All language subtitles for 나루토 60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,027 --> 00:00:08,621 위험해.. 완전, 쥐포가 될 뻔했다고.. 2 00:00:10,829 --> 00:00:14,757 후엔의 속임수도 대단한게 아니군그래~ 3 00:00:30,653 --> 00:00:32,618 이 정도의 술법이라니.. 4 00:00:39,406 --> 00:00:41,994 (이젠, 내 힘으로는 안 되는 건가!) 5 00:01:04,359 --> 00:01:05,762 해치웠나..! 6 00:01:13,386 --> 00:01:14,741 안 듣는다 7 00:01:18,484 --> 00:01:19,470 ..이 자식..! 8 00:01:24,595 --> 00:01:25,526 소용없다! 9 00:01:33,748 --> 00:01:35,517 촐랑거리기는! 10 00:01:37,817 --> 00:01:40,150 토둔! 암반관 土遁! 岩盤柩 11 00:01:55,243 --> 00:01:56,607 끝났구나 12 00:02:08,877 --> 00:02:11,546 묘표 정도는 새겨둘까 13 00:02:22,904 --> 00:02:26,346 후엔 녀석 덕분에 땀 한 번 뺐군 14 00:02:47,674 --> 00:02:50,733 자기 술법을 너무 과대평가 하는군 15 00:02:51,201 --> 00:02:53,613 마무리 후에는 잘 확인을 해야지~ 16 00:02:56,308 --> 00:02:59,493 (그나저나.. 녀석들의 목적은 뭐지..?) 17 00:02:59,869 --> 00:03:04,148 (유체를 훔친데다가, 일부러 발견되기 위해 도망쳤어..) 18 00:03:06,683 --> 00:03:09,357 목적은, 우리 나뭇잎마을 닌자 중에 누군가 인건가.. 19 00:03:10,273 --> 00:03:12,897 아니면.. 단조와 관계된 건가..! 20 00:03:13,900 --> 00:03:16,953 はばたいたら 날개짓을 하면 21 00:03:16,953 --> 00:03:20,184 戾らいと言って 돌아가지 않는다 말해 22 00:03:20,184 --> 00:03:23,274 目指したのは 목표로 한것은 23 00:03:23,274 --> 00:03:27,073 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 24 00:03:27,073 --> 00:03:27,272 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 25 00:03:27,272 --> 00:03:27,472 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 26 00:03:27,472 --> 00:03:27,672 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 27 00:03:27,672 --> 00:03:27,872 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 28 00:03:27,872 --> 00:03:28,072 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 29 00:03:28,072 --> 00:03:28,272 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 30 00:03:28,272 --> 00:03:28,472 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 31 00:03:28,472 --> 00:03:29,072 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 32 00:03:29,072 --> 00:03:29,272 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 33 00:03:29,272 --> 00:03:29,472 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 34 00:03:29,472 --> 00:03:29,672 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 35 00:03:29,672 --> 00:03:29,872 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 36 00:03:29,872 --> 00:03:30,072 