All language subtitles for 나루토 63
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,641 --> 00:00:10,221
사이가 요양 하고 있는 사이에
소라가 임시로 카카시반의 일원이 된다
2
00:00:10,613 --> 00:00:14,378
그래서, 새삼스레 포메이션
연습을 해두려고 해
3
00:00:14,607 --> 00:00:15,202
네!
4
00:00:15,769 --> 00:00:19,774
그런건 됐으니까, 바람의 차크라
수행을 하고 싶다고..
5
00:00:21,241 --> 00:00:24,978
천벌 받을 녀석이
희한하게 옳은 말을 다 하는군~
6
00:00:25,336 --> 00:00:27,363
"희한하게" 는 빼!
7
00:00:27,363 --> 00:00:28,946
아, 그렇지
8
00:00:28,946 --> 00:00:31,423
야마토 대장한테
묻고 싶던게 있었어
9
00:00:31,761 --> 00:00:35,562
차크라의 성질변화에 대해서
몇가지 가르쳐 줬으면 하는데..
10
00:00:35,923 --> 00:00:40,421
곤란하군.. 가르쳐 주면
제대로 연습 해달라고~
11
00:00:40,734 --> 00:00:42,548
알았다고..
12
00:00:42,669 --> 00:00:44,999
그럼! 질문이라는게 뭐야?
13
00:00:44,999 --> 00:00:50,047
야마토 대장을 토둔과 수둔을
결합해서 목둔을 만든다고 말했었지?
14
00:00:50,747 --> 00:00:55,754
그렇지, 난 물과 흙
두 가지의 속성을 가지고 있으니까
15
00:00:55,754 --> 00:00:58,461
카카시 선생님은 그때,
상급닌자가 되면..
16
00:00:58,461 --> 00:01:01,473
두 가지 이상의 속성을 사용할 수
있게 된다고 말했어
17
00:01:01,615 --> 00:01:04,982
나도 언젠가는 수둔같은걸
사용할 수 있게 될까?
18
00:01:06,634 --> 00:01:08,559
그건 어떨지는..
19
00:01:08,559 --> 00:01:13,326
차크라의 성질 변화는, 선천적으로
이루어져 있는 거라..
20
00:01:13,657 --> 00:01:17,752
나루토가 물속성을
가지고 있는지 아닌지는.. 아직 몰라
21
00:01:18,071 --> 00:01:23,114
그말은.. 내가 아무리 노력해도
갖고 있지 않으면.. 소용 없다는 건가..
22
00:01:23,566 --> 00:01:26,714
나루토의 경우, 기본 속성을 바람이니까..
23
00:01:26,971 --> 00:01:30,393
가지고 있다고 해도
그외에는, 미약해 지겠지
24
00:01:30,890 --> 00:01:34,893
그걸위해, 상급닌자는 그 미약한
차크라를 꺼내기위해 수행을 해서..
25
00:01:34,893 --> 00:01:37,266
두 번째, 세 번째를 손에 넣는 거야
26
00:01:37,266 --> 00:01:41,664
그럼 말야, 다섯 가지 속성을 전부
손에 넣은 녀석은 드물다는 말이야?
27
00:01:42,145 --> 00:01:46,704
처음부터.. 다섯 가지 속성 전부를
사용하는 닌자는..
28
00:01:46,704 --> 00:01:50,025
적어도, 나가 알기로는
없다고 보는데?
29
00:01:51,630 --> 00:01:53,497
(그렇다는건..)
30
00:01:56,283 --> 00:01:58,496
풍둔, 꽃날리기
風遁, 花散り舞
31
00:02:00,190 --> 00:02:02,117
그럼, 녀석은 대체..
32
00:02:05,493 --> 00:02:07,486
질문은 그것 뿐이야?
33
00:02:07,765 --> 00:02:10,438
그럼, 포메이션 연습을
시작한다~
34
00:02:13,274 --> 00:02:16,630
급한데로, 이 녀석들한테
포메이션 같은걸 가르쳐 줘봤자..
35
00:02:16,630 --> 00:02:17,890
소용없지~
36
00:02:18,293 --> 00:02:19,333
아스마씨
37
00:02:19,503 --> 00:02:23,499
애당초, 나루토는 생각해서
행동하는 타입이 아니잖아~?
