All language subtitles for 나루토 70

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,030 --> 00:00:15,211 (아뿔사! 3번째까지도..) 2 00:00:31,840 --> 00:00:34,893 飛翔いたら 높이 난다면 3 00:00:34,893 --> 00:00:38,124 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 4 00:00:38,124 --> 00:00:41,214 目指したのは 목표로 한것은 5 00:00:41,214 --> 00:00:44,696 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 6 00:00:45,013 --> 00:00:45,212 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 7 00:00:45,212 --> 00:00:45,412 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 8 00:00:45,412 --> 00:00:45,612 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 9 00:00:45,612 --> 00:00:45,812 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 10 00:00:45,812 --> 00:00:46,012 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 11 00:00:46,012 --> 00:00:46,212 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 12 00:00:46,212 --> 00:00:46,412 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 13 00:00:46,412 --> 00:00:46,612 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 14 00:00:46,612 --> 00:00:46,812 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 15 00:00:46,812 --> 00:00:47,012 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 16 00:00:47,012 --> 00:00:47,212 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 17 00:00:47,212 --> 00:00:47,412 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 18 00:00:47,412 --> 00:00:47,612 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 19 00:00:47,612 --> 00:00:47,812 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 20 00:00:47,812 --> 00:00:48,012 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 21 00:00:48,012 --> 00:00:48,212 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 22 00:00:48,212 --> 00:00:48,412 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 23 00:00:48,412 --> 00:00:49,012 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 24 00:00:49,012 --> 00:00:49,562 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 25 00:00:49,562 --> 00:00:49,662 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 26 00:00:49,662 --> 00:00:49,762 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 27 00:00:49,762 --> 00:00:49,862 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 28 00:00:49,862 --> 00:00:49,962 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 29 00:00:49,962 --> 00:00:50,062 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 30 00:00:50,062 --> 00:00:50,162 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 