All language subtitles for 나루토 64-65
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,962 --> 00:00:35,127
적대시 하고 있는 상대가
윗사람일 경우
2
00:00:35,411 --> 00:00:37,495
질적 차이를 수량으로 메꿔라..
3
00:00:37,903 --> 00:00:40,851
당신에게 배운
기본 전술 입니다
4
00:00:43,989 --> 00:00:49,526
늙은이 하나를 상대로..
그렇게까지 세워둘 줄이야..
5
00:00:50,066 --> 00:00:55,629
츠나데님의 명령대로 당신을 포박하고,
나뭇잎마을로 연행 하겠습니다
6
00:01:01,023 --> 00:01:03,500
이건..!
비 마을의..
7
00:01:10,819 --> 00:01:13,872
はばたいたら
날개짓을 하면
8
00:01:13,872 --> 00:01:17,103
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
9
00:01:17,103 --> 00:01:20,193
目指したのは
목표로 한것은
10
00:01:20,193 --> 00:01:23,675
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
11
00:01:23,992 --> 00:01:24,191
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
12
00:01:24,191 --> 00:01:24,391
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
13
00:01:24,391 --> 00:01:24,591
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
14
00:01:24,591 --> 00:01:24,791
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
15
00:01:24,791 --> 00:01:24,991
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
16
00:01:24,991 --> 00:01:25,191
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
17
00:01:25,191 --> 00:01:25,391
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
18
00:01:25,391 --> 00:01:25,991
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
19
00:01:25,991 --> 00:01:26,191
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
20
00:01:26,191 --> 00:01:26,391
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
21
00:01:26,391 --> 00:01:26,591
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
22
00:01:26,591 --> 00:01:26,791
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
23
00:01:26,791 --> 00:01:26,991
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
24
00:01:26,991 --> 00:01:27,191
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
25
00:01:27,191 --> 00:01:27,391
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
26
00:01:27,391 --> 00:01:27,591
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
27
00:01:27,591 --> 00:01:27,791
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
28
00:01:27,791 --> 00:01:27,991
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
29
00:01:27,991 --> 00:01:29,625
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
30
00:01:29,718 --> 00:01:32,943
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 나지 않은채
31
00:01:32,943 --> 00:01:36,092
"切なさ"は今つかみはじめた
"그리움"은 지금 움켜쥐기 시작했어
32
00:01:36,092 --> 00:01:39,254
あなたへといだく この感情も
당신에게로 둘러싸인 이 감정도
33
00:01:39,254 --> 00:01:42,441
今 "ことば"にかわっていく
지금"말"로 대신 해가네
34
00:01:42,441 --> 00:01:48,667
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
35
00:01:48,667 --> 00:01:54,808
このはねをひろげ 飛び立つ
이, 깃털을 주워서 날아올라
36
00:01:54,808 --> 00:01:58,069
はばたいたら
날개짓을 하면
37
00:01:58,069 --> 00:02:01,273
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
38
00:02:01,273 --> 00:02:04,313
目指したのは
목표로 한것은
39
00:02:04,313 --> 00:02:07,671
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
40
00:02:07,671 --> 00:02:10,710
つきぬけたら
빠져나간다면
41
00:02:10,710 --> 00:02:13,918
みつかると知って
찾아낼거라 알고
42
00:02:13,918 --> 00:02:16,877
振り切るほど
뿌리칠수록
43
00:02:16,877 --> 00:02:20,058
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
44
00:02:20,058 --> 00:02:23,369
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
45
00:02:23,369 --> 00:02:28,462
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
46
00:02:40,866 --> 00:02:45,646
나뭇잎,완전폐쇄!
경계태세의 NARUTO 질풍전 스폐셜
47
00:02:50,547 --> 00:02:54,319
'친구가 갑자기 기분이 안좋아 졌다면..'
48
00:02:54,319 --> 00:02:58,477
'원인은 의외로 식생활의
변화에 있을지도..'
49
00:02:58,693 --> 00:03:01,297
'우동이나 메밀의 색깔과 같이..'
50
00:03:05,517 --> 00:03:08,305
무슨소린지 전혀 모르겠다고~
51
00:03:08,683 --> 00:03:10,026
실은.. 나도..
52
00:03:10,026 --> 00:03:11,844
그렇지? 그렇지~?
53
00:03:11,844 --> 00:03:16,264
좀 더 간단히 사람의 생각을 알 수 있는
비전이 담긴 책은 없는걸까~?
54
00:03:16,377 --> 00:03:20,786
사쿠라씨가 그런 일은
경험으로 기억해 두라고 하던데..
55
00:03:20,878 --> 00:03:23,051
엑..! 싫다고~
56
00:03:23,051 --> 00:03:25,788
그런 녀석하고,
붙었다 떨어졌다..가 아니지..
57
00:03:25,788 --> 00:03:28,329
그러니까.. 돈독하게지낼..
가..각오..각오...가..
58
00:03:28,329 --> 00:03:30,317
어쨌든, 그 뭐냐..
59
00:03:30,568 --> 00:03:32,565
수준이 맞이 않아서
붙어있지 못하겠어..
60
00:03:32,986 --> 00:03:39,798
그렇지만.. 나루토하고 소라는,
그렇게 부?H히며 알아가는게.. 맞지않을까?
61
00:03:41,927 --> 00:03:45,329
난 역시, 그런게..
서투르니까..
62
00:03:45,799 --> 00:03:47,415
더욱, 더욱 읽어야해..
63
00:03:49,701 --> 00:03:51,269
잘 모르겠어~
64
00:03:52,096 --> 00:03:56,602
소라녀석.. 겨우 마을에
적응했다고 생각했는데말야..
65
00:03:57,138 --> 00:03:59,057
대체 무슨일이 있던거야..
66
00:04:14,162 --> 00:04:15,553
(단조님..?!)
67
00:04:25,490 --> 00:04:27,070
아스마와 야마토는?
68
00:04:27,402 --> 00:04:29,022
불러두었습니다
69
00:04:51,662 --> 00:04:53,449
설명해라, 단조!
70
00:04:53,758 --> 00:04:56,621
비마을과의 국경은 불온한 이런때에..
71
00:04:56,621 --> 00:05:01,407
어째서, 위험을 일으키면서 까지
이국의 닌자와 만날 필요가 있었나!
