All language subtitles for 나루토 68-69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,132 --> 00:00:11,017
이건대체..!
2
00:00:11,179 --> 00:00:13,456
전생술법이 풀려가고 있습니다!
3
00:00:19,648 --> 00:00:23,322
이건, 별동부대가 적을
쓰러뜨렸다는 거겠지?
4
00:00:23,322 --> 00:00:25,840
응, 그렇겠지..
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,640
이걸로 이제, 안심이겠지?
6
00:00:27,797 --> 00:00:29,456
글쎄, 어떨지..
7
00:00:30,688 --> 00:00:31,759
뭐지..!
8
00:01:00,796 --> 00:01:03,809
해냈습니다,
모든 술법이 풀렸어요!
9
00:01:04,073 --> 00:01:06,700
나뭇잎 마을을 지켜냈다고!
10
00:01:06,976 --> 00:01:11,097
아니, 시카마루가 말한 대로
여기가 양동공격으로 인한 한곳이라면..
11
00:01:11,097 --> 00:01:13,099
아직, 안심하기엔 이르다..
12
00:01:13,356 --> 00:01:16,565
그러고보니, 아까 코노하마루가 말한..
13
00:01:16,565 --> 00:01:19,854
마을을 태워버리겠다던
술법을 사용하던 쪽은?
14
00:01:20,004 --> 00:01:24,488
아스마선생님께 야마토씨와
사쿠라가 간거 아니었어?
15
00:01:25,091 --> 00:01:26,749
사쿠라에게서 연락은?
16
00:01:27,047 --> 00:01:28,259
없지만..
17
00:01:28,417 --> 00:01:29,953
위험한거 아니야..?
18
00:01:30,407 --> 00:01:31,364
시카마루
19
00:01:32,300 --> 00:01:35,382
마을의 위기가 사라진것 같진 않다
20
00:01:35,382 --> 00:01:41,428
그렇게 되면.. 전생술법이 풀린 것도
우리들을 안심시키기 위한 적의 함정일 수도 있지..
21
00:01:41,428 --> 00:01:46,543
사쿠라와 야마토대장.. 혹은,
적을 찾아 볼 필요가 있겠네요
22
00:01:46,858 --> 00:01:48,007
그래,
23
00:01:48,223 --> 00:01:52,255
적당한 인원을 모아서,
마을 내부를 조사해보도록
24
00:01:53,648 --> 00:01:54,743
알겠습니다
25
00:02:32,390 --> 00:02:33,944
라임라이트
ライム-ライト
26
00:02:49,164 --> 00:02:50,311
젠장!
27
00:02:54,348 --> 00:02:56,482
세명이 위치에..
28
00:02:57,390 --> 00:03:00,056
키타네가 도착해 버리면..
마을은..!!
29
00:03:06,675 --> 00:03:09,728
飛翔いたら
높이 난다면
30
00:03:09,728 --> 00:03:12,959
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
31
00:03:12,959 --> 00:03:16,049
目指したのは
목표로 한것은
32
00:03:16,049 --> 00:03:19,531
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
33
00:03:19,848 --> 00:03:20,047
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:03:20,047 --> 00:03:20,247
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:03:20,247 --> 00:03:20,447
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:03:20,447 --> 00:03:20,647
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
37
00:03:20,647 --> 00:03:20,847
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
38
00:03:20,847 --> 00:03:21,047
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
39
00:03:21,047 --> 00:03:21,247
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
40
00:03:21,247 --> 00:03:21,447
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
41
00:03:21,447 --> 00:03:21,647
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
42
00:03:21,647 --> 00:03:21,847
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
43
00:03:21,847 --> 00:03:22,047
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
44
00:03:22,047 --> 00:03:22,247
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
45
00:03:22,247 --> 00:03:22,447
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
46
00:03:22,447 --> 00:03:22,647
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
47
00:03:22,647 --> 00:03:22,847
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
48
00:03:22,847 --> 00:03:23,047
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
49
00:03:23,047 --> 00:03:23,247
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
50
00:03:23,247 --> 00:03:23,847
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
51
00:03:23,847 --> 00:03:24,397
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
52
00:03:24,397 --> 00:03:24,497
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
53
00:03:24,497 --> 00:03:24,597
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
54
00:03:24,597 --> 00:03:24,697
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
55
00:03:24,697 --> 00:03:24,797
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
56
00:03:24,797 --> 00:03:24,897
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
57
00:03:24,897 --> 00:03:24,997
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
58
00:03:24,997 --> 00:03:25,097
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
59
00:03:25,097 --> 00:03:25,197
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
60
00:03:25,197 --> 00:03:25,297
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
61
00:03:25,297 --> 00:03:25,397
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
62
00:03:25,574 --> 00:03:28,799
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 할 수 없지만
63
00:03:28,799 --> 00:03:31,948
"切なさ"は今つかみはじめた
"애절함"은 지금 알기 시작했어
64
00:03:31,948 --> 00:03:35,110
あなたへといだく この感情も
당신에게로 품은 이 감정도
65
00:03:35,110 --> 00:03:38,297
今 "ことば"にかわっていく
지금 "말"로 변해가네
66
00:03:38,297 --> 00:03:44,523
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
67
00:03:44,523 --> 00:03:50,664
このはねをひろげ 飛び立つ
이 날개를 주워서 날아올라
68
00:03:50,664 --> 00:03:53,925
飛翔いたら
높이 난다면
69
00:03:53,925 --> 00:03:57,129
戾らないと言って
돌아가지 않겠다고 말해
70
00:03:57,129 --> 00:04:00,169
目指したのは
목표로 한것은
71
00:04:00,169 --> 00:04:03,527
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
72
00:04:03,527 --> 00:04:06,566
つきぬけたら
빠져나간다면
73
00:04:06,566 --> 00:04:09,774
みつかると知って
찾아낼거라 알고
74
00:04:09,774 --> 00:04:12,733
振り切るほど
뿌리칠수록
75
00:04:12,733 --> 00:04:15,914
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
76
00:04:15,914 --> 00:04:19,225
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
77
00:04:19,225 --> 00:04:24,318
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
78
00:04:25,021 --> 00:04:28,517
NEWEST입니다,
이번, 영상은 구하기가 하늘의 별따기네요..http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
79
00:04:28,517 --> 00:04:34,379
재미있게 보세요^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
80
00:04:37,198 --> 00:04:40,299
붉은 차크라! 파괴와 폭주의
나루토 질풍전 스페셜
81
00:04:40,299 --> 00:04:40,966
붉은 차크라! 파괴와 폭주의
나루토 질풍전 스페셜
소라!