31 00:00:50,162 --> 00:00:50,262 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 32 00:00:50,262 --> 00:00:50,362 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 33 00:00:50,362 --> 00:00:50,462 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 34 00:00:50,462 --> 00:00:50,562 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 35 00:00:50,739 --> 00:00:53,964 "悲しみ"はまだおぼえられず "슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만 36 00:00:53,964 --> 00:00:57,113 "切なさ"は今つかみはじめた "애절함"은 지금 알기 시작했어 37 00:00:57,113 --> 00:01:00,275 あなたへといだく この感情も 당신에게로 품은 이 감정도 38 00:01:00,275 --> 00:01:03,462 今 "ことば"にかわっていく 지금 "말"로 변해가네 39 00:01:03,462 --> 00:01:09,688 未知なる世界の ゆめから目ざめて 알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고 40 00:01:09,688 --> 00:01:15,829 このはねをひろげ 飛び立つ 이 날개를 주워서 날아올라 41 00:01:15,829 --> 00:01:19,090 飛翔いたら 높이 난다면 42 00:01:19,090 --> 00:01:22,294 戾らないと言って 돌아가지 않겠다고 말해 43 00:01:22,294 --> 00:01:25,334 目指したのは 목표로 한것은 44 00:01:25,334 --> 00:01:28,692 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 45 00:01:28,692 --> 00:01:31,731 つきぬけたら 빠져나간다면 46 00:01:31,731 --> 00:01:34,939 みつかると知って 찾아낼거라 알고 47 00:01:34,939 --> 00:01:37,898 振り切るほど 뿌리칠수록 48 00:01:37,898 --> 00:01:41,079 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 49 00:01:41,079 --> 00:01:44,390 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 50 00:01:44,390 --> 00:01:49,483 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 51 00:01:50,186 --> 00:01:53,682 안녕하세요. 고독저격입니다, 오프닝 영상이...아~ 보구싶당http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 52 00:01:53,682 --> 00:01:59,544 재미있게 보세요^^ http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 53 00:02:02,406 --> 00:02:07,332 공 명 54 00:02:16,888 --> 00:02:18,735 소라.. 55 00:02:36,947 --> 00:02:38,695 소라!!!! 56 00:02:38,979 --> 00:02:42,148 - 나루토.. 위험해 - 나루토!! 57 00:02:51,521 --> 00:02:53,628 나루토!! 58 00:02:56,231 --> 00:02:59,074 - 젠장.. - 괜찮아? 59 00:03:05,523 --> 00:03:08,860 소라의 의식이... 60 00:03:11,735 --> 00:03:18,136 소라가 저렇게 의식이 없다니.. 웃기지 마!! 61 00:03:22,085 --> 00:03:25,252 소라녀석 결국 구미호의 챠크라가 뿜어져 나와버렸군 62 00:03:25,252 --> 00:03:27,672 이젠 누구도 멈출 수가 없어... 63 00:03:27,672 --> 00:03:31,186 카스마! 이녀석!! 64 00:03:45,332 --> 00:03:47,283 목둔의 술! 木遁の術 65 00:04:01,282 --> 00:04:02,993 저런 파괴력이.. 66 00:04:03,229 --> 00:04:05,630 그만둬..소라!! 67 00:04:20,839 --> 00:04:23,525 그림자 목조르기의 술법!! 影首縛の術 68 00:04:39,657 --> 00:04:41,155 야..누군가...좀.. 69 00:04:41,155 --> 00:04:42,971 내가..! 70 00:04:50,480 --> 00:04:51,601 쵸지!! 71 00:04:52,870 --> 00:04:55,343 맡겨둬! 