72
00:05:04,015 --> 00:05:05,468
듣고 있는거냐!!
73
00:05:06,416 --> 00:05:07,751
기다려 주세요..
74
00:05:08,605 --> 00:05:10,709
이 남자, 본 기억이 있어..
75
00:05:11,554 --> 00:05:15,799
제가 암부에 있던시절
임무중 행방불명이 된..
76
00:05:16,274 --> 00:05:19,453
분명히 이름은..
타츠지..
77
00:05:19,737 --> 00:05:24,205
이녀석.. 단조님이
비 마을로 보낸 종 이었던 건가
78
00:05:26,071 --> 00:05:29,326
독단으로 여러가지 혼란을 일으킨 건가..
79
00:05:30,099 --> 00:05:37,062
비 마을에서 뭘 조사했는지는 모르지만..
얻은 정보를 들어보도록 하지..
80
00:05:38,005 --> 00:05:41,464
좀전의 습격에 비 마을은
관련되 있는 것이냐!
81
00:05:45,166 --> 00:05:49,106
그정도의 정보조차
모아두지 않았을 줄이야..
82
00:05:50,649 --> 00:05:51,950
츠나데 공주
83
00:05:52,519 --> 00:05:58,577
온건파인 양하는건 상관없지만,
그 방심이 마을을 멸망시킬것이야..
84
00:05:59,658 --> 00:06:01,941
처음부터 말 할 생각은 없는건가..
85
00:06:02,750 --> 00:06:05,295
좋아, 그렇다면..
86
00:06:05,295 --> 00:06:06,756
그만두게..
87
00:06:07,600 --> 00:06:11,362
이 녀석이, 입을 열거라고
생각하고 있는거냐?
88
00:06:13,461 --> 00:06:15,998
방법은 여러가지가 있지..
89
00:06:33,095 --> 00:06:34,394
부르셨습니까?
90
00:06:35,411 --> 00:06:36,407
5대님
91
00:06:39,401 --> 00:06:41,642
부탁한다, 이비키
92
00:06:41,966 --> 00:06:43,426
맡겨주십시오
93
00:06:43,893 --> 00:06:46,958
10분만 주시면,
입을 열어 보이겠습니다
94
00:06:52,712 --> 00:06:55,593
츠나데, 뭘 그리 초조하게 구는거냐
95
00:06:55,593 --> 00:06:59,342
호카게라는 지위에 있으면,
좀 더 근업해져라
96
00:06:59,792 --> 00:07:02,377
이비키마저 불러들이다니..
97
00:07:03,086 --> 00:07:06,772
흥정이라고 해도
몹쓸 녀석이니..
98
00:07:09,710 --> 00:07:13,097
착하지, 착하지~
고생이 많았겠구나
99
00:07:16,678 --> 00:07:21,039
단조, 타츠지는 너만의
종 이 아니다
100
00:07:21,553 --> 00:07:25,230
동시에 우리에게도
정보를 흘려보내주지
101
00:07:28,302 --> 00:07:32,844
같은 나뭇잎 동지가 아니냐
이중 스파이라고 할 수 없지
102
00:07:35,839 --> 00:07:41,985
보고에 의하면, 이번 국경의 습격에
비 마을은 관련되 있지 않다
103
00:07:42,190 --> 00:07:46,577
그보다, 타츠지의 이야기로는
일전에 불의 절 의 부근의..
104
00:07:46,577 --> 00:07:53,461
숨은 묘지를 빼앗아간, 4인조를
추적, 감시의 임무를 받았던 모양이더구나
105
00:07:53,801 --> 00:07:55,094
그렇다면..
106
00:07:55,657 --> 00:08:01,637
너희들이, 의무를 지녔던 네 명
그 네명은 불의절 의 그 소년
107
00:08:01,637 --> 00:08:04,446
소라를 손에 넣으려 했던것 같더구나
108
00:08:07,054 --> 00:08:13,289
츠나데, 너도 과거의 그 소년이
불의 절 에서 일으킨 사건을 알고 있을거다
109
00:08:15,603 --> 00:08:21,806
이유는 모르겠지만, 그 소년에겐
무언가의 힘이 있다고봐도 틀리지 않아
110
00:08:22,143 --> 00:08:28,826
녀석들이 빼앗아간 수호닌자 십이지의
유해와 동등, 아니면 그 이상으로 말이다
111
00:08:32,159 --> 00:08:37,978
그정도의 본성을 알 수 없는
인물을 마을로 불러들일 줄이야
112
00:08:39,177 --> 00:08:43,256
적어도, 이 마을을 대표하는
수장이라면,
113
00:08:43,738 --> 00:08:46,366
한시라도 빨리,
결단을 내려야 하는 것 아닌가!
114
00:08:46,569 --> 00:08:50,818
하지만, 이대로 불의 절 로
돌려보낼 수도 없는 노릇이야..
115
00:08:51,305 --> 00:08:53,222
그렇다면, 어느 곳에 가둬 두어야 하나..
116
00:08:53,712 --> 00:08:59,893
아니, 마을을 위협하는 최악의 싹은
뿌리채 뽑아 버려야 해!
117
00:09:01,031 --> 00:09:02,981
말살 인가..!
118
00:09:08,730 --> 00:09:11,124
이것이 너의 진정한 힘이다
119
00:09:12,070 --> 00:09:16,308
(어째서..이런 이몸의 힘은..)
120
00:09:16,688 --> 00:09:18,358
(멈출 수 없는거야..)
121
00:09:18,469 --> 00:09:21,018
(이번엔.. 이번엔..!)
122
00:09:21,693 --> 00:09:23,862
(아스마 아저씨..!!)
123
00:09:34,168 --> 00:09:35,395
츠나데..
124
00:09:35,677 --> 00:09:38,487
호카게인 네가 결정해라
125
00:09:39,286 --> 00:09:42,298
나뭇잎의 위기를 잘 생각해서 말이다
126
00:09:52,714 --> 00:09:53,190
대답은..
127
00:09:53,190 --> 00:09:53,993
이거 놔..!
128
00:09:54,699 --> 00:09:55,517
이자식...!
129
00:09:56,065 --> 00:09:58,002
이것 놓으라고 이자식아!
