All language subtitles for 나루토 71

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,668 --> 00:00:18,864 네녀석은 끼어들지마! 2 00:00:35,033 --> 00:00:38,157 소라는.. 내가 구하겠어! 3 00:00:39,960 --> 00:00:43,013 飛翔いたら 높이 난다면 4 00:00:43,013 --> 00:00:46,244 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 5 00:00:46,244 --> 00:00:49,334 目指したのは 목표로 한것은 6 00:00:49,334 --> 00:00:52,816 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 7 00:00:53,133 --> 00:00:53,332 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 8 00:00:53,332 --> 00:00:53,532 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 9 00:00:53,532 --> 00:00:53,732 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 10 00:00:53,732 --> 00:00:53,932 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 11 00:00:53,932 --> 00:00:54,132 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 12 00:00:54,132 --> 00:00:54,332 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 13 00:00:54,332 --> 00:00:54,532 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 14 00:00:54,532 --> 00:00:54,732 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 15 00:00:54,732 --> 00:00:54,932 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 16 00:00:54,932 --> 00:00:55,132 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 17 00:00:55,132 --> 00:00:55,332 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 18 00:00:55,332 --> 00:00:55,532 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 19 00:00:55,532 --> 00:00:55,732 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 20 00:00:55,732 --> 00:00:55,932 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 21 00:00:55,932 --> 00:00:56,132 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 22 00:00:56,132 --> 00:00:56,332 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 23 00:00:56,332 --> 00:00:56,532 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 24 00:00:56,532 --> 00:00:57,132 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 25 00:00:57,132 --> 00:00:57,682 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 26 00:00:57,682 --> 00:00:57,782 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 27 00:00:57,782 --> 00:00:57,882 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 28 00:00:57,882 --> 00:00:57,982 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 29 00:00:57,982 --> 00:00:58,082 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 30 00:00:58,082 --> 00:00:58,182 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 31 00:00:58,182 --> 00:00:58,282 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 32 00:00:58,282 --> 00:00:58,382 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 33 00:00:58,382 --> 00:00:58,482 