All language subtitles for 나루토 70
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,030 --> 00:00:15,211
(아뿔사! 3번째까지도..)
2
00:00:31,840 --> 00:00:34,893
飛翔いたら
높이 난다면
3
00:00:34,893 --> 00:00:38,124
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
4
00:00:38,124 --> 00:00:41,214
目指したのは
목표로 한것은
5
00:00:41,214 --> 00:00:44,696
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
6
00:00:45,013 --> 00:00:45,212
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
7
00:00:45,212 --> 00:00:45,412
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
8
00:00:45,412 --> 00:00:45,612
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
9
00:00:45,612 --> 00:00:45,812
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
10
00:00:45,812 --> 00:00:46,012
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
11
00:00:46,012 --> 00:00:46,212
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
12
00:00:46,212 --> 00:00:46,412
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
13
00:00:46,412 --> 00:00:46,612
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
14
00:00:46,612 --> 00:00:46,812
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
15
00:00:46,812 --> 00:00:47,012
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
16
00:00:47,012 --> 00:00:47,212
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
17
00:00:47,212 --> 00:00:47,412
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
18
00:00:47,412 --> 00:00:47,612
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
19
00:00:47,612 --> 00:00:47,812
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
20
00:00:47,812 --> 00:00:48,012
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
21
00:00:48,012 --> 00:00:48,212
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
22
00:00:48,212 --> 00:00:48,412
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
23
00:00:48,412 --> 00:00:49,012
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
24
00:00:49,012 --> 00:00:49,562
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
25
00:00:49,562 --> 00:00:49,662
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:00:49,662 --> 00:00:49,762
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:00:49,762 --> 00:00:49,862
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:00:49,862 --> 00:00:49,962
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:00:49,962 --> 00:00:50,062
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:00:50,062 --> 00:00:50,162
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:00:50,162 --> 00:00:50,262
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:00:50,262 --> 00:00:50,362
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:00:50,362 --> 00:00:50,462
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:00:50,462 --> 00:00:50,562
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:00:50,739 --> 00:00:53,964
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만
36
00:00:53,964 --> 00:00:57,113
"切なさ"は今つかみはじめた
"애절함"은 지금 알기 시작했어
37
00:00:57,113 --> 00:01:00,275
あなたへといだく この感情も
당신에게로 품은 이 감정도
38
00:01:00,275 --> 00:01:03,462
今 "ことば"にかわっていく
지금 "말"로 변해가네
39
00:01:03,462 --> 00:01:09,688
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
40
00:01:09,688 --> 00:01:15,829
このはねをひろげ 飛び立つ
이 날개를 주워서 날아올라
41
00:01:15,829 --> 00:01:19,090
飛翔いたら
높이 난다면
42
00:01:19,090 --> 00:01:22,294
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
43
00:01:22,294 --> 00:01:25,334
目指したのは
목표로 한것은
44
00:01:25,334 --> 00:01:28,692
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
45
00:01:28,692 --> 00:01:31,731
つきぬけたら
빠져나간다면
46
00:01:31,731 --> 00:01:34,939
みつかると知って
찾아낼거라 알고
47
00:01:34,939 --> 00:01:37,898
振り切るほど
뿌리칠수록
48
00:01:37,898 --> 00:01:41,079
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
49
00:01:41,079 --> 00:01:44,390
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
50
00:01:44,390 --> 00:01:49,483
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
51
00:01:50,186 --> 00:01:53,682
안녕하세요. 고독저격입니다,
오프닝 영상이...아~ 보구싶당http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
52
00:01:53,682 --> 00:01:59,544
재미있게 보세요^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
53
00:02:02,406 --> 00:02:07,332
공 명
54
00:02:16,888 --> 00:02:18,735
소라..
55
00:02:36,947 --> 00:02:38,695
소라!!!!
56
00:02:38,979 --> 00:02:42,148
- 나루토.. 위험해
- 나루토!!