130
00:09:58,257 --> 00:09:59,735
얌전히 있어
131
00:10:00,678 --> 00:10:01,518
소라!
132
00:10:02,653 --> 00:10:04,685
천정뒤에 숨어 있었습니다
133
00:10:04,835 --> 00:10:08,332
제길..! 웃기지마, 뭐가 말살이야!
134
00:10:08,726 --> 00:10:11,799
내 힘이.. 그렇게 싫은 거냐!
135
00:10:12,060 --> 00:10:15,024
네 녀석들도 불의 절의 녀석들과
마찬가지 잖아!!
136
00:10:16,081 --> 00:10:18,484
넌 재난의 씨앗이다!
137
00:10:18,484 --> 00:10:19,289
단조!!
138
00:10:19,462 --> 00:10:22,153
젠장.. 개나 소나..!
139
00:10:22,268 --> 00:10:24,510
뭐가 동료야! 카카시반이야!
140
00:10:25,686 --> 00:10:26,433
소라..
141
00:10:26,433 --> 00:10:31,918
잠시라도, 마음을 허락 했던 나에게!
벌이 내려졌다는거냐고!!
142
00:10:32,231 --> 00:10:33,594
조용히해라, 소라!
143
00:10:33,901 --> 00:10:36,702
아스마, 당신에게 듣고 싶은게 있어
144
00:10:39,081 --> 00:10:39,938
내..
145
00:10:40,801 --> 00:10:42,868
내 아버지를 죽인건..
146
00:10:45,616 --> 00:10:50,971
오래전, 수호닌자 십이지의
배신자.. 사루토비 아스마 다
147
00:10:51,905 --> 00:10:55,534
아버지를 죽인건..
당신이야?
148
00:11:00,095 --> 00:11:01,042
나다..
149
00:11:04,679 --> 00:11:10,585
카즈마에게 최후를..
아니, 죽인건.. 나야..
150
00:11:13,413 --> 00:11:14,733
아스마!!!
151
00:11:14,918 --> 00:11:16,351
카즈마!!!
152
00:11:27,053 --> 00:11:29,552
그런거였군..
153
00:11:40,013 --> 00:11:40,862
이건..!
154
00:11:41,102 --> 00:11:43,841
잘도... 잘도...!
155
00:11:44,270 --> 00:11:45,854
잘도!!
156
00:11:46,001 --> 00:11:46,675
그만둬!
157
00:12:26,249 --> 00:12:28,075
(이, 오른손은..!)
158
00:12:39,041 --> 00:12:43,318
(소라..! 너의 힘은 대체..!)
159
00:12:45,714 --> 00:12:49,012
잘도.. 아버지를..!!
160
00:12:55,543 --> 00:12:57,402
잘도..!!
161
00:13:28,606 --> 00:13:31,318
괜찮냐.. 소라!
162
00:13:32,182 --> 00:13:33,386
나루토?!
163
00:13:34,140 --> 00:13:36,500
이자식, 주제넘게 왜 참견이야!
164
00:13:38,760 --> 00:13:40,750
너도 말했었잖아..
165
00:13:42,325 --> 00:13:44,300
구해주러 왔다
166
00:13:44,300 --> 00:13:46,538
아무도 부탁 안했다고~
167
00:13:48,391 --> 00:13:50,946
하지만, 들어버린건 어쩔 수 없지~
168
00:13:51,947 --> 00:13:54,998
들어버린건 어쩔 수 없잖아..
169
00:13:55,776 --> 00:13:58,841
이자식..! 어째서 소라를 공격하는거야!
170
00:14:01,744 --> 00:14:02,628
뿌리 인가!
171
00:14:04,110 --> 00:14:04,942
소라!
172
00:14:05,802 --> 00:14:06,901
나루토..!
173
00:14:08,234 --> 00:14:09,749
괜찮다고..
174
00:14:14,592 --> 00:14:20,452
동료를.. 내 아버지를..
네가 배신했어..!
175
00:14:23,120 --> 00:14:25,217
아버지의 원수!!
176
00:14:26,092 --> 00:14:26,824
소라!
177
00:14:26,976 --> 00:14:27,634
기다려!
178
00:14:41,671 --> 00:14:43,268
저, 바보..!
179
00:14:45,477 --> 00:14:46,322
나루토!
180
00:14:56,942 --> 00:14:58,633
이 녀석을 절대, 밖으로 보내지마라!
181
00:14:58,633 --> 00:15:00,316
모든 곳을 폐쇄 했습니다!
182
00:15:00,849 --> 00:15:03,724
좋아, 그럼 파사의 진으로
구속 한다!
183
00:15:21,328 --> 00:15:29,173
벗어났다.. 하지만, 이 앞에는..
봉인 철벽은.. 절대 부서지지 않아..!
184
00:15:33,677 --> 00:15:34,396
뭣이?!
185
00:15:59,928 --> 00:16:02,600
또.. 같은 꿈이라고..
186
00:16:15,609 --> 00:16:18,692
구슬이 두 개가 있으니까
안되는 거야
187
00:16:19,358 --> 00:16:23,309
불의 나라의 영주와..
나뭇잎의 호카게..
188
00:16:24,253 --> 00:16:29,133
구슬이 두 개가 있으면, 반드시
혼란과 의심을 부르고..
189
00:16:29,133 --> 00:16:33,949
거절할 때는 판단이 늦어져,
타국의 침략을 허락하게 되버리지
190
00:16:34,618 --> 00:16:37,637
카즈마의 생각은
매우 간단해
191
00:16:38,297 --> 00:16:42,108
불의 나라를 하나로 모으자!
라는 거니까~
192
00:16:43,627 --> 00:16:48,288
하지만, 카즈마가 바로잡으려
하고 있었던 두개의 구슬..
193
00:16:48,288 --> 00:16:52,229
그정도의 사태에 카즈마는
발목을 잡혔지
194
00:16:53,026 --> 00:16:58,200
결국, 이 마을의 인간은
이 마을의 구슬에 붙어
195
00:16:58,200 --> 00:17:02,564
아스마는 호카게를...
이쪽 구슬을 택했지
196
00:17:04,376 --> 00:17:06,644
녀석들은 모르고 있어..
197
00:17:06,981 --> 00:17:09,945
이 마을이 반짝일 수 있는 그 이유를!