치료할께.. 72 00:05:00,228 --> 00:05:04,758 젠장...어지간히 정신좀 차려!! 73 00:05:13,911 --> 00:05:17,768 카스마! 이녀석!! 어째서냐? 74 00:05:18,080 --> 00:05:21,334 실제 아버지인 네 녀석이 어째서냐? 75 00:05:21,334 --> 00:05:25,958 네 녀석은 단지 살인도구로써 소라에게 구미호를 이식했다. 76 00:05:26,582 --> 00:05:29,798 그것이 어떤 의미인지 알고있는거냐? 77 00:05:33,806 --> 00:05:39,978 모든것은 의(義)를 위해서.. 나는 의(義)안에서 소라를 사용한다.. 78 00:05:40,978 --> 00:05:42,493 까불지 마라.. 79 00:05:48,247 --> 00:05:50,357 제가 가겠습니다.. 80 00:05:57,905 --> 00:06:02,123 녀석!! (이건 많이 들어봤는데 잘..ㅎㅎ) 81 00:06:08,169 --> 00:06:09,508 젠장!! 82 00:06:15,244 --> 00:06:18,699 네녀석에게는 이미 패(覇)라든가 의(義)는 없어!! 83 00:06:18,699 --> 00:06:23,281 나의 의는 의(義)의나라가 불의나라로써 있으면 족해.. 84 00:06:23,281 --> 00:06:25,832 그 과정은 문제가 안돼!! 85 00:06:27,216 --> 00:06:31,259 그럼 아이들은....소라의 의는 어쩔꺼냐..! 86 00:06:32,146 --> 00:06:38,689 네 놈에게...3대 호카게의 아들로써 네 놈에게 어떤 의(義)가 있었나.. 87 00:06:38,689 --> 00:06:39,998 나는... 88 00:06:39,998 --> 00:06:44,038 나도 구슬을 지켰다.. 너도 구슬을 지켰다.. 89 00:06:44,038 --> 00:06:46,841 그것으로 된거 아니야? 90 00:06:49,012 --> 00:06:53,023 확실히..확실히 나는 구슬을 지키고 있다. 91 00:06:53,023 --> 00:06:57,581 그렇지만 그것은 네가 생각하고 있는 구슬이 아냐. 92 00:06:57,581 --> 00:07:00,840 그것봐....너도 그렇잖아.. 93 00:07:00,840 --> 00:07:03,256 구슬이 뭣이든 간에 상관없어.. 94 00:07:03,256 --> 00:07:08,046 어짜피 우리들은 구슬을 지킬 수 밖에 없는 보통의 졸(장기의졸)이라는 것이지. 95 00:07:08,046 --> 00:07:14,418 그렇지만 말야..졸은 지키는 거야.. 그래서 소라에게 하게한거지.. 96 00:07:14,418 --> 00:07:18,476 졸을 적진에 전진시켜 지금은 확실히 철렁하게 만들었지.. 97 00:07:22,811 --> 00:07:27,742 아이들은 구슬을 지키는 졸같은 것이 아니야.. 98 00:07:28,829 --> 00:07:30,706 뭐라든 상관없어!! 99 00:07:30,706 --> 00:07:35,540 우리들이 장기의 말인 이상 둘 중에 하나의 구슬을 빼앗을 수 밖에 없어. 100 00:07:35,540 --> 00:07:38,397 그 과정은 문제가 아니지.. 101 00:07:39,196 --> 00:07:43,853 장기판을 뒤집어서라도.. 내가 이긴다.. 102 00:07:54,246 --> 00:07:56,316 목둔의 술! 木遁の術 103 00:08:12,824 --> 00:08:15,113 제길.. 104 00:08:23,866 --> 00:08:25,343 어째서 타지사람에게.. 105 00:08:25,343 --> 00:08:30,501 타지사람이 아니라구 이녀석은.. 카카시반의 동지라고.. 106 00:08:30,740 --> 00:08:34,460 똑같잖아..소라.. 107 00:08:36,350 --> 00:08:39,184 이봐...생각해 내란말야..소라.. 108 00:08:39,184 --> 00:08:42,571 그때도 이렇게 바보처럼 말이지.. 109 00:08:42,571 --> 00:08:46,080 날뛰는 너를 멈추게 할려고.. 110 00:08:48,127 --> 00:08:50,549 어쩔 수 없잖아? 111 00:08:58,255 --> 00:09:01,340 - 부탁한다! - 나루토! 112 00:09:23,000 --> 00:09:25,763 소라아~~~~~~~~~~~~~!! 113 00:09:29,503 --> 00:09:32,667 소라...돌아와...!! 114 00:09:32,667 --> 00:09:32,708 보인다구 거기에..소라!! 115 00:09:53,969 --> 00:09:55,415 이제 그만둬!! 116 00:09:55,449 --> 00:09:59,394 소라에게서 떨어져라.. 나루토!! 117 00:10:01,572 --> 00:10:03,518 소라!! 118 00:10:08,371 --> 00:10:13,621 어이!! 소라!! 돌아오란말야!! 소라!! 119 00:10:17,931 --> 00:10:21,165 (소라....