82
00:04:40,966 --> 00:04:41,491
붉은 차크라! 파괴와 폭주의
나루토 질풍전 스페셜
83
00:04:41,491 --> 00:04:42,617
붉은 차크라! 파괴와 폭주의
나루토 질풍전 스페셜
아버지를 뛰어넘어! 뭉개버리라고!
84
00:04:42,617 --> 00:04:44,329
아버지를 뛰어넘어! 뭉개버리라고!
85
00:04:44,452 --> 00:04:46,379
너에겐 그 힘이 있어
86
00:04:46,921 --> 00:04:50,181
카즈마에겐 없는
선택받은 힘을 보여주라고!
87
00:04:50,417 --> 00:04:51,950
시끄러워...!!
88
00:04:54,084 --> 00:04:56,142
마을에게.. 아스마에게!
89
00:04:58,139 --> 00:05:00,007
아버지에게!!
90
00:05:04,256 --> 00:05:07,395
그래, 한심한 아비에게 말이야!!
91
00:05:12,231 --> 00:05:15,271
더 이상, 아버지를
모욕 한다면...!
92
00:05:16,466 --> 00:05:19,348
모욕 한다면?
93
00:05:20,252 --> 00:05:21,752
용서하지 않아...!
94
00:05:22,169 --> 00:05:23,531
용서하지 않아?
95
00:05:24,228 --> 00:05:25,815
그럼, 어쩌겠다는 거냐!
96
00:05:26,067 --> 00:05:29,355
아버지의 의는 살육 같은게 아니야..!
97
00:05:29,803 --> 00:05:32,799
내가.. 내가 멈춰 주겠어..!!
98
00:05:38,051 --> 00:05:39,415
살육..
99
00:05:39,630 --> 00:05:43,150
그것 때문에 네가 태어난거 아니야?
100
00:05:43,205 --> 00:05:44,018
뭐라고..?
101
00:05:44,196 --> 00:05:46,119
그게, 대체 무슨 말이야
102
00:05:46,760 --> 00:05:49,012
그 손은 뭔데?
103
00:05:54,591 --> 00:05:57,897
그 손, 마치 괴물 같군그래~
104
00:05:59,923 --> 00:06:02,087
괴물.. 괴물..
105
00:06:02,395 --> 00:06:04,584
괴물.. 괴물..
106
00:06:08,417 --> 00:06:09,835
(괴물..)
107
00:06:19,329 --> 00:06:22,968
꽤, 싱거운 최후구나.. 애송이
108
00:06:51,894 --> 00:06:55,885
잘도.. 잘도 해댔구나!!
109
00:06:59,031 --> 00:06:59,975
젠장..!
110
00:07:06,125 --> 00:07:07,504
용서할 수 없어!
111
00:07:08,422 --> 00:07:10,344
사기 전신!
士氣轉身
112
00:07:14,268 --> 00:07:17,444
(어떻게 된거야.. 벌써 상처가 나았어!)
113
00:07:17,728 --> 00:07:19,752
화둔, 봉선화의 술법!
火遁, 鳳仙花の術
114
00:07:25,104 --> 00:07:26,064
걸렸다!
115
00:07:27,963 --> 00:07:29,339
그림자 분신술!
影分身の術!
116
00:07:29,359 --> 00:07:30,360
늦어!
117
00:07:33,532 --> 00:07:36,832
분신을 해도 본체가 잡히면..!
118
00:07:36,983 --> 00:07:39,016
양동작전도 할 수 없겠는걸
119
00:07:39,648 --> 00:07:41,697
양동작전이 아니야..
120
00:07:41,855 --> 00:07:44,008
본체가 미끼라고!
121
00:07:46,505 --> 00:07:47,906
나선환!
122
00:07:57,490 --> 00:07:58,875
해냈다고!
123
00:07:59,106 --> 00:08:00,885
아니, 아직이야..
124
00:08:07,116 --> 00:08:08,871
뭐야, 이녀석..
125
00:08:09,533 --> 00:08:11,537
대체 어떻게 된거야..
126
00:08:11,876 --> 00:08:14,233
잘도.. 내 몸을..!
127
00:08:14,233 --> 00:08:17,716
한 번뿐 아니라, 두 번씩이나!!
128
00:08:18,450 --> 00:08:20,136
사기 전신!
士氣轉身
129
00:08:22,583 --> 00:08:25,947
애송이, 역시 보통내기가 아니구나~
130
00:08:26,910 --> 00:08:28,213
상처가 나았어!
131
00:08:28,951 --> 00:08:29,953
이녀석..
132
00:08:33,813 --> 00:08:36,252
수둔, 파란만장!
水遁, 波瀾万障!
133
00:08:48,784 --> 00:08:49,712
물..?
134
00:08:51,215 --> 00:08:53,316
아차, 물 다음은!
135
00:08:54,128 --> 00:08:56,035
토둔, 진흙 포자!
土遁, 泥胞子!
136
00:08:59,760 --> 00:09:03,123
(토둔? 젖은 몸엔 뇌둔이
더 치명적일 텐데..)
137
00:09:03,479 --> 00:09:04,210
(어째서?)
138
00:09:06,450 --> 00:09:11,573
(가만, 아까 나선환으로
한 방 먹였을땐 뇌둔술사!)
139
00:09:12,447 --> 00:09:15,020
그리고, 팔에 상처를 입혔을때는 수둔!)
140
00:09:16,056 --> 00:09:18,673
혹시, 그건가?!
141
00:09:19,216 --> 00:09:22,016
너말야, 몸을 전환하고 있는거야?!
142
00:09:23,009 --> 00:09:24,866
그래서, 여러가지 속성을!
143
00:09:25,369 --> 00:09:28,892
그걸 알았다고 해도
변하는건 아무것도 없어~
144
00:09:29,148 --> 00:09:31,061
수둔, 뱀의 입!