198
00:17:10,543 --> 00:17:16,328
진정한 구슬! 불의 나라 여야만이,
빛낼 수 있는 거잖아~
199
00:17:18,009 --> 00:17:22,865
불의 나라를 위해서..
그게 카즈마의 의(意)다
200
00:17:22,865 --> 00:17:27,724
그걸위해서, 넌 카즈마에게 힘을 받은 거잖아
201
00:17:28,607 --> 00:17:32,033
내 목표는 아버지의 복수야..!
202
00:17:32,345 --> 00:17:33,621
그래도, 상관없어
203
00:17:34,016 --> 00:17:36,986
하지만, 그 건너에 있는걸
발견해..
204
00:17:37,438 --> 00:17:40,614
카즈마가 바라는
진정한 복수를 말이야!
205
00:17:41,729 --> 00:17:43,324
함께가자, 소라
206
00:17:43,566 --> 00:17:45,881
카즈마의 목표를 달성하는거야!
207
00:17:46,352 --> 00:17:52,193
그렇게 하면, 아스마를 쓰러뜨릴 찬스는
얼마든지 만들어 주지
208
00:17:55,321 --> 00:17:57,493
또하나의 구슬..!
209
00:17:58,404 --> 00:17:59,901
호카게..!
210
00:18:01,069 --> 00:18:02,468
소라~~
211
00:18:02,861 --> 00:18:04,256
소라~~~!
212
00:18:04,604 --> 00:18:08,596
정말이지.. 귀찮은 녀석이라니까~
213
00:18:12,405 --> 00:18:14,610
냄새를 ?는것도 여기까지 인가..
214
00:18:19,937 --> 00:18:24,384
정말, 네 회복력은
언제나 대단하다니까~
215
00:18:27,690 --> 00:18:30,453
다같이 여기저기 찾아다녔어..
216
00:18:31,349 --> 00:18:33,282
이제.. 마을엔 없는걸지도..
217
00:18:33,704 --> 00:18:38,540
아니, 나한테 아직 그녀석이
마을에 있는 느낌이 나..
218
00:18:39,225 --> 00:18:40,286
그렇지..?
219
00:18:41,694 --> 00:18:44,353
그럼, 오늘은 푹 쉬도록해~
220
00:18:46,792 --> 00:18:48,164
(소라녀석..)
221
00:18:50,168 --> 00:18:51,283
이 차크라..
222
00:18:54,204 --> 00:18:55,958
이, 차크라의 느낌..
223
00:18:56,757 --> 00:18:57,866
분노..?
224
00:18:58,700 --> 00:19:00,149
틀림없어!
225
00:19:01,337 --> 00:19:02,360
소라..
226
00:19:10,471 --> 00:19:11,389
츠나데할머니!
227
00:19:13,756 --> 00:19:15,605
할머니, 괜찮아?
228
00:19:19,536 --> 00:19:20,185
소라!
229
00:19:29,500 --> 00:19:31,417
(뭐지? 이, 차크라는!)
230
00:19:31,520 --> 00:19:32,273
그만둬!
231
00:19:33,907 --> 00:19:34,926
방해하지마!
232
00:19:35,109 --> 00:19:37,017
너.. 어째서 할머니를!
233
00:19:37,017 --> 00:19:38,645
비켜! 나루토!
234
00:19:40,475 --> 00:19:41,396
츠나데님!
235
00:19:44,783 --> 00:19:45,499
기다려!
236
00:19:45,671 --> 00:19:46,814
소라! 나루토!
237
00:19:46,969 --> 00:19:48,964
기다려, 소라!!
238
00:20:05,713 --> 00:20:08,821
어머, 희귀한 걸 보고 계시네요~
239
00:20:08,821 --> 00:20:08,902
뭐, 기분전환 삼아~
240
00:20:10,787 --> 00:20:16,205
나루토부터 3대째님까지
길게 이어져서, 시대의 흐름 이란건가요?
241
00:20:17,684 --> 00:20:18,613
이건~
242
00:20:19,377 --> 00:20:23,737
고위층의 두분께서도
어렸을땐 꽤 귀여우셨네요~
243
00:20:23,768 --> 00:20:24,684
어디가!!
244
00:20:25,022 --> 00:20:26,869
전혀 귀엽지 않다구!
245
00:20:27,132 --> 00:20:31,144
봐, 이 건방진 눈!
뻔뻔스러운 면상!
246
00:20:31,144 --> 00:20:33,660
옛날 모습 그대로잖아~!
247
00:20:36,060 --> 00:20:40,031
그건 그렇고, 그 녀석의
옛날모습은 어땠을까?
248
00:20:40,031 --> 00:20:41,388
그 녀석?
249
00:20:41,388 --> 00:20:43,191
단조말이야~
250
00:20:43,191 --> 00:20:44,958
위험해요, 츠나데님~!
251
00:20:44,958 --> 00:20:46,481
뭐가~ 좀 보면 어때~
252
00:20:46,739 --> 00:20:48,294
츠나데님~
253
00:20:48,294 --> 00:20:50,366
찾았다!! 이거야!!
254
00:20:51,630 --> 00:20:53,169
좋아.. 간다..!
255
00:20:58,018 --> 00:21:01,108
뭐랄까.. 생각보다.. 그거지..?
256
00:21:05,441 --> 00:21:09,230
그나저나..
소라는 대체 어디간거야..?
257
00:21:32,408 --> 00:21:34,490
기다려, 소라!!
258
00:21:53,668 --> 00:21:54,869
츠나데님!
259
00:21:56,194 --> 00:21:57,427
사쿠라냐?
260
00:21:58,209 --> 00:22:00,778
지금부터, 부대장들을 모아서 미팅이다
261
00:22:01,483 --> 00:22:02,859
이야기는 나중에 듣겠다
262
00:22:04,154 --> 00:22:05,948
이건 대체..
263
00:22:13,496 --> 00:22:16,179
소라가 날 노리고 이곳에 왔다
264
00:22:16,981 --> 00:22:18,509
그럴수가..
265
00:22:20,054 --> 00:22:23,059
이제까지, 이런 커다란 정전이 있었나?
266
00:22:23,716 --> 00:22:26,275
단순한 정전이 아닐지도 몰라
267
00:22:26,470 --> 00:22:27,986
괜찮을까?