38
00:02:23,921 --> 00:02:26,403
아무래도, 소라역시
동급 인것 같고~
39
00:02:26,403 --> 00:02:28,374
이녀석하고 같은 취급 하지마~
40
00:02:28,374 --> 00:02:29,419
뭐라고~?!
41
00:02:29,770 --> 00:02:32,654
둘 다 파워 타입의
돌격형 인것 같군~
42
00:02:33,077 --> 00:02:35,134
전선에 있어서, 자유롭게 움직이며..
43
00:02:35,134 --> 00:02:38,505
앞질러서 두 명이 추적하는게,
최고가 아닐까?
44
00:02:41,147 --> 00:02:43,381
알고는 있습니다만..
45
00:02:44,031 --> 00:02:46,626
이, 둘의 추적 말이구나~?
46
00:02:48,613 --> 00:02:52,601
뭐, 갑자기 포메이션을
맞추려면 무리도 아니지
47
00:02:52,601 --> 00:02:57,211
동료의 리듬이란, 함께 행동하며
서서히 길들여 가는거야~
48
00:02:57,752 --> 00:02:59,492
그렇다는건..
49
00:02:59,492 --> 00:03:02,251
포메이션에 대해서는
그 다음 이겠지
50
00:03:02,733 --> 00:03:07,811
그렇네요~ 그럼, 당분간은
각자 자신의 수행을 하는 걸로..!
51
00:03:08,103 --> 00:03:09,889
아싸??
52
00:03:09,889 --> 00:03:13,522
그럼, 요전의 수행을
진행할 수 있다는 말이지?
53
00:03:13,522 --> 00:03:15,578
그렇지? 그렇지~? 야마토 대장!
54
00:03:15,773 --> 00:03:19,381
아니, 그건.. 카카시 선배가 없으면..
55
00:03:19,381 --> 00:03:24,590
그렇지! 아스마씨 지금..
분명, 대기중 이시죠?
56
00:03:26,738 --> 00:03:30,201
이왕이면, 같은 차크라 성질 동지~
57
00:03:30,201 --> 00:03:33,287
둘 다, 아스마씨에게
수행을 받아도 좋다!
58
00:03:33,503 --> 00:03:35,266
부탁한다고, 아스마 선생님!
/해보자구!
59
00:03:35,630 --> 00:03:37,314
내가 먼저 부탁했다고..!
60
00:03:37,314 --> 00:03:39,194
그래서, 어쩌자는 거냐!
61
00:03:39,194 --> 00:03:40,584
너 저쪽으로 꺼죠!
62
00:03:41,125 --> 00:03:43,287
(잘 가르칠 수 있을까..?)
63
00:03:45,187 --> 00:03:48,240
はばたいたら
날개짓을 하면
64
00:03:48,240 --> 00:03:51,471
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
65
00:03:51,471 --> 00:03:54,561
目指したのは
목표로 한것은
66
00:03:54,561 --> 00:03:58,043
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
67
00:03:58,360 --> 00:03:58,559
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
68
00:03:58,559 --> 00:03:58,759
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
69
00:03:58,759 --> 00:03:58,959
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
70
00:03:58,959 --> 00:03:59,159
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
71
00:03:59,159 --> 00:03:59,359
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
72
00:03:59,359 --> 00:03:59,559
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
73
00:03:59,559 --> 00:03:59,759
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
74
00:03:59,759 --> 00:04:00,359
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
75
00:04:00,359 --> 00:04:00,559
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
76
00:04:00,559 --> 00:04:00,759
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
77
00:04:00,759 --> 00:04:00,959
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
78
00:04:00,959 --> 00:04:01,159
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
79
00:04:01,159 --> 00:04:01,359
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
80
00:04:01,359 --> 00:04:01,559
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
81
00:04:01,559 --> 00:04:01,759
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
82
00:04:01,759 --> 00:04:01,959