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 34 00:00:58,482 --> 00:00:58,582 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 35 00:00:58,582 --> 00:00:58,682 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 36 00:00:58,859 --> 00:01:02,084 "悲しみ"はまだおぼえられず "슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만 37 00:01:02,084 --> 00:01:05,233 "切なさ"は今つかみはじめた "애절함"은 지금 알기 시작했어 38 00:01:05,233 --> 00:01:08,395 あなたへといだく この感情も 당신에게로 품은 이 감정도 39 00:01:08,395 --> 00:01:11,582 今 "ことば"にかわっていく 지금 "말"로 변해가네 40 00:01:11,582 --> 00:01:17,808 未知なる世界の ゆめから目ざめて 알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고 41 00:01:17,808 --> 00:01:23,949 このはねをひろげ 飛び立つ 이 날개를 주워서 날아올라 42 00:01:23,949 --> 00:01:27,210 飛翔いたら 높이 난다면 43 00:01:27,210 --> 00:01:30,414 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 44 00:01:30,414 --> 00:01:33,454 目指したのは 목표로 한것은 45 00:01:33,454 --> 00:01:36,812 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 46 00:01:36,812 --> 00:01:39,851 つきぬけたら 빠져나간다면 47 00:01:39,851 --> 00:01:43,059 みつかると知って 찾아낼거라 알고 48 00:01:43,059 --> 00:01:46,018 振り切るほど 뿌리칠수록 49 00:01:46,018 --> 00:01:49,199 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 50 00:01:49,199 --> 00:01:52,510 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 51 00:01:52,510 --> 00:01:57,603 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 52 00:02:15,561 --> 00:02:19,076 -친구여- 53 00:02:36,456 --> 00:02:39,681 진짜 인주력도 소라에겐 항복한건가~ 54 00:02:39,681 --> 00:02:41,653 소라를 다시 되돌려놔 55 00:02:41,979 --> 00:02:44,149 나도 이제 어쩔 수 없어 56 00:02:44,666 --> 00:02:47,733 머지않아, 소라는 굉장한 힘을 발휘하게 된다 57 00:02:47,787 --> 00:02:49,013 가만히 있을 것 같아? 58 00:02:49,013 --> 00:02:50,577 막아 보시지 59 00:02:50,577 --> 00:02:53,356 난 다치는건 싫어서 말야~ 60 00:02:54,120 --> 00:02:55,185 놓치지 않는다! 61 00:03:00,402 --> 00:03:01,249 소라! 62 00:03:04,713 --> 00:03:08,300 구미호 녀석, 내?아 버렸다.. 63 00:03:08,704 --> 00:03:11,235 네녀석의 힘으로 말이지 64 00:03:13,574 --> 00:03:17,705 이번엔, 내가 너에게 힘을 빌려줄테니까.. 65 00:03:17,889 --> 00:03:19,963 사양하지 말라고!! 66 00:03:37,565 --> 00:03:38,555 소라!! 67 00:03:38,995 --> 00:03:41,460 이젠, 눈좀 떠봐! 68 00:03:53,908 --> 00:03:54,960 나루토..! 69 00:03:57,566 --> 00:03:58,385 괜찮아? 70 00:04:02,767 --> 00:04:05,624 나루토, 정신차려.. 지금 치료를.. 71 00:04:06,715 --> 00:04:09,989 치료 할 여유가 없다구, 사쿠라! 피해!! 72 00:04:11,730 --> 00:04:12,937 모두, 피해!! 73 00:04:32,738 --> 00:04:34,277 다들, 괜찮아? 74 00:04:34,887 --> 00:04:38,948 괜찮습니다, 그러고보니 사쿠라씨와 나루토는? 75 00:04:55,289 --> 00:04:56,372 나루토...? 76 00:04:56,521 --> 00:04:59,189 사쿠라...... 괜찮아......? 77 00:04:59,189 --> 00:05:00,183 응.. 78 00:05:00,873 --> 00:05:02,300 다행이다......! 79 00:05:02,371 --> 00:05:05,559 그것보다, 나루토.. 치료먼저... 80 00:05:05,559 --> 00:05:11,951 내 상처의 회복속도는 사쿠라가 제일 잘 알고 있을거라고.. 