너...) 120 00:10:23,562 --> 00:10:25,762 - 뭐야? - 앗! 121 00:10:32,978 --> 00:10:35,155 어떻게 된거지? 122 00:10:35,645 --> 00:10:39,428 이거..구미호의 챠크라가 맘대로.. 123 00:10:41,799 --> 00:10:42,903 지금이다.. 124 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 호카게(이 술법은 ㅎㅎㅎ 몰라요.) 125 00:11:00,751 --> 00:11:02,546 어떻게 된거야.. 126 00:11:02,546 --> 00:11:06,402 예전하고 틀려.. 이건 외부로 부터.. 127 00:11:09,797 --> 00:11:11,469 나루토!! 128 00:11:12,219 --> 00:11:15,336 젠장 나오란 말야!! 129 00:11:24,678 --> 00:11:26,487 어째서.. 130 00:11:29,544 --> 00:11:34,322 우연..아니라.. 정말로 운명의 장난이지.. 131 00:11:35,114 --> 00:11:37,115 후우카가 말했었다.. 132 00:11:42,230 --> 00:11:46,849 후리도..내가 상대했었던 뾰쪽 머리를 하고있던 녀석말인데.. 133 00:11:47,713 --> 00:11:51,740 뭔가 소라와 있는거 아닐까? 134 00:11:55,084 --> 00:11:57,866 녀석과 소라는 이어져 있다고.. 135 00:11:57,866 --> 00:12:01,191 원래는 같은 챠크라의 구미호.. 136 00:12:02,784 --> 00:12:07,717 소라의 구미호의 분노.. 진짜 구미호가 공명하고 있다구.. 137 00:12:13,860 --> 00:12:21,932 재미있잖아....이번에는 진짜 인주력!! 아니..구미호인 요괴 여우가 발동해서.. 138 00:12:21,932 --> 00:12:25,040 다시 마을을 괴멸 시킨다!! 139 00:12:27,995 --> 00:12:30,045 빌어먹을!! 140 00:12:51,137 --> 00:12:52,672 젠장.. 141 00:13:00,570 --> 00:13:04,526 가까이 오란말야.. 그만둬..소라!! 142 00:13:05,006 --> 00:13:06,596 소라!!! 143 00:13:20,728 --> 00:13:22,567 설마... 144 00:13:25,610 --> 00:13:27,426 뭐..뭐야 이건.. 145 00:13:27,426 --> 00:13:30,461 이건 난처하군.. 모두들 도망쳐 !! 146 00:14:09,456 --> 00:14:11,190 나루토!! 147 00:14:11,817 --> 00:14:13,257 사쿠라짱... 148 00:14:16,442 --> 00:14:20,287 소라! 정신 좀 차려!! 이봐!! 149 00:14:29,070 --> 00:14:34,640 하하하..좋아 소라... 이대로 나뭇잎을 부셔버려!! 150 00:14:35,987 --> 00:14:37,322 그런... 151 00:14:46,422 --> 00:14:47,881 (소라..) 152 00:14:48,144 --> 00:14:49,303 나루토!! 153 00:14:52,403 --> 00:14:59,101 웃기지마.. 구미호가 하려는 것에 순순히 하게 할 것 같냐!! 154 00:14:59,827 --> 00:15:00,909 이것은.. 155 00:15:00,909 --> 00:15:03,870 그 상태로 좋아 소라!! 156 00:15:08,145 --> 00:15:13,640 나는 부르지 않았어.. 물러가라 요괴 여우!! 157 00:15:13,640 --> 00:15:18,259 맘대로..뻔뻔하....크.. 158 00:15:19,567 --> 00:15:22,783 야마토 대장!! 어떻게 안돼나요? 159 00:15:22,783 --> 00:15:26,423 안돼..지금의 나루토에겐 나의 술법은 통하지 않아.. 160 00:15:26,571 --> 00:15:29,374 다음은 나루토의 정신력에 맡겨보는 수 밖에 없어.. 161 00:15:29,374 --> 00:15:30,827 그렇지만... 162 00:15:32,744 --> 00:15:34,436 이녀석.. 163 00:15:36,413 --> 00:15:39,897 나에게 맡겨둬 고집불통.. 164 00:15:49,715 --> 00:15:52,714 거절한다구.. 165 00:16:01,901 --> 00:16:07,339 나는 도망치지 않아!! 요괴 여우에게는 농락당하지 않아!! 166 00:16:11,703 --> 00:16:14,134 - 나루토.. - 나루토군.. 167 00:16:15,018 --> 00:16:16,609 젠장.. 168 00:16:19,528 --> 00:16:26,324 나는 ........ 