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
83
00:04:01,959 --> 00:04:02,159
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
84
00:04:02,159 --> 00:04:02,359
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
85
00:04:02,359 --> 00:04:03,993
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST
86
00:04:04,086 --> 00:04:07,311
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 나지 않은채
87
00:04:07,311 --> 00:04:10,460
"切なさ"は今つかみはじめた
"그리움"은 지금 움켜쥐기 시작했어
88
00:04:10,460 --> 00:04:13,622
あなたへといだく この感情も
당신에게로 둘러싸인 이 감정도
89
00:04:13,622 --> 00:04:16,809
今 "ことば"にかわっていく
지금"말"로 대신 해가네
90
00:04:16,809 --> 00:04:23,035
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
91
00:04:23,035 --> 00:04:29,176
このはねをひろげ 飛び立つ
이, 깃털을 주워서 날아올라
92
00:04:29,176 --> 00:04:32,437
はばたいたら
날개짓을 하면
93
00:04:32,437 --> 00:04:35,641
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
94
00:04:35,641 --> 00:04:38,681
目指したのは
목표로 한것은
95
00:04:38,681 --> 00:04:42,039
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
96
00:04:42,039 --> 00:04:45,078
つきぬけたら
빠져나간다면
97
00:04:45,078 --> 00:04:48,286
みつかると知って
찾아낼거라 알고
98
00:04:48,286 --> 00:04:51,245
振り切るほど
뿌리칠수록
99
00:04:51,245 --> 00:04:54,426
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
100
00:04:54,426 --> 00:04:57,737
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
101
00:04:57,737 --> 00:05:02,830
蒼い蒼いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
102
00:05:16,144 --> 00:05:19,614
-두 개의 구슬-
103
00:05:24,963 --> 00:05:27,459
이거 전부, 너희들이 한 거냐?
104
00:05:28,347 --> 00:05:31,029
반 이상은 내가 했지만말야~
105
00:05:31,029 --> 00:05:32,506
이, 거짓말쟁이
소라찌!
106
00:05:32,716 --> 00:05:34,482
앙? 해보자는 거냐, 이자식아!
107
00:05:37,100 --> 00:05:38,672
갑자기 무슨 짓이야!
108
00:05:38,817 --> 00:05:43,489
말해두지만, 나에겐 무리해서까지
너희들을 봐줄 의리는 없으니까~
109
00:05:43,918 --> 00:05:48,900
알았으면, 어서 쿠나이를 꺼내서
바람의 차크라를 이미지 하면서 던져봐~
110
00:05:50,014 --> 00:05:52,596
그렇다고, 때리는건 좀..
111
00:05:53,798 --> 00:05:56,929
제길.. 잘 보라고~
깜짝놀라게 해주지!
112
00:06:14,426 --> 00:06:17,780
(차크라 칼을 사용하지 않고, 이정도 위력인가..)
113
00:06:17,780 --> 00:06:19,191
(좀 하는군..)
114
00:06:21,607 --> 00:06:24,622
아스마 선생님,
이녀석보다 내가 더 대단하지~?
115
00:06:25,017 --> 00:06:27,442
뭐? 잘 보라구~
이 천벌받을 자식아~
116
00:06:27,442 --> 00:06:28,514
뭘말이야~
117
00:06:28,514 --> 00:06:30,051
잘 봐두라고~
118
00:06:37,002 --> 00:06:38,754
다른점을 알겠냐?
119
00:06:41,706 --> 00:06:43,298
구멍이 작아..
120
00:06:43,580 --> 00:06:44,967
바로 맞췄다
121
00:06:45,395 --> 00:06:49,976
이, 수행은 바람속성의 차크라정도를
높이는 이미지 트레이닝 이야
122
00:06:50,520 --> 00:06:53,404
너희들은 목표의 나무에
구멍을 벌리지..
123
00:06:53,404 --> 00:06:58,922
말하자면, 파괴를 떠올리고 있으니까
바람속성의 차크라 이미지가 잘 안되는거라고~
124
00:06:59,618 --> 00:07:04,930
차크라를 날카롭고 예리하게 하려는
이미지로부터 어긋나서 잡념이 들어갔다는 거지
125
00:07:05,376 --> 00:07:09,429
즉, 구멍의 크기는
잡념의 크기다
126
00:07:09,755 --> 00:07:13,755
그렇구나~ 소라의 구멍크기는
잡념의 크기구나~
127
00:07:13,933 --> 00:07:15,622
네 녀석의 크기에 졌는걸~
128
00:07:15,622 --> 00:07:16,641
또 시작이네~!
129
00:07:16,641 --> 00:07:18,614
너껀 다람쥐 3마리 들어있잖아!