81 00:05:13,076 --> 00:05:18,380 그보다, 소라녀석을.. 내가 반드시 데려올테니까.. 82 00:05:18,380 --> 00:05:20,493 그녀석 치료를 부탁할께.. 83 00:05:21,097 --> 00:05:22,331 나루토.. 84 00:05:24,506 --> 00:05:25,932 알았어 85 00:05:35,082 --> 00:05:36,800 소라...... 86 00:05:39,559 --> 00:05:40,665 나루토! 87 00:05:40,811 --> 00:05:42,295 괜찮아......! 88 00:05:44,183 --> 00:05:46,891 사쿠라는, 모두 모여있는 곳으로 가있어 89 00:05:47,344 --> 00:05:51,291 이건 분명, 소라와 내 문제야 90 00:06:17,779 --> 00:06:21,533 좀 어때..? 내 의료인술로는 낫질 않아 91 00:06:24,383 --> 00:06:25,241 역시 그렇군... 92 00:06:25,604 --> 00:06:27,872 사쿠라가 상처입었을때와 같아 93 00:06:28,974 --> 00:06:32,418 구미호힘으로 상처를 입으면, 회복이 늦어져.. 94 00:06:36,614 --> 00:06:40,221 당분간은, 바늘로 찌르는듯한 고통이 계속될것야.. 95 00:06:40,221 --> 00:06:41,640 괜찮아......! 96 00:06:41,640 --> 00:06:46,455 그럼, 뭐야~! 지금 녀석을 당해낼 수 있는건 나루토 뿐이란말야?! 97 00:06:47,187 --> 00:06:48,943 그렇게 되겠지..? 98 00:06:48,943 --> 00:06:50,185 그런...! 99 00:06:51,456 --> 00:06:52,465 나루토..! 100 00:06:58,273 --> 00:07:04,067 그때, 네녀석을 확실이 끝냈으면.. 소라에게 이런일을.. 101 00:07:04,651 --> 00:07:10,745 다행이잖아~ 소라의 아버지를 죽였던게 네가 아니어서말야~ 102 00:07:11,180 --> 00:07:12,313 아니, 나다 103 00:07:12,955 --> 00:07:15,375 이번엔, 확실히 네녀석을.. 104 00:07:16,479 --> 00:07:18,698 또 호카게의 명령이냐~? 105 00:07:18,772 --> 00:07:19,553 아니야! 106 00:07:22,730 --> 00:07:24,429 내가 용서하지 못하는건.. 107 00:07:24,846 --> 00:07:27,329 아이에게 그런짓을 하는 널... 108 00:07:27,649 --> 00:07:30,860 부모니 자식이니.. 무슨 소리를 하는거야 109 00:07:30,860 --> 00:07:34,549 불의나라가, 그런걸로 움직이겠냐! 110 00:07:34,803 --> 00:07:36,832 움직일건 없어 111 00:07:36,832 --> 00:07:38,301 이어서 가는거야 112 00:07:41,480 --> 00:07:45,922 미안하지만, 난 움직이겠다! 이 나라를..! 세계를!! 113 00:07:45,922 --> 00:07:48,636 그걸 위해서라도 구슬이 필요한거야! 114 00:07:48,750 --> 00:07:49,713 틀려! 115 00:07:53,692 --> 00:07:56,244 틀린건 그쪽이잖아 116 00:07:57,824 --> 00:07:59,880 인법, 초수위화 忍法, 超數僞畵 117 00:08:06,732 --> 00:08:08,893 젠장..! 뭐야 이거! 118 00:08:12,207 --> 00:08:15,724 이런 한밤중에 병원을 빠져나와서 산책하는 거냐? 119 00:08:20,184 --> 00:08:23,790 마을이 소란스러워서.. 잠들 수 없어서요.. 120 00:08:24,454 --> 00:08:25,581 뭐, 좋아.. 121 00:08:26,454 --> 00:08:28,453 자, 그럼.. 122 00:08:29,341 --> 00:08:33,640 이제, 편하게 너와 대화 할 수 있겠군.. 카즈마 123 00:08:35,117 --> 00:08:38,501 너하고 할 이야기같은건 아무것도 없어~ 124 00:08:40,157 --> 00:08:41,605 소라!!! 125 00:08:50,882 --> 00:08:53,017 아야.. 126 00:08:53,748 --> 00:08:58,165 야, 기억해내봐.. 소라.. 127 00:09:00,737 --> 00:09:05,007 우리들이 만났던 일들을.. 128 00:09:07,781 --> 00:09:12,657 서로, 무슨일에서든 다퉜던 일들을.. 129 00:09:14,036 --> 00:09:17,250 날 구해주러 왔을때의 일들을.. 130 00:09:26,877 --> 00:09:28,123 "소라" 131 00:09:33,622 --> 00:09:35,271 "소라" 132 00:09:36,942 --> 00:09:38,393 "소라" 133 00:09:38,957 --> 00:09:40,993 "소라" 134 00:09:43,630 --> 00:09:45,228 "소라!" 135 00:09:52,146 --> 00:09:53,556 젠장......! 136 00:09:57,209 --> 00:10:00,128 우리들은 처음부터 틀렸던 거야 137 00:10:00,835 --> 00:10:04,372 처음, 구슬이 무엇을 가르키는지를 말할때부터겠지.. 