:21:40,123
墮天使の魔法か
타락한 천사의 마법인가?
279
00:21:40,123 --> 00:21:43,232
小惡魔のちゃちなイタズラ
어린악마의 하찮은 장난?
280
00:21:43,232 --> 00:21:47,296
つまんなくなっちゃう前に
시들해져 버리기 전에
281
00:21:47,931 --> 00:21:53,725
そおれで放れ
그러니까 던져버려
282
00:21:53,725 --> 00:21:57,137
ボウリングボ―ル
볼링공은
283
00:21:57,137 --> 00:21:58,987
異物な存在だろ
별다른 존재잖아
284
00:21:58,987 --> 00:22:04,498
承知ノスケ
이미 알고 있잖아
285
00:22:04,498 --> 00:22:10,103
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아..
286
00:22:10,608 --> 00:22:15,187
とっちらかった感情で切り開けよ
불안한 감정으로 개척해나가!
287
00:22:15,187 --> 00:22:22,042
こわれそうで
깨질것 같아
288
00:22:26,908 --> 00:22:30,062
こわせない 僕らの勝利
깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리
289
00:22:35,738 --> 00:22:39,632
차회 나루토 질풍전은
-소리없이 다가오는 위협-
290
00:22:39,632 --> 00:22:42,009
다시 찾아온 평화
291
00:22:42,009 --> 00:22:45,207
카카시 귀환에 수행 제개를
기대하는 나루토 지만..
292
00:22:45,207 --> 00:22:51,007
지라이야 로부터 정보가
나뭇잎을 또다시 긴장시킨다!
22849