130
00:07:18,614 --> 00:07:19,889
너꺼엔 5마리 거덩?
131
00:07:19,889 --> 00:07:21,412
너꺼엔 7마린데~?
132
00:07:21,412 --> 00:07:26,670
(정말 엄청난 차크라가 있어야
이런게 가능하지만..)
133
00:07:27,110 --> 00:07:29,560
(나루토는 그렇다 쳐도, 소라까지도..)
134
00:07:34,687 --> 00:07:39,414
숫자를 겨루는 수행이 아니다
하나하나 집중해서 이미지하고 던져
135
00:07:41,560 --> 00:07:44,058
바람차크라의 정도를
높이는거다!
136
00:07:44,058 --> 00:07:44,994
해보자!
137
00:07:44,994 --> 00:07:46,039
질까보냐!
138
00:07:52,115 --> 00:07:53,887
(이건, 소라의..?)
139
00:08:25,508 --> 00:08:28,129
치리쿠님 으로부터
연락 이라고요?
140
00:08:29,718 --> 00:08:33,413
실은, 소라에 대해서
의외의 일을 알아서 말이지
141
00:08:45,022 --> 00:08:47,078
소라가, 카즈마의 아들?!
142
00:08:47,595 --> 00:08:50,163
뭐, 카즈마의 일은
지난 일이야..
143
00:08:50,506 --> 00:08:52,538
문제는 그 다음이다!
144
00:08:54,695 --> 00:08:56,987
외부에는 알리지 않았지만..
145
00:08:57,394 --> 00:08:59,345
대략, 10여년 전쯤..
146
00:08:59,741 --> 00:09:03,626
불의 절을 괴멸직전까지
내몰았던 참사가 있었습니다
147
00:09:07,634 --> 00:09:11,594
소식을 듣고, 절로 달려와
제가 본건..
148
00:09:15,618 --> 00:09:18,886
그건, 마치 악몽과 같은 광경 이었습니다
149
00:09:19,751 --> 00:09:25,130
불의 절의 자랑인 봉인 철벽마저도
무참히 파괴되어 있었습니다
150
00:09:37,418 --> 00:09:39,146
이보게! 정신차리게!
151
00:09:39,534 --> 00:09:40,749
치리쿠님..!
152
00:09:40,982 --> 00:09:42,265
무슨일이 있었나!
153
00:09:43,430 --> 00:09:46,353
그건.. 마인의 모습이 아니었습니다..
154
00:09:47,080 --> 00:09:48,775
마인..?
155
00:09:49,103 --> 00:09:50,086
모습은?
156
00:09:50,592 --> 00:09:53,211
사악한.. 차크라에 뒤덮여서..
157
00:09:54,240 --> 00:09:54,831
이봐!
158
00:09:55,589 --> 00:09:56,734
싣겠습니다
159
00:09:58,239 --> 00:09:59,864
무서운 일입니다..
160
00:10:04,138 --> 00:10:05,641
대체 무슨일이 있던거냐!
161
00:10:06,598 --> 00:10:07,844
모르겠습니다..
162
00:10:08,892 --> 00:10:11,683
갑자기, 소라의 상태가 이상해 지더니..
163
00:10:11,887 --> 00:10:16,942
손을 쓸 수 없는 상태에..
다같이 소라를 말리려 했습니다만..
164
00:10:17,276 --> 00:10:19,891
이런 사태가..
165
00:10:19,891 --> 00:10:21,350
소라가..!
166
00:10:22,577 --> 00:10:27,690
물론 저희들은, 그 후 철저하게
소라의 몸을 조사해 보았지만..
167
00:10:28,305 --> 00:10:31,142
원인은 알 수 없었습니다..
168
00:10:31,811 --> 00:10:34,075
늘, 소라에게는 감시를 붙여 두었지만..
169
00:10:34,374 --> 00:10:37,598
소라가 폭주하는 일은
두번 다시 없었습니다
170
00:10:39,199 --> 00:10:45,275
하지만, 사건을 기억하는 자들은
소라의 이상한 힘을 두려워하거나 꺼리며..
171
00:10:45,275 --> 00:10:47,354
멀리하게 되어 버렸습니다
172
00:10:50,803 --> 00:10:53,902
(이게 소라가 불의 절에서
눈치를 보던 이유인가..)