138 00:10:05,027 --> 00:10:06,488 틀리지 않았어 139 00:10:06,588 --> 00:10:08,985 틀리지 않다고, 아스마!! 140 00:10:28,205 --> 00:10:34,113 내가... 내가... 죽으면.. 어떻게 되는거야...... 141 00:10:34,975 --> 00:10:36,882 불의나라를...... 142 00:10:37,921 --> 00:10:40,028 어떻게 되지않아...... 143 00:10:43,188 --> 00:10:45,448 웃어버렸네...... 144 00:11:00,091 --> 00:11:03,132 아버지 얼굴은 잘 기억이 안나.. 145 00:11:03,132 --> 00:11:09,641 하지만, 얼룩하나 묻지않은 깨끗한 허리띠에 대해선 지금도 잊을 수 없어 146 00:11:10,003 --> 00:11:15,406 나에게 있어, 아버지는 하얀 반짝임 그 자체야.. 147 00:11:17,500 --> 00:11:19,181 카즈마...... 148 00:11:20,528 --> 00:11:22,577 너의 의(義)가...... 149 00:11:38,469 --> 00:11:39,577 소라! 150 00:11:40,869 --> 00:11:41,846 "소라~" 151 00:11:42,651 --> 00:11:43,800 누구지? 152 00:11:44,539 --> 00:11:45,586 "소라~!" 153 00:11:46,178 --> 00:11:48,034 뭐야~ 나루토잖아~ 154 00:11:48,164 --> 00:11:50,898 여긴 일단 진정하고.. 이야기로...! 155 00:11:51,594 --> 00:11:54,320 야! 나까지 맞고 있잖아! 156 00:11:54,641 --> 00:11:57,240 참 나, 이녀석은 소란스럽다니까~ 157 00:11:57,503 --> 00:12:00,432 괜찮아..? 소라.. 158 00:12:01,112 --> 00:12:02,384 나루토......! 159 00:12:03,152 --> 00:12:05,396 네 녀석이 왜 참견하고 그래! 160 00:12:06,015 --> 00:12:09,039 이미 움직인거.. 어쩔 수 없잖아...... 161 00:12:09,382 --> 00:12:10,781 참견이나 하고...... 162 00:12:11,040 --> 00:12:14,054 대체, 무슨일이 있었던 거야.. 163 00:12:14,054 --> 00:12:16,829 너와 아스마선생님 사이에 무슨일이......! 164 00:12:17,160 --> 00:12:18,945 놔, 이자식아! 165 00:12:19,073 --> 00:12:21,262 귀찮은 녀석이지~ 166 00:12:28,177 --> 00:12:29,540 이번엔 또 뭐야! 167 00:12:29,678 --> 00:12:31,871 대체, 뭐가 일어나려는 거죠?! 168 00:12:32,728 --> 00:12:33,684 이건! 169 00:12:37,377 --> 00:12:41,273 야마토대장님, 나루토때의 모습과 달리 소라의 상태가 좀 이상해요 170 00:12:41,486 --> 00:12:45,193 그렇구나...... 이건 어디까지나 내 생각이지만...... 171 00:12:45,193 --> 00:12:49,483 구미호 차크라를 담아두기엔, 소라의 그릇이 너무 작았어...... 172 00:12:50,151 --> 00:12:55,059 방대하게 불어나는 차크라가 지금.. 소라의 몸에서 빠져나오려고 하고있어! 173 00:12:56,261 --> 00:12:57,398 그말은...... 174 00:13:03,513 --> 00:13:06,495 소라...... 그 힘은...... 175 00:13:07,475 --> 00:13:10,762 그 힘은...... 그힘은, 너에게 아무 도움이 되지않아! 176 00:13:11,225 --> 00:13:16,184 그 대신, 내가... 우리들 나뭇잎의 모두가! 177 00:13:16,441 --> 00:13:17,820 너의...... 178 00:13:18,205 --> 00:13:20,593 너의 힘이 되주겠어!! 179 00:13:26,834 --> 00:13:27,686 나루토!! 180 00:13:45,529 --> 00:13:46,693 츠나데님...... 181 00:13:52,527 --> 00:13:54,456 시즈네, 나가겠다! 182 00:13:54,456 --> 00:13:55,473 아, 네! 183 00:14:01,013 --> 00:14:04,428 뭐야 이거......? 이게...... 구미호......? 184 00:14:06,633 --> 00:14:08,744 엄청난 차크라 양이야! 185 00:14:15,921 --> 00:14:16,742 뭐야..? 186 00:14:17,294 --> 00:14:18,629 어떻게 된거죠? 187 00:14:18,629 --> 00:14:21,038 웬지, 상황이 이상한데? 188 00:14:24,277 --> 00:14:25,581 야마토 대장님 189 00:14:25,581 --> 00:14:28,933 아마도, 소라의 몸에서 밖으로 나온 것의 190 00:14:28,933 --> 00:14:32,077 형태를 담을 수 있는 그릇을 필요로한 거겠지 191 00:14:32,410 --> 00:14:33,500 그럼.. 192 00:14:46,423 --> 00:14:47,217 소라...... 193 00:14:48,027 --> 00:14:49,726 괜찮아? 