268
00:22:30,902 --> 00:22:33,001
당연히 괜찮지!
269
00:22:33,137 --> 00:22:35,969
이 마을에는 호카게님이 계신다!
270
00:22:36,124 --> 00:22:38,761
호카게님을 못믿겠다는 거냐?
271
00:22:38,761 --> 00:22:40,905
궁시렁궁시렁 거리지들 마
272
00:22:41,073 --> 00:22:43,216
그, 그랬었지..
273
00:22:43,631 --> 00:22:46,339
우리들에겐 호카게님이 계셔!
274
00:23:01,008 --> 00:23:03,134
단순한 정전은 아닌 것 같군..
275
00:23:03,377 --> 00:23:06,022
그럼, 우리는 참고 기다려야 하겠네
276
00:23:06,996 --> 00:23:09,326
긴급상황 대책 매뉴얼이군..
277
00:23:09,326 --> 00:23:13,060
비번인 대장들도 지붕위로 집합 했겠지
278
00:23:13,060 --> 00:23:14,327
그렇다면...!!
279
00:23:20,645 --> 00:23:23,301
쵸~지, 맛있다~
280
00:23:24,276 --> 00:23:25,699
준비완료!
281
00:23:25,699 --> 00:23:27,822
이제, 언제든지 갈 수 있어!
282
00:23:28,118 --> 00:23:29,771
서두르자, 시카마루!
283
00:23:34,550 --> 00:23:35,394
놓치지않아!
284
00:23:36,318 --> 00:23:38,057
어떻게 된거야, 이거..
285
00:23:38,186 --> 00:23:39,598
정전인가..?
286
00:23:39,862 --> 00:23:44,033
어두운건 정말 싫은데..
287
00:23:44,582 --> 00:23:47,195
아무래도, 이상한 일이 벌어진것 같습니다
288
00:23:48,585 --> 00:23:50,452
암호확인 한번 하겠다!
289
00:24:01,999 --> 00:24:04,066
핫라인 이 확보됐습니다
290
00:24:04,066 --> 00:24:07,206
이제, 어딘가로 철수 하고자하면
대처가 될겁니다
291
00:24:07,978 --> 00:24:08,811
수고했다
292
00:24:13,277 --> 00:24:18,932
(이것뿐인가.. 비 마을과의 경계에서
인위를 너무 앞섰어..)
293
00:24:20,252 --> 00:24:22,189
다들 봤겠지만..
294
00:24:22,189 --> 00:24:26,627
현재, 나뭇잎마을 전체가 전력을 끊겼다
정전에 걸려있다
295
00:24:26,961 --> 00:24:30,306
원인이 사고일 가능성도 있지만..
296
00:24:30,306 --> 00:24:37,225
전력시설에서 연락이 없을경우를 생각해보면
인위적인 경우를 생각해서 행동해야 한다
297
00:24:37,403 --> 00:24:42,167
따라서, 현시점에서 나뭇잎 마을은
제 2급 경계태세에 들어간다!
298
00:24:45,072 --> 00:24:50,909
제 3중대는 동, 서, 북문으로 나누고
제 2중대는 대문에
299
00:24:50,909 --> 00:24:54,272
제 1중대는 전력시설의 상황확인에 들어간다!
300
00:24:54,872 --> 00:24:56,445
아스마, 남아라
301
00:24:57,058 --> 00:24:59,453
각각, 사소한것도 놓치지 않도록
302
00:24:59,453 --> 00:24:59,913
산!
(散)
303
00:25:03,886 --> 00:25:05,653
소라에게 습격당했다..
304
00:25:05,944 --> 00:25:07,256
소라가?!
305
00:25:07,310 --> 00:25:09,226
불행중다행으로 무사하지만..
306
00:25:09,226 --> 00:25:10,550
잠깐 기다려주세요!
307
00:25:10,798 --> 00:25:14,362
습격이라면.. 츠나데님을 말입니까?
308
00:25:14,727 --> 00:25:15,835
소라가?
309
00:25:15,835 --> 00:25:17,818
지금은, 나루토가 ?고있다
310
00:25:18,494 --> 00:25:20,113
너도 어서 ?도록해
311
00:25:20,949 --> 00:25:24,162
받아들이든 말든 사실이다!
받아들여!
312
00:25:25,350 --> 00:25:27,601
소라를 발견하면
구속하라!
313
00:25:37,747 --> 00:25:38,596
네
314
00:25:46,120 --> 00:25:47,178
왜그래?
315
00:25:48,048 --> 00:25:51,186
지금.. 숲이 움직인 듯한..
316
00:25:53,878 --> 00:25:54,985
지진인가..!
317
00:26:04,110 --> 00:26:08,434
여행객이여, 미안하지만
지금 마을은 어수선하다
318
00:26:08,717 --> 00:26:10,878
외부인은 들여보낼 수는..
319
00:26:40,028 --> 00:26:43,726
적의 위치 확인!
대문으로 진행중!
320
00:26:43,970 --> 00:26:46,270
경비부대가 선두에 들어섰습니다
321
00:26:47,537 --> 00:26:48,807
시작된건가..
322
00:27:21,533 --> 00:27:22,306
가라!
323
00:27:23,937 --> 00:27:25,579
대문에 접근시키지 마라!
324
00:27:25,789 --> 00:27:26,822
상황은?
325
00:27:30,273 --> 00:27:32,694
접근시키지 마라!
326
00:27:42,630 --> 00:27:44,166
지금부터 내가 지휘하겠다!
327
00:27:44,682 --> 00:27:46,503
원거리 공격으로 바꾼다!
328
00:27:52,422 --> 00:27:54,206
적, 멈추지 않습니다
329
00:27:54,465 --> 00:27:56,118
대문까지 1Km..
330
00:27:58,520 --> 00:27:59,722
(나루토..)
331
00:28:04,234 --> 00:28:05,438
저쪽인가!
332
00:28:06,114 --> 00:28:07,058
소라!
333
00:28:11,780 --> 00:28:13,197
기다리라니까, 이자식..!
334
00:28:21,429 --> 00:28:24,518
어째서, 츠나데할머니를 습격한거냐!
335
00:28:24,569 --> 00:28:25,547
내버려둬!
336
00:28:27,234 --> 00:28:28,593
네 녀석하고는 상관없어!