173
00:10:54,504 --> 00:10:57,015
그런데, 원인은 뭐였던 걸까요?
174
00:10:57,092 --> 00:11:03,367
확실히, 소라의 폭주이유는
알지 못한것 같네요..
175
00:11:03,479 --> 00:11:04,713
그렇구나..
176
00:11:05,082 --> 00:11:08,022
그렇기때문에
치리쿠도 신경쓰인 거겠지
177
00:11:09,554 --> 00:11:14,164
소라가 나뭇잎마을에 있는 지금
일단, 자세히 봤줬으면 하는것 같다
178
00:11:14,817 --> 00:11:17,580
그렇군요..
179
00:11:17,580 --> 00:11:20,173
라고해도, 소라는 마치..
180
00:11:22,922 --> 00:11:24,564
그렇구나..
181
00:11:28,825 --> 00:11:32,875
좋아~! 어두워졌으니,
다음은 내일 하겠다
182
00:11:33,836 --> 00:11:34,719
에?! 내일?
183
00:11:35,533 --> 00:11:37,229
좋았어!
184
00:11:37,229 --> 00:11:37,600
내일도 수행을 더할 수 있다고~
185
00:11:37,600 --> 00:11:39,546
내일도 수행을 더할 수 있다고~
좋아~!
186
00:11:42,125 --> 00:11:43,530
낚였군..
187
00:12:00,280 --> 00:12:03,104
좋아~! 오늘도 활기차게
수행 하겠다고!
188
00:12:03,104 --> 00:12:04,462
엇~! 치사해!
189
00:12:13,899 --> 00:12:15,984
제길.. 다시!
190
00:12:16,204 --> 00:12:17,330
아직 멀었어!
191
00:12:17,493 --> 00:12:18,854
정말이지..
192
00:12:19,143 --> 00:12:21,571
이녀석들 스테미너엔 질리는군~
193
00:12:24,590 --> 00:12:28,606
수행을 도와주는건 둘째치고~
밥까지 사줘야 하다니~
194
00:12:32,854 --> 00:12:34,305
많이 기다리셨습니다~
195
00:12:34,305 --> 00:12:36,203
잘 먹겠습니다~~
196
00:12:41,614 --> 00:12:42,699
계산서 주세요~
197
00:12:43,031 --> 00:12:44,525
네~
198
00:12:44,525 --> 00:12:45,768
매번 고맙수~
199
00:12:46,411 --> 00:12:48,700
햐~ 배부르다~
200
00:12:49,608 --> 00:12:53,890
자, 그럼~ 내가 너희들을
도와주는건 여기까지다
201
00:12:54,089 --> 00:12:57,192
나머지는 자기자신의
요령을 습득 하는거구나
202
00:12:57,403 --> 00:13:00,535
웅, 멋지게 마스터 해 보이겠다고!
203
00:13:01,427 --> 00:13:04,570
그거, 참 더러운
허리띠인걸~
204
00:13:05,183 --> 00:13:07,987
엥~? 세월의 흔적이 묻었다고 하는거야~
205
00:13:08,918 --> 00:13:10,997
아버지껀 깨끗했다고~
206
00:13:15,354 --> 00:13:18,222
아버지 얼굴은 잘 기억이 안나..
207
00:13:18,222 --> 00:13:25,158
하지만, 얼룩하나 묻지않은 깨끗한
허리띠에 대해선 지금도 잊을 수 없어
208
00:13:25,320 --> 00:13:30,341
나에게 있어, 아버지는
하얀 반짝임 그 자체야..
209
00:13:31,194 --> 00:13:33,053
하지만, 들어 버렸어..
210
00:13:33,917 --> 00:13:38,190
아버지는 불의 나라를 제멋대로
하려고 꾸미다가 죽음을 당했다고..
211
00:13:38,763 --> 00:13:43,048
많은 사람들이 일부러 나에게
들려주려는듯 소문을 냈어
212
00:13:43,690 --> 00:13:47,828
그러니까, 아스마 아저씨가
그걸 풀어주는것 같아서 기뻣어!
213
00:13:50,452 --> 00:13:53,295
좋아, 그럼 수행을 계속해야지~
214
00:13:53,295 --> 00:13:54,801
아앗! 치사해!