이런 곳에서 이런일로 169 00:16:26,324 --> 00:16:30,105 너에게 수용 될 수는 없다.. 170 00:16:30,105 --> 00:16:35,402 게다가 설교한 내가 같은 짓을 할 수는 없지. 171 00:16:37,664 --> 00:16:42,482 무엇을 사양하는 거야.. 언제나 처럼 말해봐.. 172 00:16:42,841 --> 00:16:46,291 '너의 힘을 빌려줘!'라고... 173 00:16:46,883 --> 00:16:48,631 웃기지 마라!! 174 00:16:50,206 --> 00:16:55,471 나는 이 손으로 너를 되돌려 놓겠어 소라!! 175 00:16:57,092 --> 00:16:58,639 나루토!! 176 00:17:14,541 --> 00:17:16,116 소라!! 177 00:17:16,116 --> 00:17:17,756 (누구?) 178 00:17:18,622 --> 00:17:24,138 소라~~~~~~~~~`!! 돌아오란 말야!! 179 00:17:25,501 --> 00:17:31,418 여기로 오란말야..너말이지.. 언제까지 자고 있을꺼냐.. 180 00:17:31,718 --> 00:17:34,882 적당히 정신 좀 차려!! 181 00:17:35,473 --> 00:17:37,645 일어나란 말야!!!! 182 00:17:49,379 --> 00:17:51,884 소라!!!!!!!!! 183 00:18:03,064 --> 00:18:07,595 (누구? 누구지? 저기에 있는 것은?) 184 00:18:08,775 --> 00:18:16,940 (뭐야..나잖아..어릴적 나 언제나 울고 있었던 나..) 185 00:18:16,979 --> 00:18:20,061 (외톨이인 나..) 186 00:18:20,719 --> 00:18:22,751 소라~~~~ 187 00:18:23,645 --> 00:18:26,760 누구지? 누구의 목소리? 188 00:18:27,409 --> 00:18:29,054 소라~~~ 189 00:18:37,622 --> 00:18:42,132 (역시...역시 그렇다..) 190 00:18:43,392 --> 00:18:49,748 (아무것도 바뀌지 않았어) (나는 혼자다..) 191 00:18:50,234 --> 00:18:51,876 소라!! 192 00:19:37,567 --> 00:19:43,325 기다려 소라.. 도와줄 테니까.. 193 00:19:51,990 --> 00:19:55,821 기다려...소라!!! 194 00:19:59,763 --> 00:20:02,164 (누구의 목소리지?) 195 00:20:14,521 --> 00:20:18,114 イ―ジ―な理由 이유는 간단해 196 00:20:18,114 --> 00:20:25,195 一切許す 若輩 모든걸 용서할께 풋내기 197 00:20:26,296 --> 00:20:30,515 レスキュㅡ隊も呼んでおいた 구조대도 불러 두었어 198 00:20:30,515 --> 00:20:31,735 だから 그러니까 199 00:20:31,735 --> 00:20:33,089 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 200 00:20:33,089 --> 00:20:34,768 プリㅡズキスミ― 제발 키스 해줘 201 00:20:34,768 --> 00:20:37,411 ALNIGHT 밤새도록 202 00:20:38,210 --> 00:20:40,118 墮天使の魔法か 타락한 천사의 마법인가? 203 00:20:40,118 --> 00:20:43,227 小惡魔のちゃちなイタズラ 어린악마의 하찮은 장난? 204 00:20:43,227 --> 00:20:47,291 つまんなくなっちゃう前に 시들해져 버리기 전에 205 00:20:47,926 --> 00:20:53,720 そおれで放れ 그러니까 던져버려 206 00:20:53,720 --> 00:20:57,132 ボウリングボ―ル 볼링공은 207 00:20:57,132 --> 00:20:58,982 異物な存在だろ 별다른 존재잖아 208 00:20:58,982 --> 00:21:04,493 承知ノスケ 이미 알고 있잖아 209 00:21:04,493 --> 00:21:10,098 こわれそうでㆍㆍㆍ 깨질것 같아.. 210 00:21:10,603 --> 00:21:15,182 とっちらかった感情で切り開けよ 불안한 감정으로 개척해나가! 211 00:21:15,182 --> 00:21:22,037 こわれそうでㆍㆍㆍ 깨질것 같아... 212 00:21:26,903 --> 00:21:30,057 こわせない 僕らの勝利 깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리 213 00:21:35,716 --> 00:21:41,015 다음회 나루토 질풍전은 [친구여] 마음을 잃어버린 짐승의 포효! 214 00:21:41,015 --> 00:21:44,779 나루토의 스테미너 설득은 소라의 영혼에 와 닿을 것인가! 215 00:21:44,779 --> 00:21:49,284 지금! 마무리 되는 숙명의 이야기가 여기서 결말 지어진다. 17610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.