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 37 00:03:30,072 --> 00:03:30,272 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 38 00:03:30,272 --> 00:03:30,472 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 39 00:03:30,472 --> 00:03:30,672 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 40 00:03:30,672 --> 00:03:30,872 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 41 00:03:30,872 --> 00:03:31,072 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 42 00:03:31,072 --> 00:03:31,285 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST 43 00:03:32,799 --> 00:03:36,024 "悲しみ"はまだおぼえられず "슬픔"은 아직 기억 나지 않은채 44 00:03:36,024 --> 00:03:39,173 "切なさ"は今つかみはじめた "그리움"은 지금 움켜쥐기 시작했어 45 00:03:39,173 --> 00:03:42,335 あなたへといだく この感情も 당신에게로 둘러싸인 이 감정도 46 00:03:42,335 --> 00:03:45,522 今 "ことば"にかわっていく 지금"말"로 대신 해가네 47 00:03:45,522 --> 00:03:51,748 未知なる世界の ゆめから目ざめて 알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고 48 00:03:51,748 --> 00:03:57,889 このはねをひろげ 飛び立つ 이, 깃털을 주워서 날아올라 49 00:03:57,889 --> 00:04:01,150 はばたいたら 날개짓을 하면 50 00:04:01,150 --> 00:04:04,354 戾らいと言って 돌아가지 않는다 말해 51 00:04:04,354 --> 00:04:07,394 目指したのは 목표로 한것은 52 00:04:07,394 --> 00:04:10,752 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 53 00:04:10,752 --> 00:04:13,791 つきぬけたら 빠져나간다면 54 00:04:13,791 --> 00:04:16,999 みつかると知って 찾아낼거라 알고 55 00:04:16,999 --> 00:04:19,958 振り切るほど 뿌리칠수록 56 00:04:19,958 --> 00:04:23,139 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 57 00:04:23,139 --> 00:04:26,450 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 58 00:04:26,450 --> 00:04:30,699 蒼い蒼いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 59 00:04:43,873 --> 00:04:47,478 '유위전변' 60 00:04:49,733 --> 00:04:53,094 적의 술법에 완전히 걸려든 모양이네.. 61 00:04:53,978 --> 00:04:55,949 먼저, 모두와 합류해야 돼.. 62 00:04:56,781 --> 00:04:59,422 분명, 근처어딘가에 피난해 있을거라고 생각.. 63 00:05:00,541 --> 00:05:02,968 천벌 받을 녀석 찾으러 간다~ 64 00:05:02,968 --> 00:05:04,850 아, 기다려~! 65 00:05:04,914 --> 00:05:07,997 같이 찾아본다고 해도 보장은 없잖아~ 66 00:05:09,225 --> 00:05:10,630 정말이지.. 67 00:05:10,630 --> 00:05:13,914 결국, 전원 뿔뿔이 흩어져 버렸잖아.. 68 00:05:16,702 --> 00:05:21,258 어쩔 수 없지..