57
00:02:51,521 --> 00:02:53,628
나루토!!
58
00:02:56,231 --> 00:02:59,074
- 젠장..
- 괜찮아?
59
00:03:05,523 --> 00:03:08,860
소라의 의식이...
60
00:03:11,735 --> 00:03:18,136
소라가 저렇게 의식이 없다니..
웃기지 마!!
61
00:03:22,085 --> 00:03:25,252
소라녀석 결국 구미호의
챠크라가 뿜어져 나와버렸군
62
00:03:25,252 --> 00:03:27,672
이젠 누구도 멈출 수가 없어...
63
00:03:27,672 --> 00:03:31,186
카스마! 이녀석!!
64
00:03:45,332 --> 00:03:47,283
목둔의 술!
木遁の術
65
00:04:01,282 --> 00:04:02,993
저런 파괴력이..
66
00:04:03,229 --> 00:04:05,630
그만둬..소라!!
67
00:04:20,839 --> 00:04:23,525
그림자 목조르기의 술법!!
影首縛の術
68
00:04:39,657 --> 00:04:41,155
야..누군가...좀..
69
00:04:41,155 --> 00:04:42,971
내가..!
70
00:04:50,480 --> 00:04:51,601
쵸지!!
71
00:04:52,870 --> 00:04:55,343
맡겨둬! 치료할께..
72
00:05:00,228 --> 00:05:04,758
젠장...어지간히 정신좀 차려!!
73
00:05:13,911 --> 00:05:17,768
카스마! 이녀석!!
어째서냐?
74
00:05:18,080 --> 00:05:21,334
실제 아버지인 네 녀석이 어째서냐?
75
00:05:21,334 --> 00:05:25,958
네 녀석은 단지 살인도구로써
소라에게 구미호를 이식했다.
76
00:05:26,582 --> 00:05:29,798
그것이 어떤 의미인지
알고있는거냐?
77
00:05:33,806 --> 00:05:39,978
모든것은 의(義)를 위해서..
나는 의(義)안에서 소라를 사용한다..
78
00:05:40,978 --> 00:05:42,493
까불지 마라..
79
00:05:48,247 --> 00:05:50,357
제가 가겠습니다..
80
00:05:57,905 --> 00:06:02,123
녀석!!
(이건 많이 들어봤는데 잘..ㅎㅎ)
81
00:06:08,169 --> 00:06:09,508
젠장!!
82
00:06:15,244 --> 00:06:18,699
네녀석에게는 이미
패(覇)라든가 의(義)는 없어!!
83
00:06:18,699 --> 00:06:23,281
나의 의는 의(義)의나라가
불의나라로써 있으면 족해..
84
00:06:23,281 --> 00:06:25,832
그 과정은 문제가 안돼!!
85
00:06:27,216 --> 00:06:31,259
그럼 아이들은....소라의 의는
어쩔꺼냐..!
86
00:06:32,146 --> 00:06:38,689
네 놈에게...3대 호카게의 아들로써
네 놈에게 어떤 의(義)가 있었나..
87
00:06:38,689 --> 00:06:39,998
나는...
88
00:06:39,998 --> 00:06:44,038
나도 구슬을 지켰다..
너도 구슬을 지켰다..
89
00:06:44,038 --> 00:06:46,841
그것으로 된거 아니야?
90
00:06:49,012 --> 00:06:53,023
확실히..확실히 나는
구슬을 지키고 있다.
91
00:06:53,023 --> 00:06:57,581
그렇지만 그것은 네가
생각하고 있는 구슬이 아냐.
92
00:06:57,581 --> 00:07:00,840
그것봐....너도 그렇잖아..
93
00:07:00,840 --> 00:07:03,256
구슬이 뭣이든 간에 상관없어..
94
00:07:03,256 --> 00:07:08,046
어짜피 우리들은 구슬을 지킬 수 밖에 없는
보통의 졸(장기의졸)이라는 것이지.