337
00:28:28,736 --> 00:28:31,570
뭐라고..? 상관없을리가 없잖아!
338
00:29:04,357 --> 00:29:06,410
결계문 업풍의 술
結界門業風の術
339
00:29:07,112 --> 00:29:09,050
팔문폐주!
八門幣住
340
00:29:17,349 --> 00:29:19,151
뭐, 뭐야..
341
00:29:19,413 --> 00:29:20,491
이, 이봐..!
342
00:29:22,982 --> 00:29:24,719
탑문 쪽인가..!
343
00:29:25,068 --> 00:29:26,270
정문에도야!
344
00:29:32,741 --> 00:29:34,014
츠나데님!
345
00:29:34,761 --> 00:29:35,906
이건..!
346
00:29:58,505 --> 00:30:02,009
제 2급 경계태세를
제 1급으로 바꾼다!
347
00:30:02,702 --> 00:30:04,945
대기중인 자들을 대문으로 보내라!
348
00:30:04,945 --> 00:30:05,719
네!
349
00:30:06,805 --> 00:30:07,950
시카마루를 불러라
350
00:30:08,381 --> 00:30:10,866
상황을 전하고 방위책을 세우도록!
351
00:30:11,151 --> 00:30:11,827
네!
352
00:30:12,446 --> 00:30:15,822
사쿠라, 너도 나갈 준비를 해둬라
353
00:30:16,167 --> 00:30:16,738
네!
354
00:30:19,298 --> 00:30:21,861
뭐야.. 무슨일이 일어난거야..
355
00:30:22,174 --> 00:30:24,866
왔다.. 그 녀석들이..!
356
00:30:27,277 --> 00:30:29,635
기다려, 그 녀석들이라니!!
357
00:30:29,635 --> 00:30:31,760
너 뭘하려는 거야!
358
00:30:41,209 --> 00:30:42,636
방어결계..!
359
00:30:43,114 --> 00:30:44,638
방어결계..
360
00:30:44,751 --> 00:30:45,586
뭐..?
361
00:30:45,760 --> 00:30:46,907
어떻게 된거야!
362
00:30:46,907 --> 00:30:52,758
'적..은..방..어..결..계를...'
이런..
363
00:30:52,758 --> 00:30:54,827
방~어 결계?
364
00:30:55,190 --> 00:30:57,108
그건 뭐야~?
365
00:30:57,342 --> 00:30:59,099
방어결계아냐?
366
00:31:00,416 --> 00:31:02,136
응?
367
00:31:02,136 --> 00:31:05,314
말그대로 방어를 위한
결계를 말하는 거야
368
00:31:05,536 --> 00:31:10,763
적의 공격을 막거나
벽이되서 적의 침입을 막는 거라구
369
00:31:11,754 --> 00:31:14,977
어째서, 밖에서온 적이 방어를 하는거야?
370
00:31:15,045 --> 00:31:19,114
안쪽을 향해서 방어라니..
이상하네~
371
00:31:19,785 --> 00:31:21,348
이상하지 않습니다..!
372
00:31:22,241 --> 00:31:25,635
안쪽을 향한 방어..
그것은..!
373
00:31:25,635 --> 00:31:27,366
즉, 우리들이..
374
00:31:27,366 --> 00:31:32,542
그래, 우리들이 이, 결계에 의해
마을 안에 갇힌거야..
375
00:31:37,167 --> 00:31:39,207
이번엔 또 뭐냐..!
376
00:31:44,711 --> 00:31:47,954
우리들로 말하자면~
불의 나라의 의를 지키기 위해~
377
00:31:47,954 --> 00:31:50,934
견고한 의지를 가진 네 명
378
00:31:51,534 --> 00:31:55,790
지금, 그 강한의지를 전하기 위해 달려왔다
379
00:31:55,898 --> 00:31:59,930
잠시, 귀기울여주게,
많은건 바라지 않아..
380
00:32:00,564 --> 00:32:03,234
우리의 바램은, 단 하나..
381
00:32:04,018 --> 00:32:07,657
영주를 중심으로한 불의 나라를 번영!
382
00:32:12,034 --> 00:32:16,598
그렇긴 하나.. 왜인지.. 나뭇잎마을에 있는
또하나의 구슬이..
383
00:32:16,598 --> 00:32:20,002
불의 나라의 새로워질 구슬을
위협하고 있다
384
00:32:20,535 --> 00:32:23,715
우린 구슬이 두 개 인걸 받아들일 수 없다
385
00:32:29,539 --> 00:32:35,179
알아들었냐! 너희들의 대장
호카게는 필요없다고 말하는 거라구!!
386
00:32:35,638 --> 00:32:36,690
뭐라고..!
387
00:32:36,777 --> 00:32:39,109
고민할거 없어~
388
00:32:39,336 --> 00:32:43,158
너희들 결국엔 우리에게 협력하게 되있어~
389
00:32:44,533 --> 00:32:46,703
시체가 되서 말이지!!
390
00:32:48,995 --> 00:32:53,720
방어결계라니, 들어가는것도 나오는것도
할 수 없는거라고 배웠어, 이거
391
00:32:53,720 --> 00:32:55,379
그렇습니다..
392
00:32:55,379 --> 00:33:00,016
이럴경우, 적이 특수한 술법으로
결계를 빠져나간다고 생각해야겠죠
393
00:33:00,507 --> 00:33:05,784
지금, 나뭇잎 마을은 갖혀있고
출,입이 가능한건 적뿐이라는 상황입니다
394
00:33:06,197 --> 00:33:13,319
마을로 침입을 허락한 이상,
기초대작전 매뉴얼 제 2단계로 들어가야 합니다
395
00:33:13,716 --> 00:33:16,068
우리들은 언제라도
싸울 수 있다, 이거
396
00:33:17,103 --> 00:33:21,408
아니요! 반격개시는 사람들을
피난시킨뒤에 입니다!
397
00:33:21,860 --> 00:33:26,874
그대들은, 신속하고 확실하게
모두를 안전한 장소로 이동시켜 주세요!
398
00:33:27,642 --> 00:33:31,820
이건, 그대들에게 있어서
첫, A랭크 임무 입니다!
399
00:33:33,920 --> 00:33:35,383
알았다, 이거!