水遁, 蛇の口
145
00:09:36,659 --> 00:09:38,285
사기 전신!
士氣轉身
146
00:09:39,815 --> 00:09:41,667
토둔, 진흙 포자!
土遁, 泥胞子!
147
00:09:47,711 --> 00:09:50,914
내 몸의 비밀을 안 자를
살려 둘 수 는 없지
148
00:09:51,411 --> 00:09:53,572
대신, 그 몸은 잘 받아가겠어
149
00:09:54,052 --> 00:09:55,506
그리고, 죽는 거지
150
00:09:55,764 --> 00:09:57,028
헛소리 하지마...!
151
00:09:59,384 --> 00:10:01,460
네녀석 하고싶은 대로
두지 않아!
152
00:10:03,983 --> 00:10:05,850
큰소리 치는 것도 거기까지란다~
153
00:10:09,658 --> 00:10:10,585
이녀석!
154
00:10:10,659 --> 00:10:12,011
토둔, 암주창!
土遁, 岩柱槍!
155
00:10:14,356 --> 00:10:16,462
잘도 내 머리카락을!
156
00:10:17,254 --> 00:10:18,343
이자식!!
157
00:10:21,171 --> 00:10:22,044
(소라..!)
158
00:10:47,580 --> 00:10:48,732
아 참, 그랬지
159
00:10:49,300 --> 00:10:53,136
너의 차크라 속성은 바람 이었지?
160
00:10:54,491 --> 00:10:57,697
몇 안되는 성질이기도 하고..
보충해 두어야 겠는걸
161
00:11:00,442 --> 00:11:02,044
죽음의 키스!
162
00:11:04,230 --> 00:11:08,210
(이녀석의 거대한 힘..
내 것으로 만들어 주겠어!)
163
00:11:10,329 --> 00:11:13,880
(몸을 바꾸어도 머리에 뭍은
피는 그대로 인걸...)
164
00:11:14,323 --> 00:11:15,846
(이상한 술법인데..)
165
00:11:16,694 --> 00:11:17,791
(그건...)
166
00:11:20,525 --> 00:11:21,887
어쩔 셈 이야?
167
00:11:28,484 --> 00:11:30,265
이제, 알겠다!
168
00:11:30,265 --> 00:11:32,832
너의 술법의 비밀을!
169
00:11:36,365 --> 00:11:37,152
기분나뻐!
170
00:11:38,788 --> 00:11:40,863
이자식이!!
171
00:11:41,650 --> 00:11:43,062
그때도 그랬지!
172
00:11:43,703 --> 00:11:47,323
넌, 자신의 몸보다도
머리털에 더욱 신경을 ?㎨?
173
00:11:47,603 --> 00:11:50,332
그, 머리에 뭔가가 있는거지!
174
00:11:53,424 --> 00:11:59,072
이자식.. 이렇게 된거.. 반드시..!
너의 몸을!!
175
00:12:03,464 --> 00:12:06,301
널 먹어 주겠어!
176
00:12:09,843 --> 00:12:11,216
이자식..!
177
00:12:32,225 --> 00:12:34,919
잘도....
178
00:12:36,056 --> 00:12:37,487
대체 뭐야, 이녀석!
179
00:12:37,665 --> 00:12:38,670
그림자 분신!
180
00:12:38,670 --> 00:12:40,428
가만히 있을것 같니!
181
00:12:42,237 --> 00:12:43,560
나선환!
182
00:13:01,507 --> 00:13:03,545
어처구니없는 녀석 이었어..
183
00:13:05,077 --> 00:13:07,080
소라, 기다려!
184
00:13:11,672 --> 00:13:14,000
풍둔, 수란열풍
風遁, 水亂烈風
185
00:13:32,129 --> 00:13:38,104
알고있나? 과거, 이 마을을 습격해
붕괴직전까지 몰아넣은 진정한 괴물을..
186
00:13:38,427 --> 00:13:40,206
요괴 구미호에 대해서 말야
187
00:13:40,792 --> 00:13:42,885
요괴.. 구미호..?
188
00:13:43,145 --> 00:13:47,577
그걸 특별히 여기며 사람들은
미수라고 부르고..
189
00:13:48,001 --> 00:13:51,656
옛날부터, 우리 인간들은 추구해왔다
190
00:13:52,312 --> 00:13:56,188
미수가 가진, 방대한 힘을
손에 넣기 위해 말이지..
191
00:13:56,760 --> 00:13:58,655
목적은, 분명해
192
00:13:59,320 --> 00:14:00,895
군사적으로 이용하기 위해서지
193
00:14:02,079 --> 00:14:06,462
미수를 손에 넣은 자 만이
세상의 정점에 선다
194
00:14:07,358 --> 00:14:10,205
각 나라는 일제히 연구를 걸쳐..
195
00:14:10,205 --> 00:14:13,677
결국, 컨트롤 할 수 있는
방법을 손에 넣지
196
00:14:14,690 --> 00:14:19,082
미수를 사람의 몸속에
봉인 시켜서 말이지
197
00:14:20,915 --> 00:14:25,141
미수를 봉인당한 인간을
인주력이라는 이름을 붙여
198
00:14:25,336 --> 00:14:28,424
각 나라가 인주력 포획에
기를 썼지..
199
00:14:28,853 --> 00:14:34,585
그리고 여기 나뭇잎 마을에도
인주력을 손에 넣을 찬스가 찾아왔다.
200
00:14:34,871 --> 00:14:37,315
15년 전의 일이다...
201
00:14:37,991 --> 00:14:40,083
나뭇잎마을을 습격하는 구미호...
202
00:14:40,083 --> 00:14:43,317
4대째 호카게가 한명의
아기의 몸에 봉인시켰다..
203
00:14:43,317 --> 00:14:46,478
나뭇잎의 인주력을
손에 넣은거지..
204
00:14:47,195 --> 00:14:51,268
나뭇잎 마을의 찬스는
우리들에게도 찬스였다..
205
00:14:51,362 --> 00:14:54,902
그 때 구미호로부터
뿜어져 나온 챠크라의 일부..
206
00:14:54,921 --> 00:14:57,284
채집하는 것이 가능했지..