95
00:07:08,046 --> 00:07:14,418
그렇지만 말야..졸은 지키는 거야..
그래서 소라에게 하게한거지..
96
00:07:14,418 --> 00:07:18,476
졸을 적진에 전진시켜
지금은 확실히 철렁하게 만들었지..
97
00:07:22,811 --> 00:07:27,742
아이들은 구슬을 지키는
졸같은 것이 아니야..
98
00:07:28,829 --> 00:07:30,706
뭐라든 상관없어!!
99
00:07:30,706 --> 00:07:35,540
우리들이 장기의 말인 이상
둘 중에 하나의 구슬을 빼앗을 수 밖에 없어.
100
00:07:35,540 --> 00:07:38,397
그 과정은 문제가 아니지..
101
00:07:39,196 --> 00:07:43,853
장기판을 뒤집어서라도..
내가 이긴다..
102
00:07:54,246 --> 00:07:56,316
목둔의 술!
木遁の術
103
00:08:12,824 --> 00:08:15,113
제길..
104
00:08:23,866 --> 00:08:25,343
어째서 타지사람에게..
105
00:08:25,343 --> 00:08:30,501
타지사람이 아니라구 이녀석은..
카카시반의 동지라고..
106
00:08:30,740 --> 00:08:34,460
똑같잖아..소라..
107
00:08:36,350 --> 00:08:39,184
이봐...생각해 내란말야..소라..
108
00:08:39,184 --> 00:08:42,571
그때도 이렇게 바보처럼 말이지..
109
00:08:42,571 --> 00:08:46,080
날뛰는 너를 멈추게 할려고..
110
00:08:48,127 --> 00:08:50,549
어쩔 수 없잖아?
111
00:08:58,255 --> 00:09:01,340
- 부탁한다!
- 나루토!
112
00:09:23,000 --> 00:09:25,763
소라아~~~~~~~~~~~~~!!
113
00:09:29,503 --> 00:09:32,667
소라...돌아와...!!
114
00:09:32,667 --> 00:09:32,708
보인다구 거기에..소라!!
115
00:09:53,969 --> 00:09:55,415
이제 그만둬!!
116
00:09:55,449 --> 00:09:59,394
소라에게서 떨어져라..
나루토!!
117
00:10:01,572 --> 00:10:03,518
소라!!
118
00:10:08,371 --> 00:10:13,621
어이!! 소라!!
돌아오란말야!! 소라!!
119
00:10:17,931 --> 00:10:21,165
(소라....너...)
120
00:10:23,562 --> 00:10:25,762
- 뭐야?
- 앗!
121
00:10:32,978 --> 00:10:35,155
어떻게 된거지?
122
00:10:35,645 --> 00:10:39,428
이거..구미호의
챠크라가 맘대로..
123
00:10:41,799 --> 00:10:42,903
지금이다..
124
00:10:43,679 --> 00:10:44,879
호카게(이 술법은 ㅎㅎㅎ 몰라요.)
125
00:11:00,751 --> 00:11:02,546
어떻게 된거야..
126
00:11:02,546 --> 00:11:06,402
예전하고 틀려..
이건 외부로 부터..
127
00:11:09,797 --> 00:11:11,469
나루토!!
128
00:11:12,219 --> 00:11:15,336
젠장 나오란 말야!!
129
00:11:24,678 --> 00:11:26,487
어째서..
130
00:11:29,544 --> 00:11:34,322
우연..아니라..
정말로 운명의 장난이지..
131
00:11:35,114 --> 00:11:37,115
후우카가 말했었다..
132
00:11:42,230 --> 00:11:46,849
후리도..내가 상대했었던
뾰쪽 머리를 하고있던 녀석말인데..
133
00:11:47,713 --> 00:11:51,740
뭔가 소라와 있는거 아닐까?
134
00:11:55,084 --> 00:11:57,866
녀석과 소라는 이어져 있다고..