400
00:33:35,716 --> 00:33:36,358
산!
(散)
401
00:33:38,076 --> 00:33:39,520
부탁드렸습니다!
402
00:33:39,935 --> 00:33:43,121
전, 여기서 시간을 벌도록 하겠습니다
403
00:33:43,349 --> 00:33:45,516
멋대로 떠들어 대기나하고!
404
00:33:45,693 --> 00:33:47,881
호카게님께는 손도 못대게 하겠어!
405
00:33:48,620 --> 00:33:51,933
(원군이 오기전까지는 버텨야해..)
406
00:33:54,050 --> 00:33:55,063
후도~
407
00:34:01,647 --> 00:34:04,803
토둔! 유위전변
土遁! 有爲轉變
408
00:34:11,190 --> 00:34:11,948
흩어져!
409
00:34:20,132 --> 00:34:22,579
츠나데님, 준비 됐습니다!
410
00:34:23,302 --> 00:34:26,061
직접 선두가 물러나지 않는 지금은..
411
00:34:26,061 --> 00:34:29,489
한명이라도 더 많은 부상자를 구하는것이
의료닌자의 사명!
412
00:34:30,091 --> 00:34:30,851
가라!
413
00:34:31,257 --> 00:34:31,847
네!
414
00:34:33,772 --> 00:34:37,749
(완전하다고 말하기 전이지만..
최선책은 다 내놓고 있어..!)
415
00:34:38,128 --> 00:34:39,528
(그런데, 대체 뭐야!)
416
00:34:39,812 --> 00:34:41,484
(이 소동은..!!)
417
00:34:45,280 --> 00:34:47,172
다음에 또 다음으로 이어지는군..
418
00:34:47,516 --> 00:34:48,869
어떻게 되먹은 녀석들이야..
419
00:35:01,519 --> 00:35:04,536
이것이 토둔, 궁극 소생술법..
420
00:35:04,822 --> 00:35:07,088
시신등장~
421
00:35:07,492 --> 00:35:11,383
깨어나라!
좀비닌자들 이여!
422
00:35:19,673 --> 00:35:22,949
내 사자의 닌자들이 상대다!
423
00:35:25,978 --> 00:35:27,908
네가 나에대해 뭘 알아!
424
00:35:27,908 --> 00:35:30,697
몰라, 그 녀석들이라니 무슨 말이야!
425
00:35:30,789 --> 00:35:32,273
너, 대체 무슨짓을 한거야!
426
00:35:33,691 --> 00:35:36,912
먼저, 나를 없애려고 한건
나뭇잎 이었잖아!
427
00:35:39,312 --> 00:35:41,565
츠나데 할머니는
그런짓 안해!
428
00:35:42,241 --> 00:35:44,295
했었다구!!
429
00:35:44,295 --> 00:35:47,074
난, 당하기전에
해치울 뿐이야!
430
00:35:47,548 --> 00:35:49,136
겨우 따라 잡았군
431
00:35:54,416 --> 00:35:55,589
아스마 선생님!
432
00:35:56,268 --> 00:35:58,328
배신자, 아스마!!!
433
00:36:01,372 --> 00:36:02,392
소라..
434
00:36:04,512 --> 00:36:06,636
어째서, 호카게님을 노린거냐..
435
00:36:07,352 --> 00:36:09,392
네가, 복수하고 싶은건..
436
00:36:11,738 --> 00:36:16,304
네가 복수하고 싶은건,
나..
437
00:36:16,585 --> 00:36:17,528
만지지마!!
438
00:36:19,662 --> 00:36:22,313
난, 당신 흉내를 낸거라고!
439
00:36:22,510 --> 00:36:25,802
당신이 아버지를 죽이면서까지
골랐던 구슬을~!
440
00:36:26,101 --> 00:36:27,004
구슬..?
441
00:36:27,159 --> 00:36:29,559
이번엔 내가 해치워 주겠어!
442
00:36:29,740 --> 00:36:31,396
너, 무슨소리를 하는거야
443
00:36:31,544 --> 00:36:32,931
알 수 없다고!
444
00:36:33,154 --> 00:36:35,980
아니, 맞는 말이야
445
00:36:37,669 --> 00:36:42,883
소라, 너 지금 츠나데님을
구슬이라고 말했지?
446
00:36:44,753 --> 00:36:46,785
불의 나라에 두 개의 구슬을 필요없어!
447
00:36:48,186 --> 00:36:51,112
호카게라고 불리우는
구슬은 필요하지 않아
448
00:36:51,112 --> 00:36:54,455
나라에 구슬은 하나..
영주 뿐!
449
00:36:55,071 --> 00:37:01,159
보고에 의하면, 이번 국경의 습격에
비 마을은 관련되 있지 않다
450
00:37:01,554 --> 00:37:05,914
그보다, 타츠지의 이야기로는
일전에 불의 절 의 부근의..
451
00:37:05,914 --> 00:37:12,968
숨은 묘지를 빼앗아간, 4인조를
추적, 감시의 임무를 받았던 모양이더구나
452
00:37:13,492 --> 00:37:19,551
너희들이, 의무를 지녔던 네 명
그 네명은 불의절 의 그 소년
453
00:37:19,551 --> 00:37:22,385
소라를 손에 넣으려 했던것 같더구나
454
00:37:22,954 --> 00:37:24,467
(마음이 닫혀있어..)
455
00:37:26,114 --> 00:37:27,091
(무언가가..)
456
00:37:35,434 --> 00:37:36,660
어떻게 된거야..
457
00:37:36,906 --> 00:37:38,764
왜그래, 아스마 선생님!
458
00:37:39,205 --> 00:37:44,588
내, 추측이 맞다면.. 지금 이 마을은
상당히 위험한 상태에 있다
459
00:37:56,305 --> 00:38:00,000
서둘지 마~ 침착하게 향하는거야~ 이거
460
00:38:03,659 --> 00:38:09,404
분명, 마을을 덮친 녀석들의 목적은
무차별 살육이야!
461
00:38:09,776 --> 00:38:10,724
뭐라고..?
462
00:38:11,493 --> 00:38:13,165
말도안되는 소리 하지마!
463
00:38:13,165 --> 00:38:14,332
말이 돼!