215
00:13:54,801 --> 00:13:55,930
기다려, 소라!
216
00:13:57,987 --> 00:14:01,732
뭐, 마침 잘됐다
잠깐 같이가자
217
00:14:05,378 --> 00:14:07,091
자~ 도착했다~
218
00:14:07,742 --> 00:14:08,997
여기는...?
219
00:14:10,374 --> 00:14:12,527
아저씨~ 부탁한건 다 된거야?
220
00:14:13,257 --> 00:14:14,802
오, 아스마 왔군~
221
00:14:16,817 --> 00:14:20,449
이만큼의 금속을
제작하는건 꽤 힘들다고~
222
00:14:21,538 --> 00:14:22,322
자~
223
00:14:23,134 --> 00:14:24,546
이, 이건~!
224
00:14:27,327 --> 00:14:29,391
내.. 어째서?
225
00:14:29,939 --> 00:14:34,394
부서진 조각들을 차크라칼과
같은 소재로 고쳐놓은 거야
226
00:14:35,381 --> 00:14:38,225
너에겐 이녀석이 있어야 하잖아?
227
00:14:39,693 --> 00:14:42,551
역시, 이녀석이 없으니까
폼이 안났어~
228
00:14:44,047 --> 00:14:46,388
너, 언제부터 그걸 사용한거야?
229
00:14:47,344 --> 00:14:49,126
태어났을때 부터야~
230
00:14:49,618 --> 00:14:51,746
그런데, 아저씨..
어째서 나한테..?
231
00:14:53,773 --> 00:14:56,095
치리쿠님께 부탁받은건가..
232
00:14:57,576 --> 00:15:02,411
너, 사람한테 물건을 받았으면
처음에 해야 할 말이 있잖아?
233
00:15:03,154 --> 00:15:04,749
아푸다구~ 아스마 아저씨~!
234
00:15:04,749 --> 00:15:06,602
난 아직 아저씨가 아니야!
235
00:15:10,765 --> 00:15:13,333
내가 도와줄 수 있는건
이정도다..
236
00:15:13,446 --> 00:15:16,203
나머지는 너 자신이 노력하기에 달렸어
237
00:15:16,685 --> 00:15:21,298
하, 난 지금까지도 혼자였어~
도움따윈 필요없다고~
238
00:15:22,315 --> 00:15:25,594
정말이지~ 고분고분한 면이 없군그래~
239
00:15:26,477 --> 00:15:32,568
(하지만, 치리쿠.. 정답이야..
녀석에겐 절 보다 마을이 더 어울린다고)
240
00:15:40,213 --> 00:15:42,350
불의 나라에 두개의 구슬은 필요없어!
241
00:15:42,709 --> 00:15:45,511
나뭇잎은 어디까지나
일개 군사력에 지나지 않아
242
00:15:45,819 --> 00:15:48,347
호카게라고 불리우는 구슬은 필요없어
243
00:15:48,506 --> 00:15:51,993
나라에 구슬은 하나..
영주 뿐!
244
00:15:56,043 --> 00:15:59,706
영주님, 쉬고계신중
실례하겠습니다
245
00:16:04,370 --> 00:16:05,811
배신한거냐, 아스마!
246
00:16:06,080 --> 00:16:08,329
영주는 네놈의 생각은 인정하지 않아!
247
00:16:08,933 --> 00:16:12,250
따라서, 우리에게 맡기고
안전한 장소로 옮겼다!
248
00:16:47,427 --> 00:16:48,699
아스마!!!
249
00:16:48,769 --> 00:16:50,621
카즈마!!!
250
00:16:52,864 --> 00:16:55,629
(카즈마에게.. 최후의 일격을 가한건..)
251
00:16:56,621 --> 00:16:58,450
그을림이 2Cm아냐?
252
00:16:58,693 --> 00:17:00,149
쿠레나이 군..
253
00:17:00,846 --> 00:17:02,664
영화라도 보러 갈까?
254
00:17:02,797 --> 00:17:06,375
그럴때가 아니잖아~
담배 너무 피우는걸
255
00:17:07,252 --> 00:17:08,415
끊는건 어때?
256
00:17:10,490 --> 00:17:12,847
뭐, 가능하면..
257
00:17:20,722 --> 00:17:22,831
아빠~ 군고구마 사죠~~
258
00:17:23,902 --> 00:17:26,119
오, 아저씨!