207
00:14:57,832 --> 00:15:03,003
무엇보다도 그 챠크라를
곧바로 봉인하는 것은 불가능했었지..
208
00:15:03,390 --> 00:15:07,917
어떤 소년에게 심어주기까지
5년 걸려버렸거든...
209
00:15:08,963 --> 00:15:10,648
- 그렇다면
- 그렇다!!
210
00:15:10,658 --> 00:15:13,671
그게 너란 말이다..소라..
211
00:15:14,078 --> 00:15:16,870
네 녀석은 인주력의 모사품이다..
212
00:15:17,288 --> 00:15:18,157
언제부터?..
213
00:15:18,775 --> 00:15:23,362
모사품이라도 진짜에게
지지 않을 힘을 분명 가지고 있다.
214
00:15:23,509 --> 00:15:25,229
언제부터냐구...
215
00:15:25,481 --> 00:15:27,149
태어나서 부터다...
216
00:15:27,757 --> 00:15:31,377
처음부터 네 녀석은 죽음을
부르기 위해서 태어났다.
217
00:15:31,817 --> 00:15:34,857
우리가 만든 무기지!
218
00:15:36,326 --> 00:15:38,128
그럴수가...
219
00:15:38,713 --> 00:15:43,285
기억해내지는 못하겠지만
봉인 직 후 네 녀석은
220
00:15:43,285 --> 00:15:46,892
구미호의 힘을 컨트롤
하지 못하고 폭주..
221
00:15:46,892 --> 00:15:52,263
날뛰던 네 녀석은 불의절의
봉인철벽을 부셔버렸다.
222
00:15:53,107 --> 00:15:54,303
내가?...
223
00:16:05,604 --> 00:16:08,103
그런 일을 위해서 나는...
224
00:16:09,000 --> 00:16:14,560
고독에 휩싸이고..
깔보이고..친구도 없이...
225
00:16:22,392 --> 00:16:23,595
기타네...
226
00:17:01,109 --> 00:17:03,591
두개의 구슬인가?...
227
00:17:06,680 --> 00:17:11,472
결국 우리들에게 있어서
구슬이란 무엇이었단 말인가..
228
00:17:23,856 --> 00:17:30,495
아스마 구슬이란 누구를
의미하는지 너는 알고있나?
229
00:17:30,715 --> 00:17:31,895
당연하지요..
230
00:17:32,171 --> 00:17:35,634
불의나라의 다이묘 아니면 호카게지요?
231
00:17:37,796 --> 00:17:42,715
그렇지만 나는 지켜야 할 구슬은
하나인게 좋다고 생각해요..아버지..
232
00:17:43,120 --> 00:17:49,337
음~~~ 네 놈은 아직 아무것도
모르고 있는것 같구나..
233
00:17:52,276 --> 00:17:57,461
그 당시의 나는 카즈마와
같은 생각이었을지도 몰라
234
00:17:58,137 --> 00:17:59,573
나도 알아..
235
00:17:59,943 --> 00:18:03,119
단지 방식에 따를 수 없을 뿐이었지..
236
00:18:03,498 --> 00:18:07,985
지금은?..
대답은 나와 있는건가?
237
00:18:08,901 --> 00:18:10,299
아마도...
238
00:18:11,050 --> 00:18:14,382
다음번엔 네 쪽으로 붙을께..
239
00:18:21,928 --> 00:18:25,789
전생술법에 토둔을 조합한건가?
240
00:18:26,666 --> 00:18:28,677
소라는?
241
00:18:29,440 --> 00:18:31,694
자..일이 기다리고 있다..
242
00:18:32,023 --> 00:18:35,911
바빠질꺼야..나도..너도..
243
00:18:37,809 --> 00:18:42,061
(흙의 냄새...북쪽 방향!!)
244
00:18:42,623 --> 00:18:44,599
(당해버린건가..키타네?)
245
00:18:45,767 --> 00:18:50,435
(그렇다면 다른 3명은
이미..쓸모없어 졌군..)
246
00:19:15,992 --> 00:19:19,181
라임 라이트는 불발로 끝났지만..
247
00:19:19,181 --> 00:19:21,202
그럼..마을은?..
248
00:19:21,202 --> 00:19:25,274
음..이렇게 된 이상
네 녀석이 하는 수 밖에 없겠군..
249
00:19:25,690 --> 00:19:28,227
봉인술을 완전히 풀어주지..
250
00:19:38,023 --> 00:19:39,251
해(解)!!
251
00:19:51,384 --> 00:19:52,325
저건?
252
00:19:55,073 --> 00:19:56,106
소라!!
253
00:19:57,898 --> 00:19:59,137
소라!!
254
00:20:05,902 --> 00:20:06,920
나루토!!
255
00:20:08,302 --> 00:20:09,750
나루토!!
256
00:20:11,356 --> 00:20:14,100
어라? 3대째 할아버지?
257
00:20:14,416 --> 00:20:16,816
어째서 이런곳에? 꿈?
258
00:20:17,871 --> 00:20:21,110
최근, 너의 활약
잘 지켜보고 있단다
259
00:20:21,421 --> 00:20:24,590
그, 장난꾸러기가
훌륭하게 자랐구나
260
00:20:24,914 --> 00:20:25,786
뭐, 그렇지~
261
00:20:25,892 --> 00:20:28,375
코노하마루도 건강하게
지내는것 같더구나~
262
00:20:28,591 --> 00:20:31,871
너의 영향으로 이상한
술법을 배운 것 같지만..
263
00:20:31,871 --> 00:20:34,971
뭐, 내 신기술에 비하자면
아직 한참 멀었지뭐~
264
00:20:37,881 --> 00:20:39,798
어라? 하야테 선생님?
265
00:20:40,750 --> 00:20:42,926
3대째님,
시간이 됐습니다
266
00:20:43,062 --> 00:20:44,710
벌써 그리 돼었는가?
267
00:20:45,299 --> 00:20:46,880
에? 가다니... 엄마야!!
268
00:20:47,082 --> 00:20:48,874
할아범!!
다리!! 다리!!
269
00:20:49,680 --> 00:20:52,286
언제나 지켜보고 있을게다~
270
00:20:53,668 --> 00:20:55,757
꿈이야... 이건...