팀플레이 훈련 받으러 온 것도 아니고~ 69 00:05:22,627 --> 00:05:24,022 그러고 보니.. 70 00:05:24,709 --> 00:05:27,094 나루토도 팀플레이 낙제점 이었지.. 71 00:05:33,081 --> 00:05:34,901 뭐야, 저 녀석.. 72 00:05:40,239 --> 00:05:44,544 아~ 정말 싫다~ 육체노동~ 73 00:05:44,889 --> 00:05:49,166 번거로운 일들도 속임수로 끝낼 생각이었는데~ 74 00:05:49,614 --> 00:05:51,691 어쩔 수 없지~ 75 00:05:51,865 --> 00:05:53,881 어서, 해치워보실까~ 76 00:05:55,226 --> 00:05:57,930 후다닥, 끝내주지~ 77 00:05:58,814 --> 00:05:59,738 간다! 78 00:06:06,995 --> 00:06:09,217 너! 갑자기! 무슨 짓이야! 79 00:06:09,412 --> 00:06:13,190 어머? 경락에서 새어나오는 이, 차크라맛.. 80 00:06:13,534 --> 00:06:18,006 너, 신기하게도 바람의 성질 변화를 가지고 있구나 81 00:06:18,396 --> 00:06:20,358 그게, 어떻다는 거냐고! 82 00:06:20,970 --> 00:06:23,277 나의 콜렉션이 되보지 않을래? 83 00:06:25,093 --> 00:06:27,846 프렌치와 소프트 어느 쪽이 좋아? 84 00:06:29,681 --> 00:06:31,188 그거, 먹는 거야~? 85 00:06:31,440 --> 00:06:34,772 참네~ 입맞추는 거 말야~ 86 00:06:34,828 --> 00:06:36,556 그말은.. 87 00:06:36,556 --> 00:06:37,984 크어~~! 88 00:06:37,984 --> 00:06:40,302 키쮸를 말하는겨?! 89 00:06:41,478 --> 00:06:44,202 맞아, 순진하구나~ 90 00:06:44,202 --> 00:06:46,526 첫키스는 아직 안 해본 거야? 91 00:06:47,572 --> 00:06:49,926 윽,아,우, 우습게 보지 말라고.. 92 00:06:49,926 --> 00:06:52,590 나도, 뽀뽀 정돈 경험이 있어! 93 00:06:59,391 --> 00:07:01,449 ..상대는 남자였지만.." 94 00:07:02,016 --> 00:07:04,519 그래? 어떻든 상관없어~ 95 00:07:04,519 --> 00:07:07,489 지금부터, 둘이서 지칠 때까지 놀아보지 않을래? 96 00:07:07,723 --> 00:07:12,134 농담하지 말라고, 누가 너 같은 거 상대로 놀까보냐! 97 00:07:13,714 --> 00:07:16,564 어머, 세상에.. 차여버렸어.. 98 00:07:18,769 --> 00:07:23,688 뭐야, 저 녀석.. 저런 타입은 상대하기 싫다고.. 99 00:07:25,659 --> 00:07:28,846 여자의 유혹을 거절하다니, 안되겠네~ 100 00:07:29,109 --> 00:07:29,985 놓♡♡♡♡♡♡ 101 00:07:29,985 --> 00:07:30,817 놓치♡♡♡♡♡ 102 00:07:30,817 --> 00:07:31,665 놓치지♡♡♡♡ 103 00:07:31,665 --> 00:07:32,599 놓치지않♡♡♡ 104 00:07:32,599 --> 00:07:33,318 놓치지않아~♡ 105 00:07:37,144 --> 00:07:38,189 안되! 106 00:07:40,222 --> 00:07:42,296 손으로 설득하겠어~ 107 00:07:51,066 --> 00:07:51,654 뭐라고?! 108 00:07:52,593 --> 00:07:56,118 우하하~ 꽝입니다~ 유감이네요~ 109 00:07:56,472 --> 00:08:00,993 누나의 입맞춤~ 좀 차가웠지만, 괜찮았다고~ 110 00:08:01,231 --> 00:08:05,142 얌전히 있었으면 기분좋게 저세상으로 갔을 것을! 111 00:08:05,142 --> 00:08:08,114 자~ 그럼, 누가 진짜일까요~? 112 00:08:08,622 --> 00:08:11,222 날, 화나게 하고 말았구나.. 113 00:08:15,768 --> 00:08:18,918 이건 말야.. 환술 같은 게 아니야 114 00:08:19,384 --> 00:08:22,922 내가 설계하고 만든 지형을 115 00:08:22,922 --> 00:08:25,774 다른 공간으로부터 불러일으킨 거지 116 00:08:34,758 --> 00:08:36,453 넌, 더는.. 117 00:08:38,166 --> 00:08:40,866 더는, 도망칠 수 없어 118 00:08:41,705 --> 00:08:45,443 적이 만든 필드에서 싸울만큼 바보는 아니야 119 00:08:53,133 --> 00:08:55,312 숨어도, 소용없어.. 120 00:08:55,856 --> 00:08:58,976 나의 눈으로 부터 벗어나는건 불가능해~ 121 00:08:58,976 --> 00:09:00,438 왜냐하면.. 122 00:09:00,438 --> 00:09:04,092 너에겐 이미, 내가 표시를 해 두었으니까 123 00:09:06,712 --> 00:09:10,626 어디로 벗어나려해도 한눈에 다 들여다 보인다는거지~ 124 00:09:25,712 --> 00:09:26,861 (따돌린건가..) 