135
00:11:57,866 --> 00:12:01,191
원래는 같은 챠크라의 구미호..
136
00:12:02,784 --> 00:12:07,717
소라의 구미호의 분노..
진짜 구미호가 공명하고 있다구..
137
00:12:13,860 --> 00:12:21,932
재미있잖아....이번에는 진짜 인주력!!
아니..구미호인 요괴 여우가 발동해서..
138
00:12:21,932 --> 00:12:25,040
다시 마을을 괴멸 시킨다!!
139
00:12:27,995 --> 00:12:30,045
빌어먹을!!
140
00:12:51,137 --> 00:12:52,672
젠장..
141
00:13:00,570 --> 00:13:04,526
가까이 오란말야..
그만둬..소라!!
142
00:13:05,006 --> 00:13:06,596
소라!!!
143
00:13:20,728 --> 00:13:22,567
설마...
144
00:13:25,610 --> 00:13:27,426
뭐..뭐야 이건..
145
00:13:27,426 --> 00:13:30,461
이건 난처하군..
모두들 도망쳐 !!
146
00:14:09,456 --> 00:14:11,190
나루토!!
147
00:14:11,817 --> 00:14:13,257
사쿠라짱...
148
00:14:16,442 --> 00:14:20,287
소라! 정신 좀 차려!!
이봐!!
149
00:14:29,070 --> 00:14:34,640
하하하..좋아 소라...
이대로 나뭇잎을 부셔버려!!
150
00:14:35,987 --> 00:14:37,322
그런...
151
00:14:46,422 --> 00:14:47,881
(소라..)
152
00:14:48,144 --> 00:14:49,303
나루토!!
153
00:14:52,403 --> 00:14:59,101
웃기지마.. 구미호가 하려는 것에
순순히 하게 할 것 같냐!!
154
00:14:59,827 --> 00:15:00,909
이것은..
155
00:15:00,909 --> 00:15:03,870
그 상태로 좋아 소라!!
156
00:15:08,145 --> 00:15:13,640
나는 부르지 않았어..
물러가라 요괴 여우!!
157
00:15:13,640 --> 00:15:18,259
맘대로..뻔뻔하....크..
158
00:15:19,567 --> 00:15:22,783
야마토 대장!! 어떻게 안돼나요?
159
00:15:22,783 --> 00:15:26,423
안돼..지금의 나루토에겐
나의 술법은 통하지 않아..
160
00:15:26,571 --> 00:15:29,374
다음은 나루토의 정신력에
맡겨보는 수 밖에 없어..
161
00:15:29,374 --> 00:15:30,827
그렇지만...
162
00:15:32,744 --> 00:15:34,436
이녀석..
163
00:15:36,413 --> 00:15:39,897
나에게 맡겨둬 고집불통..
164
00:15:49,715 --> 00:15:52,714
거절한다구..
165
00:16:01,901 --> 00:16:07,339
나는 도망치지 않아!!
요괴 여우에게는 농락당하지 않아!!
166
00:16:11,703 --> 00:16:14,134
- 나루토..
- 나루토군..
167
00:16:15,018 --> 00:16:16,609
젠장..
168
00:16:19,528 --> 00:16:26,324
나는 ........
이런 곳에서 이런일로
169
00:16:26,324 --> 00:16:30,105
너에게 수용 될 수는 없다..
170
00:16:30,105 --> 00:16:35,402
게다가 설교한 내가
같은 짓을 할 수는 없지.
171
00:16:37,664 --> 00:16:42,482
무엇을 사양하는 거야..
언제나 처럼 말해봐..
172
00:16:42,841 --> 00:16:46,291
'너의 힘을 빌려줘!'라고...
173
00:16:46,883 --> 00:16:48,631
웃기지 마라!!
174
00:16:50,206 --> 00:16:55,471
나는 이 손으로 너를
되돌려 놓겠어 소라!!
175
00:16:57,092 --> 00:16:58,639
나루토!!