464
00:38:16,617 --> 00:38:19,972
묘지털이범은 어째서
빛의 4인수의 유해를 노렸지?
465
00:38:21,264 --> 00:38:27,595
그건, 묘지털이범이 빛의 4인수의 술법..
그 힘을 잘 아는 자들이기 때문이다
466
00:38:28,552 --> 00:38:33,708
그리고, 그 힘을 사용해서 이 마을을
단숨에 섬멸할 방법을 생각했겠지
467
00:38:36,500 --> 00:38:38,460
서,섬멸...
468
00:38:38,796 --> 00:38:40,828
야, 소라!
정말이야?
469
00:38:41,732 --> 00:38:47,075
마을 섬멸이란건
모두 죽게된다는 말이라고!
470
00:38:50,587 --> 00:38:53,600
몰라.. 난 아무것도 몰라!!
471
00:38:53,661 --> 00:38:54,543
소라!
472
00:38:54,543 --> 00:38:56,521
난 돌아가야 한다
473
00:38:56,983 --> 00:38:59,615
한 시라도 빨리 막으면
큰일은 막을 수 있어
474
00:39:00,107 --> 00:39:03,064
나루토, 미안하지만
소라를 부탁한다
475
00:39:08,059 --> 00:39:11,084
(계속있던 위화감이 겨우 이어졌다..)
476
00:39:11,267 --> 00:39:15,783
(소라가 말한 그, 구슬이라는 말투
틀림없어..!)
477
00:39:16,385 --> 00:39:21,389
(이, 일련의 사건 배후에는
그 쿠데타의 의지를 잇는자가 있다)
478
00:39:34,185 --> 00:39:36,716
충전 완료!
479
00:39:49,913 --> 00:39:53,506
イ―ジ―な理由
이유는 간단해
480
00:39:53,506 --> 00:40:00,587
一切許す 若輩
모든걸 용서할께 풋내기
481
00:40:01,688 --> 00:40:05,907
レスキュㅡ隊も呼んでおいた
구조대도 불러 두었어
482
00:40:05,907 --> 00:40:07,127
だから
그러니까
483
00:40:07,127 --> 00:40:08,481
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
484
00:40:08,481 --> 00:40:10,160
プリㅡズキスミ―
제발 키스 해줘
485
00:40:10,160 --> 00:40:12,803
ALNIGHT
밤새도록
486
00:40:13,602 --> 00:40:15,510
墮天使の魔法か
타락한 천사의 마법인가?
487
00:40:15,510 --> 00:40:18,619
小惡魔のちゃちなイタズラ
어린악마의 하찮은 장난?
488
00:40:18,619 --> 00:40:22,683
つまんなくなっちゃう前に
시들해져 버리기 전에
489
00:40:23,318 --> 00:40:29,112
そおれで放れ
그러니까 던져버려
490
00:40:29,112 --> 00:40:32,524
ボウリングボ―ル
볼링공은
491
00:40:32,524 --> 00:40:34,374
異物な存在だろ
별다른 존재잖아
492
00:40:34,374 --> 00:40:39,885
承知ノスケ
이미 알고 있잖아
493
00:40:39,885 --> 00:40:45,490
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아..
494
00:40:45,995 --> 00:40:50,574
とっちらかった感情で切り開けよ
불안한 감정으로 개척해나가!
495
00:40:50,574 --> 00:40:57,429
こわれそうでㆍㆍㆍ
깨질것 같아...
496
00:41:02,295 --> 00:41:05,449
こわせない 僕らの勝利
깨뜨릴 수 없는 우리들의 승리
497
00:41:11,696 --> 00:41:15,894
뭐라구요? 지금 덮친 녀석들은
불의나라 닌자라는 건가?
498
00:41:15,894 --> 00:41:20,818
응.. 그 특징으로 보면 국경마을의
홍백일족이 틀림없어!
499
00:41:20,818 --> 00:41:25,222
하지만, 좀전의 습격사건으로 홍백일족의
대부분은 죽었을 텐데..
500
00:41:25,222 --> 00:41:29,148
아마도, 뭔가의 전생술법으로
마을사람을 깨운거야..
501
00:41:29,148 --> 00:41:30,697
그런 짓을 하다니..!!
502
00:41:30,697 --> 00:41:32,217
네, 용서할 수 없군요!
503
00:41:32,217 --> 00:41:35,994
무기로 사용할 뿐인데
이렇게 많은 사람들을!!
504
00:41:35,994 --> 00:41:39,395
차회!
-다시 깨어나는 영혼-
505
00:41:40,468 --> 00:41:43,023
나뭇잎
인물 탐색첩
506
00:41:43,438 --> 00:41:47,722
이번회는 우리들의 티쳐!
에비스 선생님을 소개한다, 이거
507
00:41:47,959 --> 00:41:52,649
에비스 선생님은 미래의 호카게
후보생을 여러명 가르쳤다고~
508
00:41:53,022 --> 00:41:58,367
나도, 3대째 호카게 할아버지의
손자로써 여러가지 가르침 받았다, 이거
509
00:41:58,555 --> 00:42:02,547
특히~ 차크라 컨트롤 지식을 풍만해서
510
00:42:02,675 --> 00:42:05,693
나루토형한테도 수업을
가르쳤었지~
511
00:42:05,842 --> 00:42:11,095
그런 선생님에게도
사실은 약점이 있지, 옛날에 나루토형..
512
00:42:11,095 --> 00:42:12,815
우어어어어하하하하!!!!!!
513
00:42:12,815 --> 00:42:17,482
코노하마루, 그 이야기는
절대로 말하지 않기로 약속이예요!
514
00:42:18,394 --> 00:42:21,311
할렘의 술법으로
코피 퐝~ 쏟은거?
515
00:42:21,822 --> 00:42:25,061
코노하마루!
소리가 크다구요~!
516
00:42:25,925 --> 00:42:29,590
아~ 배고푸다~
에비스 선생님~ 사줘요~
517
00:42:29,590 --> 00:42:30,903
어째서 내가!
518
00:42:30,903 --> 00:42:32,299
할렘의~
519
00:42:32,299 --> 00:42:35,310
자~ 그럼 다같이
일락 으로 갑시다~
520
00:42:35,310 --> 00:42:36,866
아싸??
521
00:42:38,355 --> 00:42:39,718
이런이런..
41473