소라...... 194 00:14:50,597 --> 00:14:53,193 야, 들려? 195 00:14:54,732 --> 00:14:56,360 일어나라고 소라! 196 00:14:58,848 --> 00:15:00,185 소라!!! 197 00:15:00,826 --> 00:15:02,141 누구지? 198 00:15:02,820 --> 00:15:08,869 또 누군가가...... 날...... 날, 부르고 있어...... 199 00:15:10,214 --> 00:15:11,165 "소라" 200 00:15:13,530 --> 00:15:15,756 시끄럽다고~ 나루토~ 201 00:15:20,344 --> 00:15:22,017 정신이 좀 들어? 202 00:15:23,788 --> 00:15:25,496 나루토...... 203 00:15:25,718 --> 00:15:28,137 자, 돌아가자~ 소라 204 00:15:28,254 --> 00:15:29,188 돌아가......? 205 00:15:29,599 --> 00:15:34,553 돌아가다니...... 대체, 어디로 돌아가자고 말하는 거야...... 206 00:15:34,553 --> 00:15:39,837 무슨소리야~ 우리 나뭇잎마을로 돌아가는게 당연하잖아~ 207 00:15:40,702 --> 00:15:41,957 나뭇잎......? 208 00:15:42,518 --> 00:15:45,395 내가 부수려고 했던 나뭇잎 말이야......? 209 00:15:45,395 --> 00:15:47,093 그건 상관없어! 210 00:15:47,601 --> 00:15:49,538 넌 우리들의 동료야! 211 00:15:51,349 --> 00:15:53,985 누가 뭐라고 하든 상관없어! 212 00:15:54,268 --> 00:15:56,783 나와 넌 동료야! 213 00:15:58,118 --> 00:15:59,286 동료......? 214 00:15:59,286 --> 00:16:00,049 맞아~ 215 00:16:09,389 --> 00:16:10,764 괜찮은것 같네요 216 00:16:10,764 --> 00:16:12,059 다행이야~ 217 00:16:12,059 --> 00:16:12,867 저...... 218 00:16:12,867 --> 00:16:13,793 사이?! 219 00:16:14,113 --> 00:16:16,408 나도, 껴도 될까......? 220 00:16:16,408 --> 00:16:17,574 넌......○○ 221 00:16:17,574 --> 00:16:18,342 넌......안돼 222 00:16:19,150 --> 00:16:20,537 에? 그럴수가.. 223 00:16:27,225 --> 00:16:29,809 (지금은, 뭐가 웃긴거지......?) 224 00:16:33,894 --> 00:16:35,304 동료인가...... 225 00:16:56,845 --> 00:16:59,406 그럼, 불의 절로도 돌아가지 않는거야? 226 00:16:59,406 --> 00:17:04,301 응, 좀 더 세계를 돌면서 여러사람을 만나보고 싶어 227 00:17:04,570 --> 00:17:08,522 너처럼 조금씩 동료를 만들어 가고싶어 228 00:17:08,522 --> 00:17:09,312 그렇구나 229 00:17:09,312 --> 00:17:15,126 그치만, 가끔은 놀러오라구~ 나뭇잎마을은 언제든지 널 환영할테니~ 230 00:17:15,248 --> 00:17:17,565 그래, 부담갖지말고~ 231 00:17:19,217 --> 00:17:20,512 고마워~ 232 00:17:27,810 --> 00:17:28,848 그럼, 갈께 233 00:17:36,083 --> 00:17:38,578 아스마 아저씨한테 안부 전해줘...... 234 00:17:41,568 --> 00:17:46,681 아~ 그러고보니, 다음번엔 반드시 너한테 계명을 붙여줄게~ 235 00:17:47,008 --> 00:17:50,915 이자식! 그거 죽은사람한테 붙이는 이름이라는거 아까 들었다구! 236 00:17:51,247 --> 00:17:54,038 바보~ 늦었다고~! 237 00:18:17,216 --> 00:18:20,616 별일이네요, 느닷없이 방어라니 238 00:18:21,126 --> 00:18:24,017 차분하게 하자구요~ 시간도 있고~ 239 00:18:25,121 --> 00:18:30,731 적진돌파 선정이다. 가끔은 이런 전술도 통할까 해서말이지~ 240 00:18:31,961 --> 00:18:36,403 그런 전술.. 싫어하지 않으셨나요? 