176
00:17:14,541 --> 00:17:16,116
소라!!
177
00:17:16,116 --> 00:17:17,756
(누구?)
178
00:17:18,622 --> 00:17:24,138
소라~~~~~~~~~`!!
돌아오란 말야!!
179
00:17:25,501 --> 00:17:31,418
여기로 오란말야..너말이지..
언제까지 자고 있을꺼냐..
180
00:17:31,718 --> 00:17:34,882
적당히 정신 좀 차려!!
181
00:17:35,473 --> 00:17:37,645
일어나란 말야!!!!
182
00:17:49,379 --> 00:17:51,884
소라!!!!!!!!!
183
00:18:03,064 --> 00:18:07,595
(누구? 누구지? 저기에 있는 것은?)
184
00:18:08,775 --> 00:18:16,940
(뭐야..나잖아..어릴적 나
언제나 울고 있었던 나..)
185
00:18:16,979 --> 00:18:20,061
(외톨이인 나..)
186
00:18:20,719 --> 00:18:22,751
소라~~~~
187
00:18:23,645 --> 00:18:26,760
누구지? 누구의 목소리?
188
00:18:27,409 --> 00:18:29,054
소라~~~
189
00:18:37,622 --> 00:18:42,132
(역시...역시 그렇다..)
190
00:18:43,392 --> 00:18:49,748
(아무것도 바뀌지 않았어)
(나는 혼자다..)
191
00:18:50,234 --> 00:18:51,876
소라!!
192
00:19:37,567 --> 00:19:43,325
기다려 소라..
도와줄 테니까..
193
00:19:51,990 --> 00:19:55,821
기다려...소라!!!
194
00:19:59,763 --> 00:20:02,164
(누구의 목소리지?)
195
00:20:14,521 --> 00:20:18,114
イ―ジ―な理由
이유는 간단해
196
00:20:18,114 --> 00:20:25,195
一切許す 若輩
모든걸 용서할께 풋내기
197
00:20:26,296 --> 00:20:30,515
レスキュㅡ隊も呼んでおいた
구조대도 불러 두었어
198
00:20:30,515 --> 00:20:31,735
だから
그러니까
199
00:20:31,735 --> 00:20:33,089
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
200
00:20:33,089 --> 00:20:34,768
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
201
00:20:34,768 --> 00:20:37,411
ALNIGHT
밤새도록
202
00:20:38,210 --> 00:20:40,118
墮天使の魔法か
타락한 천사의 마법인가?
203
00:20:40,118 --> 00:20:43,227
小惡魔のちゃちなイタズラ
어린악마의 하찮은 장난?
204
00:20:43,227 --> 00:20:47,291
つまんなくなっちゃう前に
시들해져 버리기 전에
205
00:20:47,926 --> 00:20:53,720
そおれで放れ
그러니까 던져버려
206
00:20:53,720 --> 00:20:57,132
ボウリングボ―ル
볼링공은
207
00:20:57,132 --> 00:20:58,982
異物な存在だろ
별다른 존재잖아
208
00:20:58,982 --> 00:21:04,493
承知ノスケ
이미 알고 있잖아
209
00:21:04,493 --> 00:21:10,098
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아..
210
00:21:10,603 --> 00:21:15,182
とっちらかった感情で切り開けよ
불안한 감정으로 개척해나가!
211
00:21:15,182 --> 00:21:22,037
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아...
212
00:21:26,903 --> 00:21:30,057
こわせない 僕らの勝利
깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리
213
00:21:35,716 --> 00:21:41,015
다음회 나루토 질풍전은 [친구여]
마음을 잃어버린 짐승의 포효!
214
00:21:41,015 --> 00:21:44,779
나루토의 스테미너 설득은
소라의 영혼에 와 닿을 것인가!
215
00:21:44,779 --> 00:21:49,284
지금! 마무리 되는 숙명의
이야기가 여기서 결말 지어진다.
17610