군고구마 3개요~
259
00:17:26,274 --> 00:17:27,036
고맙수~
260
00:17:27,526 --> 00:17:30,837
소라치녀석..
따라올꺼라고 생각했는데..
261
00:17:33,538 --> 00:17:36,310
꼬마, 귀여우니까~
하나는 서비스다~
262
00:17:36,310 --> 00:17:37,842
죄송합니다~
263
00:17:37,842 --> 00:17:39,829
자, 제대로 인사해야지~
264
00:17:39,829 --> 00:17:42,117
고마워요~ 아저씨~
265
00:17:42,117 --> 00:17:45,013
오~ 기특한걸~
하나더 주마~
266
00:17:46,579 --> 00:17:51,378
사람한테 물건을 받았으면
처음에 해야 할 말이 있잖아?
267
00:17:52,947 --> 00:17:54,632
고마워요.. 인가..
268
00:17:54,662 --> 00:17:55,829
조심히 가렴~
269
00:18:14,651 --> 00:18:15,579
여~
270
00:18:16,187 --> 00:18:18,107
네 녀석은 그때..!
271
00:18:18,107 --> 00:18:21,643
적진에 당당히..
무슨 꿍꿍이냐!
272
00:18:21,881 --> 00:18:26,943
작은마을이군~
그럼 너한테 있어서 나뭇잎은 아군이야?
273
00:18:28,503 --> 00:18:33,018
너에겐 하늘로부터 받은 커다란
힘이 있다고 말했었지?
274
00:18:33,726 --> 00:18:35,691
아깝구만~
275
00:18:35,691 --> 00:18:40,332
나라면말야, 그 힘을 대의를 위해서
쓸텐데 말이지~
276
00:18:40,512 --> 00:18:42,979
누가 네 녀석 말따위
들을것 같아!
277
00:18:46,001 --> 00:18:51,114
소란피우지마, 깜박잊고
말못한게 있어서 일부러 찾아온거야
278
00:18:52,151 --> 00:18:57,124
좋은걸 가르쳐 주지
너의 아버지를 죽인건..
279
00:18:57,124 --> 00:19:03,130
전, 수호신 십이지의 배신자
사루토비 아스마다..
280
00:19:05,365 --> 00:19:08,854
믿을지 말지는 너의 맘이지~
281
00:19:10,878 --> 00:19:13,322
어째서.. 아스마 아저씨가..!!
282
00:19:17,199 --> 00:19:19,834
그걸 위해서 라고~
또보자~
283
00:19:28,207 --> 00:19:30,253
단조가 사라졌다고?!!
284
00:19:36,737 --> 00:19:37,505
소라
285
00:19:39,190 --> 00:19:42,502
너.. 돌아오고 나서부터
좀 이상한거 아냐?
286
00:19:44,090 --> 00:19:45,393
이봐, 대체 무스...
287
00:19:49,576 --> 00:19:51,369
시끄러워..!!
288
00:19:51,816 --> 00:19:53,962
나한테, 상관하지마!!