271
00:20:59,297 --> 00:21:02,376
-가끔은 코노하마루와 함께
무덤에 오려무나♥-
272
00:21:14,621 --> 00:21:19,816
츠나데님 방어결계, 전생술법
모든 술법이 풀려..
273
00:21:19,816 --> 00:21:22,570
대문 부근은 평정을
되찾고 있습니다
274
00:21:22,812 --> 00:21:25,860
그리고, 아스마씨로부터 보고에 있었던
275
00:21:25,860 --> 00:21:31,199
마을을 한순간에 불태운다던
적의 술법도 실행전에 멈춘듯 합니다
276
00:21:31,972 --> 00:21:33,217
그래
277
00:21:37,059 --> 00:21:39,740
저, 붉은 빛은 뭐지?
278
00:22:20,607 --> 00:22:21,564
소라!
279
00:22:28,498 --> 00:22:31,555
아스마 선생님, 이건 대체..
280
00:22:31,899 --> 00:22:32,928
나도 모르겠다
281
00:22:39,384 --> 00:22:40,944
좋아, 소라!
282
00:22:40,944 --> 00:22:45,403
분노해라, 원망해라!
그 분노를, 그 원망함을 힘으로 바꿔!
283
00:22:45,843 --> 00:22:48,704
나뭇잎 마을의 녀석들에게
내던져 줘!!
284
00:22:48,920 --> 00:22:50,994
녀석들을 죽음으로 내모는 거야!
285
00:22:51,557 --> 00:22:53,309
웃기지마..!
286
00:22:53,309 --> 00:22:57,947
난, 그런것 때문에 태어난게...
287
00:22:57,947 --> 00:22:59,441
태어난 거라고!
288
00:23:00,824 --> 00:23:05,444
모든건 불의나라를 중심에
통일시키기 위함에 있다
289
00:23:05,652 --> 00:23:09,909
너의 힘이 이제서야
필요한거라고, 소라!
290
00:23:10,064 --> 00:23:13,415
너이자식, 무슨, 영문 모를
소리를 하는거야!
291
00:23:14,664 --> 00:23:15,754
너..!
292
00:23:27,786 --> 00:23:29,153
아스마!!
293
00:23:29,227 --> 00:23:30,703
카즈마!
294
00:23:31,120 --> 00:23:34,062
그럴수가.. 넌..
295
00:23:38,126 --> 00:23:41,552
아스마 선생님, 이녀석을 알아?
296
00:23:42,354 --> 00:23:47,004
그래, 과거 수호닌자
십이지의 동지다
297
00:23:49,130 --> 00:23:52,436
너.. 너 대체 소라에게
무슨짓을 한거야!
298
00:23:52,586 --> 00:23:55,753
네 녀석이 흘린 걸
맡아 두고 있었던 것 뿐이야
299
00:23:58,108 --> 00:23:59,066
무슨 소리야?
300
00:24:01,447 --> 00:24:04,457
소라는, 네 녀석과 같은..
301
00:24:04,457 --> 00:24:05,606
그만둬!!
302
00:24:33,369 --> 00:24:34,199
소라!
303
00:24:40,541 --> 00:24:41,581
나루토!
304
00:24:43,101 --> 00:24:46,382
대체 뭐야.. 이 고통은..!
305
00:24:46,822 --> 00:24:51,779
난, 정말.. 난.. 구미호에게..
306
00:24:54,272 --> 00:24:57,519
너, 어떻게해서 소라를..
307
00:24:59,281 --> 00:25:05,021
구미호가 나뭇잎을 덥친건..
나보단 네가 더 잘 알겠지?
308
00:25:05,826 --> 00:25:12,763
그때, 구미호는 4대째 호카게의 목숨과
맞바꿔 한 명의 아기에게 봉인 돼었다
309
00:25:13,229 --> 00:25:16,892
나뭇잎은 결국,
구미호를 손에 넣었지
310
00:25:17,549 --> 00:25:20,568
우리들도, 그 찬스를
놓치지 않았어
311
00:25:21,399 --> 00:25:26,426
구미호가 날뛰었을때, 흘러나간
차크라를 우린 손에 넣었지
312
00:25:27,457 --> 00:25:32,055
그걸, 배양해 5 년후
소라에게 이식시킨 거지
313
00:25:32,864 --> 00:25:33,745
너..
314
00:25:34,155 --> 00:25:35,570
소라는 너의..
315
00:25:35,570 --> 00:25:37,090
그게 어쨌다는 거야?
316
00:25:37,995 --> 00:25:41,446
나뭇잎도 커다란 힘을
손에 넣은 거잖아
317
00:25:41,774 --> 00:25:46,048
우리들도 구슬을 지키기 위해
힘을 손에 넣었어
318
00:25:46,400 --> 00:25:48,004
그게, 뭐가 나쁘지?!
319
00:25:55,374 --> 00:25:56,279
나루토..
320
00:25:57,430 --> 00:25:58,550
알고 있었어..
321
00:25:58,931 --> 00:26:01,693
그래, 알고 있었어..
322
00:26:05,304 --> 00:26:07,397
그런데도.. 난..
323
00:26:11,984 --> 00:26:15,031
그건.. 그건, 소라의..
324
00:26:15,545 --> 00:26:17,501
울부짖는 소리였어..!
325
00:26:18,217 --> 00:26:22,162
그런데, 어째서 내가
눈치채지 못했던거야..?
326
00:26:23,077 --> 00:26:26,183
이녀석의 아픔에.. 외침에..
327
00:26:27,028 --> 00:26:29,590
나 밖에 알 수 없는건데..
328
00:26:33,614 --> 00:26:35,683
그때만해도, 그랬어..
329
00:26:37,298 --> 00:26:39,962
소라를 보는 주변의 눈..
330
00:26:40,843 --> 00:26:43,983
차갑고.. 혐오하는..
331
00:26:44,762 --> 00:26:47,191
"여기서 당장 나가!"
라고 하는 듯한..
332
00:26:51,442 --> 00:26:55,691
"나와 같아" 라고 하면서
알고 있었는데..
333
00:26:57,345 --> 00:27:01,795
내가 항상 받고 있었던..
그 눈과..