저처럼.. 241 00:18:36,597 --> 00:18:42,018 위쪽 적으로부터 왕을 지키기 위해선 희생도 어쩔 수 없는 거지 242 00:18:43,917 --> 00:18:45,321 무슨일이 있었나요? 243 00:18:47,662 --> 00:18:50,725 그다지 아무일도 없어~ 244 00:18:51,311 --> 00:18:55,557 단지, 이제서야 왕의 소중함을 알았다는 거지 245 00:18:55,557 --> 00:19:00,165 그야~ 장기는 왕을 뺏기면 끝이니까요~ *(しょうぎ(腸棋):장기) 246 00:19:00,925 --> 00:19:03,714 나뭇잎마을 닌자를 장기말로 친다면... 247 00:19:03,714 --> 00:19:07,593 시카마루, 결국 넌 계마 겠는걸 *桂馬:장기패중 하나 248 00:19:08,812 --> 00:19:09,705 어째서죠? 249 00:19:09,904 --> 00:19:13,975 힘은 약하지만, 말을 뛰어넘어서 나아가는게 가능해 250 00:19:14,720 --> 00:19:19,371 이런, 유니크한 움직임은 너의 유연한 움직임과 닮았어 251 00:19:21,434 --> 00:19:22,816 그럼, 선생님은? 252 00:19:23,325 --> 00:19:25,293 난 아무것도 아니야~ 253 00:19:25,293 --> 00:19:26,777 그저...... 254 00:19:29,064 --> 00:19:30,810 희생말이란 건가요? 255 00:19:32,962 --> 00:19:36,355 그럼, 왕은 누구인지 알겠냐? 256 00:19:39,194 --> 00:19:40,558 호카게.. 잖아요? 257 00:19:41,183 --> 00:19:43,860 나도 얼마전까지는 그렇게 생각했다 258 00:19:44,601 --> 00:19:46,424 그런게, 그게 아니었어...... 259 00:19:47,136 --> 00:19:48,997 그럼, 누군가요? 260 00:19:50,861 --> 00:19:53,480 너도 때가되면 알꺼야 261 00:20:18,746 --> 00:20:21,306 잘도 피하는걸~ 당신 262 00:20:21,865 --> 00:20:26,905 음~ 내 공격스피드는 아카츠키 일원중에 가장 허접하다보니.. 263 00:20:26,905 --> 00:20:29,229 정말, 맞질 않는군그래~ 264 00:20:31,947 --> 00:20:35,400 그렇군.. 역시 너희들이 아카츠키인가 265 00:20:37,134 --> 00:20:39,417 남은건 너 뿐이다 266 00:20:41,872 --> 00:20:44,891 당신말야~ 제법 하는걸 267 00:20:44,891 --> 00:20:50,404 이봐 히단, 이 녀석은 이미의 인주력이다. 방심하지마.. *二尾 268 00:20:51,013 --> 00:20:52,168 죽을거야 269 00:20:52,457 --> 00:20:55,106 나한테 하는 말이야? 카쿠즈 270 00:20:55,292 --> 00:20:58,661 이왕이면, 정말 죽여줬으면 좋겠다구~ 271 00:21:14,526 --> 00:21:18,119 イ―ジ―な理由 이유는 간단해 272 00:21:18,119 --> 00:21:25,200 一切許す 若輩 모든걸 용서할께 풋내기 273 00:21:26,301 --> 00:21:30,520 レスキュㅡ隊も呼んでおいた 구조대도 불러 두었어 274 00:21:30,520 --> 00:21:31,740 だから 그러니까 275 00:21:31,740 --> 00:21:33,094 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 276 00:21:33,094 --> 00:21:34,773 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 277 00:21:34,773 --> 00:21:37,416 ALNIGHT 밤새도록 278 00:21:38,215 --> 00:21:40,123 墮天使の魔法か 타락한 천사의 마법인가? 279 00:21:40,123 --> 00:21:43,232 小惡魔のちゃちなイタズラ 어린악마의 하찮은 장난? 280 00:21:43,232 --> 00:21:47,296 つまんなくなっちゃう前に 시들해져 버리기 전에 281 00:21:47,931 --> 00:21:53,725 そおれで放れ 그러니까 던져버려 282 00:21:53,725 --> 00:21:57,137 ボウリングボ―ル 볼링공은 283 00:21:57,137 --> 00:21:58,987 異物な存在だろ 별다른 존재잖아 284 00:21:58,987 --> 00:22:04,498 承知ノスケ 이미 알고 있잖아 285 00:22:04,498 --> 00:22:10,103 こわれそうでㆍㆍㆍ 깨질것 같아.. 286 00:22:10,608 --> 00:22:15,187 とっちらかった感情で切り開けよ 불안한 감정으로 개척해나가! 287 00:22:15,187 --> 00:22:22,042 こわれそうで 깨질것 같아 288 00:22:26,908 --> 00:22:30,062 こわせない 僕らの勝利 깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리 289 00:22:35,738 --> 00:22:39,632 차회 나루토 질풍전은 -소리없이 다가오는 위협- 290 00:22:39,632 --> 00:22:42,009 다시 찾아온 평화 291 00:22:42,009 --> 00:22:45,207 카카시 귀환에 수행 제개를 기대하는 나루토 지만.. 292 00:22:45,207 --> 00:22:51,007 지라이야 로부터 정보가 나뭇잎을 또다시 긴장시킨다! 22849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.