289
00:20:05,831 --> 00:20:11,883
子供の頃 見た虹を
어린시절에 본 무지개를
290
00:20:11,883 --> 00:20:15,268
今見上げると 七色ではなく
지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐
291
00:20:15,268 --> 00:20:17,601
今見上げると 七色ではなく
지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐
292
00:20:17,601 --> 00:20:23,213
やがて霧がかかり
결국엔 안개가 자욱해
293
00:20:24,535 --> 00:20:30,322
時間はすぎ かわってゆく
시간은 지나 변해가고
294
00:20:30,322 --> 00:20:35,754
君を探しても どこにもいない
그대를 찾아보아도 어디에도 없어
295
00:20:35,754 --> 00:20:37,027
君を探しても どこにもいない
그대를 찾아보아도 어디에도 없어
296
00:20:37,027 --> 00:20:42,848
目を閉じ 心開いて
눈을감고 마음을 열어서
297
00:20:42,848 --> 00:20:45,693
また眺めて見ても 何もかわらないのか
다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가
298
00:20:45,693 --> 00:20:48,983
また眺めて見ても 何もかわらないのか
다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가
299
00:20:48,983 --> 00:20:55,078
確かめてみたい
확인해보고싶어
300
00:20:55,677 --> 00:21:01,443
素直になれればこの霧がはれると
솔직해져간다면은 이 안개가 걷힐꺼라고
301
00:21:01,443 --> 00:21:07,712
心に願い そう叫んでる
마음속에 바라지 그렇게, 외치고있어
302
00:21:07,712 --> 00:21:13,707
何かを失くしてしまった事で そう
무언가를 잃어버리고 말았던 일로, 그래
303
00:21:13,707 --> 00:21:20,101
手にしたものもきっとあるんだろう
손에 얻은 것도 분명 있겠지
304
00:21:20,565 --> 00:21:26,120
だけどまだ僕等は大人にとまどい
그러나 아직 우리들은 어른으로, 망설이며
305
00:21:26,120 --> 00:21:26,816
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
306
00:21:26,816 --> 00:21:27,031
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
307
00:21:27,031 --> 00:21:27,248
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
308
00:21:27,248 --> 00:21:27,435
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
309
00:21:27,435 --> 00:21:27,660
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
310
00:21:27,660 --> 00:21:27,794
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
311
00:21:27,794 --> 00:21:28,085
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
312
00:21:28,085 --> 00:21:28,213
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
313
00:21:28,213 --> 00:21:28,423
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
314
00:21:28,423 --> 00:21:28,692
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
315
00:21:28,692 --> 00:21:28,892
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
316
00:21:28,892 --> 00:21:29,092
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
317
00:21:29,092 --> 00:21:29,292
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
318
00:21:29,292 --> 00:21:31,963
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
319
00:21:37,083 --> 00:21:40,187
수호신 십이지의 쿠데타를
잇는자들이 나타났다
320
00:21:40,225 --> 00:21:45,362
겹겹의 함정들..
붙잡혀 묶인 나뭇잎마을은 빛을 빼앗기고
321
00:21:45,485 --> 00:21:50,917
어둠에 먹히는 순간, 각자의
구슬을 걸었던 결전의 막이 오른다!
322
00:21:51,529 --> 00:21:56,243
나뭇잎,완전폐쇄! 경계태세의
NARUTO질풍전 스폐셜
323
00:21:56,243 --> 00:22:00,457
7월 3일 목요일 밤 7시 59분 부터 방송!
324
00:22:06,025 --> 00:22:09,152
아놔~ 아스마선배~ 쫌 들어달라구요오~
325
00:22:09,152 --> 00:22:10,448
듣고있다고~
326
00:22:10,467 --> 00:22:12,277
쥔짜~ 큰일이라구요오~
327
00:22:12,841 --> 00:22:17,954
분명히~ 나루토를 제어할 수 있는건
저의 목둔뿐이란건 알구있다구요오~
328
00:22:17,954 --> 00:22:17,960
아~ 그래~
329
00:22:19,183 --> 00:22:23,609
근데요오~ 녀석은 보통인간의
백배라구요오~ 백배애~
330
00:22:24,059 --> 00:22:26,184
어지간히 제가 버티기 힘들다구요오~
331
00:22:26,184 --> 00:22:30,598
그런데도, 카카시는 보고만 있는거지~?
벌써, 세 번째라고~
332
00:22:31,314 --> 00:22:36,362
정말! 그사람은 어~~째서
사람다루는게, 능숙할까요~~
333
00:22:36,362 --> 00:22:40,645
뭐, 어느샌가 육체노동은
제 담당이 되버리고오~~ 우헤헤헤~
334
00:22:40,981 --> 00:22:42,014
그것도 들었어..
335
00:22:42,322 --> 00:22:46,134
이상하다구요오! 뭐, 어차피
제가 나쁜거니까요오~
336
00:22:46,330 --> 00:22:50,782
암부때는 말예요, 눈깜짝할새에
바로, 작전변경해 버리고~
337
00:22:50,782 --> 00:22:53,630
뭐, 결과적으로는
그게 최선이긴 했지만요~
338
00:22:54,627 --> 00:22:57,676
그래도 말예요~!
그때는..
339
00:22:59,211 --> 00:23:02,271
아스마선배~
제대로 듣고 있는거예요오~~?
340
00:23:02,729 --> 00:23:05,729
어이어이~ 이번엔 노래냐..?
29642