334
00:27:07,664 --> 00:27:08,688
나루토..
335
00:27:16,495 --> 00:27:22,215
날, 뚫어져라 쳐다보던 어른들의 그 눈!
336
00:27:23,426 --> 00:27:25,303
그 눈과 똑같잖아!
337
00:27:26,642 --> 00:27:29,755
이제와서, 그게 어쨌다는 거냐?
338
00:27:30,420 --> 00:27:31,727
그 눈이라고!
339
00:27:32,295 --> 00:27:34,893
우리들을 괴물로밖에 보지 않는 그 눈이!
340
00:27:35,098 --> 00:27:36,947
우리들을 고독하게 만들고!
341
00:27:36,947 --> 00:27:42,096
그 눈! 네 녀석들의 제멋대로인
사정에 이용 하려고하면서!
342
00:27:47,146 --> 00:27:49,291
가아라의 경우도 그랬어..
343
00:27:50,080 --> 00:27:52,206
어째서, 너희 어른들은..
344
00:27:52,850 --> 00:27:55,367
우리들 기분은 생각도 하지 않은채
345
00:27:55,885 --> 00:27:58,856
게다가, 소라.. 소라..
346
00:28:00,683 --> 00:28:03,519
굳이 이, 괴물을 집어넣을
필요가 어디있어?!
347
00:28:17,087 --> 00:28:19,835
어째서, 어째서 소라에게!
348
00:28:20,180 --> 00:28:21,878
시끄럽구만~
349
00:28:28,555 --> 00:28:29,486
나루토!
350
00:28:41,778 --> 00:28:42,496
소라
351
00:28:42,867 --> 00:28:44,189
가까이 오지마!
352
00:28:45,482 --> 00:28:47,478
아무도 나한테 가까이 오지마!
353
00:28:50,758 --> 00:28:53,139
장난하는거 아냐..!
354
00:28:53,217 --> 00:28:54,974
더이상 속지 않아!
355
00:28:55,368 --> 00:28:59,864
아버지를 죽여두고
아무렇지도 않은듯 나한테 접근하고!
356
00:29:02,313 --> 00:29:05,954
뭐가, 특별한 힘이야!
속이려 들고!
357
00:29:06,079 --> 00:29:07,063
소라
358
00:29:07,172 --> 00:29:08,779
가까이 오지 말라고 했잖아!
359
00:29:10,112 --> 00:29:14,727
너도.. 너도, 결국엔
나뭇잎의 닌자야!
360
00:29:14,811 --> 00:29:16,507
믿을것 같냐!
361
00:29:25,609 --> 00:29:26,817
뭐야, 대체..
362
00:29:38,130 --> 00:29:40,883
이게.. 어떻게 돼 가는거야..
363
00:29:40,883 --> 00:29:43,895
소라에게.. 요호의 모습이..?
364
00:29:44,199 --> 00:29:49,459
설마..! 소라의 세포자체가
구미호와 동조하고 있어
365
00:30:15,261 --> 00:30:16,264
이건..
366
00:30:16,432 --> 00:30:18,947
대체, 뭐가 시작된거지?
367
00:30:19,194 --> 00:30:21,745
거기있는 인주력과는 달리..
368
00:30:21,745 --> 00:30:25,141
구미호 차크라는 소라가
감당하기엔 너무 방대했어..
369
00:30:25,811 --> 00:30:31,639
그리고 난 10 년간, 봉인술로
구미호차크라를 억제해 왔다
370
00:30:32,130 --> 00:30:36,533
하지만, 지금 구미호차크라를
개방 시키게 되면..
371
00:30:36,533 --> 00:30:40,962
그, 균형을 잃고 결국엔
소라의 몸은 지배당하고 말지
372
00:30:41,575 --> 00:30:45,636
꼬리가 9 개가 되는 순간,
소라는 진정한 구미호가 된다
373
00:30:45,985 --> 00:30:49,485
그렇게, 첫 구미호의 복제품이
실체가 되는거지!
374
00:30:54,980 --> 00:30:56,211
이 자식..!!
375
00:31:02,523 --> 00:31:09,149
그렇다면.. 그, 여우에게
넘겨 주겠어..! 이딴몸..!!
376
00:31:09,334 --> 00:31:10,778
소라..
377
00:31:10,934 --> 00:31:16,349
그 대신, 이딴세계..
쳐부숴 주마!
378
00:31:20,493 --> 00:31:22,382
그만둬, 소라!
379
00:31:26,914 --> 00:31:28,795
목둔, 목정벽!
木遁, 木錠癖!
380
00:31:40,042 --> 00:31:41,798
나루토!
381
00:31:44,242 --> 00:31:45,386
사쿠라!
382
00:31:45,750 --> 00:31:46,682
나루토!
383
00:31:47,739 --> 00:31:48,663
아스마씨!
384
00:31:48,663 --> 00:31:49,922
야마토대장!
385
00:31:51,014 --> 00:31:52,927
조금전의 붉은 빛은?
386
00:31:57,072 --> 00:31:59,329
저건.. 구미호!
387
00:32:00,842 --> 00:32:04,115
틀림없어, 요호의 모습이야
388
00:32:05,735 --> 00:32:08,115
저건, 소라다..
389
00:32:08,275 --> 00:32:09,859
뭐라고요?!
390
00:32:11,298 --> 00:32:12,702
좋아, 소라~!
391
00:32:12,702 --> 00:32:16,219
더욱 더! 너의 힘을 더욱 보여줘!
392
00:32:20,344 --> 00:32:23,552
그만?i, 소라!
그 힘을 사용하면 안돼!
393
00:32:26,274 --> 00:32:28,216
시끄럽다고!
394
00:32:29,672 --> 00:32:30,970
그림자 분신술!
影分身の術!
395
00:32:38,481 --> 00:32:40,167
나루토!
396
00:32:46,682 --> 00:32:48,366
늦었잖아, 시카마루!
397
00:32:48,404 --> 00:32:49,780
틀림없겠지?
398
00:32:49,950 --> 00:32:52,369
나와 아카마루의 코를
무시하지 말라고~
399
00:32:52,545 --> 00:32:56,409
소라뿐만이 아냐, 아스마 선생님과
나루토 녀석도 함께야
400
00:32:56,649 --> 00:32:59,733
게다가, 또 한 명
외부인의 냄새까지
401
00:33:00,111 --> 00:33:01,106
적인가?
402
00:33:02,803 --> 00:33:04,283
저건 뭐죠?
403
00:33:20,299 --> 00:33:21,194
나루토!
404
00:33:30,071 --> 00:33:31,904
괜찮아, 나루토?
405
00:33:32,476 --> 00:33:33,302
응..
406
00:33:33,558 --> 00:33:35,008
위험했구나..
407
00:33:35,393 --> 00:33:37,776
쳇, 쓸모없긴..
408
00:33:43,547 --> 00:33:46,731
내가 상대다, 카즈마
409
00:33:47,106 --> 00:33:50,110
이자식...!
410
00:33:55,427 --> 00:34:00,132
저기, 야마토대장 나한테 했던것 처럼
구미호 차크라를 억제할 순 없는거야?
411
00:34:00,576 --> 00:34:05,483
너의 구미호차크라를 억제할 수 있던건
초대님의 목걸이가 있기 때문이라고
412
00:34:05,894 --> 00:34:08,947
목걸이를 가지고 있지 않은
소라에게는 무리야
413
00:34:26,460 --> 00:34:27,128
소라!
414
00:34:27,158 --> 00:34:32,410
그래? 그렇게 내가 방해가 돼는거냐!
필요 없는 거냐! 앙?!
415
00:34:32,579 --> 00:34:34,388
아니야, 소라!
416
00:34:34,388 --> 00:34:37,935
우린, 네가 그 힘을 사용하길
원치 않는 것 뿐이야!
417
00:34:38,058 --> 00:34:41,444
난.. 이, 힘과 함께 있다
418
00:34:41,773 --> 00:34:45,572
믿을 수 있는건.. 이제
이 힘 뿐이야!
419
00:34:46,431 --> 00:34:47,323
소라..
420
00:34:48,132 --> 00:34:52,919
날 고독으로 내몰았던, 너희 모두에게
복수해 주겠단 말이다!
421
00:35:09,476 --> 00:35:10,606
나루토..
422
00:35:11,583 --> 00:35:15,420
이젠, 싫다고.. 이 힘이..
423
00:35:16,063 --> 00:35:17,891
사람을 상처주는게..
424
00:35:22,863 --> 00:35:26,769
그때.. 난 사쿠라에게
상처를 입혔어..
425
00:35:30,143 --> 00:35:32,070
사쿠라를 다치게한건..
426
00:35:33,101 --> 00:35:35,301
바로 너야, 나루토
427
00:35:36,086 --> 00:35:42,000
앞으로도, 이 구미호 힘에 의지하면
자기 자신을 괴롭히는 일이 될 뿐더러..
428
00:35:42,523 --> 00:35:45,640
동료를 상처입힐 수 있는
힘이 될 수도 있어..
429
00:35:46,569 --> 00:35:48,023
그러니까..
430
00:35:48,023 --> 00:35:52,651
그러니까, 너에게도 그 힘으로 누군가를
상처입히길 바라지 않아!
431
00:35:54,495 --> 00:35:57,439
네가 나에대해서 뭘 안다는 거냐!
432
00:35:57,635 --> 00:35:59,337
나 이기에 알 수 있는거야!
433
00:36:01,875 --> 00:36:07,989
너에게 흘러 들어간 구미호 차크라는..
나에게 봉인 되어 있어..
434
00:36:09,340 --> 00:36:11,703
무슨.. 말이야..?
435
00:36:14,300 --> 00:36:16,723
내가 인주력이야
436
00:36:17,059 --> 00:36:20,174
그런.. 설마...!
437
00:36:20,174 --> 00:36:21,278
소라..
438
00:36:21,278 --> 00:36:22,521
오지마..
439
00:36:22,521 --> 00:36:23,931
그런 말 따위에..!
440
00:36:24,491 --> 00:36:26,448
난..
441
00:36:26,448 --> 00:36:27,782
난...
442
00:36:28,881 --> 00:36:30,508
속지 않아!!
443
00:36:40,719 --> 00:36:43,464
그림자 흉내술, 성공
444
00:36:45,812 --> 00:36:47,537
시카마루, 쵸지!
445
00:36:47,537 --> 00:36:48,353
이노!
446
00:36:52,844 --> 00:36:53,779
(녀석들!)
447
00:36:55,160 --> 00:36:57,369
젠장.. 또 동료냐!
448
00:36:57,597 --> 00:36:59,209
부탁한다, 쵸지!
449
00:37:00,796 --> 00:37:02,514
부분 배화의술!
部分倍化の術!
450
00:37:03,315 --> 00:37:04,523
양 손!
451
00:37:05,473 --> 00:37:07,479
젠장.. 이자식들!!
452
00:37:07,893 --> 00:37:09,025
해냈어!
453
00:37:09,204 --> 00:37:10,925
이제, 놓치지 않아
454
00:37:18,741 --> 00:37:20,303
웃기잖아..
455
00:37:21,264 --> 00:37:26,832
네가 구미호를 봉인 하고 있다면,
어째서 이렇게 많은 동료가 있는거냐!
456
00:37:27,410 --> 00:37:30,455
난, 항상 고독했어..!
457
00:37:31,195 --> 00:37:33,969
그런데.. 왜..!
458
00:37:34,491 --> 00:37:36,140
어째서 넌!!
459
00:37:37,577 --> 00:37:40,227
나도, 똑같아
460
00:37:42,111 --> 00:37:44,950
어렸을적엔 언제나 혼자였어
461
00:37:45,366 --> 00:37:49,071
하지만, 외로워할 여유같은건 없었어
462
00:37:49,372 --> 00:37:53,474
"모두에게 날 인정하게 해주겠어!"
라며, 그렇게 생각 했었으니까
463
00:37:54,103 --> 00:37:57,424
그래서, 겨우 생긴 동료가
이녀석 들이야
464
00:37:58,422 --> 00:38:01,238
나한테는.. 그런 동료가..
465
00:38:01,238 --> 00:38:05,807
내가.. 이녀석들이.. 너의 동료잖아?
466
00:38:14,070 --> 00:38:15,225
아프다..
467
00:38:17,640 --> 00:38:18,503
쵸지!
468
00:38:18,975 --> 00:38:20,506
이노!
469
00:38:20,506 --> 00:38:21,492
알고있어!
470
00:38:23,341 --> 00:38:26,116
인법, 심전신!
忍法, 心轉身の術
471
00:38:32,243 --> 00:38:33,272
성공한 건가!
472
00:38:40,950 --> 00:38:41,859
왜그래, 이노!
473
00:38:42,060 --> 00:38:43,321
괜찮아요?
474
00:38:44,644 --> 00:38:46,917
이노, 심전신 술법은 어떻게 된거야!
475
00:38:49,323 --> 00:38:53,429
더이상, 저 안에 사람의 의식은 없었어..
476
00:38:53,564 --> 00:38:54,648
뭐라고?
477
00:38:55,703 --> 00:38:57,572
나도 이제 한계야..
478
00:39:14,219 --> 00:39:16,692
(이런! 세 번째 까지..!)
479
00:39:49,603 --> 00:39:53,196
イ―ジ―な理由
이유는 간단해
480
00:39:53,196 --> 00:40:00,277
一切許す 若輩
모든걸 용서할께 풋내기
481
00:40:01,378 --> 00:40:05,597
レスキュㅡ隊も呼んでおいた
구조대도 불러 두었어
482
00:40:05,597 --> 00:40:06,817
だから
그러니까
483
00:40:06,817 --> 00:40:08,171
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
484
00:40:08,171 --> 00:40:09,850
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
485
00:40:09,850 --> 00:40:12,493
ALNIGHT
밤새도록
486
00:40:13,292 --> 00:40:15,200
墮天使の魔法か
타락한 천사의 마법인가?
487
00:40:15,200 --> 00:40:18,309
小惡魔のちゃちなイタズラ
어린악마의 한찮은 장난?
488
00:40:18,309 --> 00:40:22,373
つまんなくなっちゃう前に
시들해져 버리기 전에
489
00:40:23,008 --> 00:40:28,802
そおれで放れ
그러니까 던져버려
490
00:40:28,802 --> 00:40:32,214
ボウリングボ―ル
볼링공은
491
00:40:32,214 --> 00:40:34,064
異物な存在だろ
별다른 존재잖아
492
00:40:34,064 --> 00:40:39,575
承知ノスケ
이미 알고 있잖아
493
00:40:39,575 --> 00:40:45,180
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아ㆍㆍㆍ
494
00:40:45,685 --> 00:40:50,264
とっちらかった感情で切り開けよ
불안한 감정으로 개척해나가!
495
00:40:50,264 --> 00:40:57,119
こわれそうで
깨질것 같아
496
00:41:01,985 --> 00:41:05,139
こわせない 僕らの勝利
깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리
497
00:41:11,740 --> 00:41:14,595
야마토대장님, 나루토의 모습이!
498
00:41:14,595 --> 00:41:18,875
저건.. 설마, 구미호 차크라가
흘러가고 있는 건가!
499
00:41:18,875 --> 00:41:19,615
그럴수가..!
500
00:41:20,126 --> 00:41:21,999
이런때에, 폭주라니!
501
00:41:22,207 --> 00:41:26,096
어째서죠? 나루토는, 초대님의
목걸이를 가지고 있는데!
502
00:41:26,345 --> 00:41:28,467
아무래도, 평소와는
상황이 다른것 같다
503
00:41:28,907 --> 00:41:30,963
젠장, 어떻게 된거야!
504
00:41:31,151 --> 00:41:34,775
내 술법이 전혀 듣지 않다니!
505
00:41:35,178 --> 00:41:40,245
차회,
-공명-
506
00:41:40,245 --> 00:41:44,039
제 4 회
나뭇잎종단
슈퍼퀴즈
507
00:41:44,537 --> 00:41:46,903
이번회부터 세트가 새단장 했습니다
508
00:41:47,085 --> 00:41:48,479
사회의 야마토 입니다!
509
00:41:48,479 --> 00:41:52,289
확실히 말해서, 보조예요,
어시스턴트의 사쿠라 입니다~
510
00:41:52,421 --> 00:41:55,351
이번엔, 사스케 탈환편부터 출제!
511
00:41:55,958 --> 00:41:59,485
사스케를 데려가기 위해
나뭇잎에 침입한 4명은?
512
00:41:59,863 --> 00:42:00,711
소리의...
513
00:42:00,711 --> 00:42:01,103
으악!
514
00:42:01,345 --> 00:42:02,159
4 인수
515
00:42:02,159 --> 00:42:02,786
였죠?
516
00:42:02,786 --> 00:42:03,318
응?
517
00:42:03,475 --> 00:42:06,449
토둔계의 술법으로 차크라를 뺏는..
518
00:42:06,646 --> 00:42:07,459
지로보!
519
00:42:07,459 --> 00:42:08,263
였었죠?
520
00:42:08,737 --> 00:42:12,342
음악으로 종소리를 내어
거구 셋을 조종하는..
521
00:42:12,943 --> 00:42:13,823
타유야
522
00:42:13,823 --> 00:42:14,536
였죠?
523
00:42:14,789 --> 00:42:17,445
여섯 개의 팔을 가진, 소리닌자는?
524
00:42:18,110 --> 00:42:20,387
야, 이녀석하고 싸웠던게..
525
00:42:20,816 --> 00:42:21,783
음.. 분명..
526
00:42:21,783 --> 00:42:22,756
네지 예요
527
00:42:23,047 --> 00:42:26,694
것보다, 애니메이터들의 팔의 수 였지?
(애니메이션 제작자들의 고생을 말하는듯)
528
00:42:27,389 --> 00:42:28,620
시간 종료!
529
00:42:28,917 --> 00:42:31,059
정답은, 키도마루 였습니다!
530
00:42:31,290 --> 00:42:34,258
덧붙이자면, 특기는
실뜨기인듯 하네요
531
00:42:34,461 --> 00:42:35,455
알게뭐야!
532
00:42:35,455 --> 00:42:37,403
이상, "그사람은 지금"
이었습니다
533
00:42:37,403 --> 00:42:39,128
방송, 바뀌었잖아!
41488