125 00:09:34,511 --> 00:09:37,242 어서, 모두와 합류해야 돼 126 00:09:47,709 --> 00:09:50,055 그길을 선택했구나~ 127 00:10:28,189 --> 00:10:30,832 나의 모습은 녀석에게 보이지 않을 텐데! 128 00:10:32,780 --> 00:10:35,554 어째서, 가려는 곳마저 장치가..! 129 00:10:44,542 --> 00:10:47,114 놀이는 이쯤 해두도록 하지 130 00:11:16,144 --> 00:11:17,867 유감스럽구나~ 131 00:11:21,358 --> 00:11:26,213 너의 움직임은 이, 설계도 위에 모두 보여지고 있는걸~ 132 00:11:29,217 --> 00:11:31,555 토둔! 관절곤 土遁! 關節坤 133 00:11:37,105 --> 00:11:38,405 마무리다! 134 00:12:04,642 --> 00:12:06,650 인법! 초수위화 忍法! 超數僞畵 135 00:12:11,129 --> 00:12:12,380 관절곤 關節坤 136 00:12:24,573 --> 00:12:26,478 도망가버렸네.. 137 00:12:28,825 --> 00:12:31,380 날 당황하게 만들다니.. 138 00:12:32,260 --> 00:12:38,928 뭐, 나에게 잔뜩 먹이다니 역시 좀 할지도... 139 00:13:15,721 --> 00:13:20,102 (이런, 늙은이를 망보고 있을 때가 아닐 텐데..) 140 00:13:32,051 --> 00:13:33,749 야간급보?! 141 00:13:41,066 --> 00:13:42,844 뭐냐, 그건 142 00:13:43,311 --> 00:13:47,270 올빼미 입니다 섬올빼미의 종류일까요? 143 00:13:47,270 --> 00:13:50,393 그러니까, 어째서! 올빼미가 있냐고! 144 00:13:51,273 --> 00:13:54,163 불의 절로 부터 긴급 알림 입니다 145 00:13:54,450 --> 00:13:58,605 묘지털이를 ?던 카카시반이 적의 함정에 빠진 듯 하다고 합니다 146 00:13:59,394 --> 00:14:01,471 그걸 먼저 말했어야지! 147 00:14:08,890 --> 00:14:10,825 한 마리는 정리했다 148 00:14:12,354 --> 00:14:16,698 난, 당신상대와는 달리 좀 할만한 상대였다고~ 149 00:14:17,179 --> 00:14:18,398 놓친 건가~ 150 00:14:19,064 --> 00:14:22,533 여긴, 내가 만든 완벽한 미로라구 151 00:14:23,417 --> 00:14:26,465 일단, 살아서는 못나가지 152 00:14:26,465 --> 00:14:28,174 어떨까나~ 153 00:14:30,525 --> 00:14:33,463 아직~아직~ 이제 시작이라고~ 154 00:14:34,006 --> 00:14:38,381 나의 함정에서 도망친다면 박수갈채를 받아야지 155 00:14:48,705 --> 00:14:50,495 이 냄새는.. 156 00:14:50,629 --> 00:14:51,825 유황..? 157 00:14:52,796 --> 00:14:54,825 독성은 없어보이는군 158 00:15:06,131 --> 00:15:06,814 사이! 159 00:15:13,134 --> 00:15:15,051 인법! 초수위화 忍法! 超數僞畵 160 00:15:35,331 --> 00:15:35,965 사이 161 00:15:44,354 --> 00:15:48,075 사이, 움직이지 마.. 뼈가 꺾였어 162 00:15:50,637 --> 00:15:52,662 좀 아프겠지만 참아..! 163 00:16:01,117 --> 00:16:02,941 이제, 됐어~ 164 00:16:03,069 --> 00:16:05,016 다음은, 거미독 이구나 165 00:16:05,016 --> 00:16:07,785 독성은 약하니까, 걱정하지 마~ 166 00:16:07,785 --> 00:16:09,466 금방 해독할게~ 167 00:16:10,892 --> 00:16:13,672 저기.. 감동하셨나요? 168 00:16:16,027 --> 00:16:17,694 감동한 거군요~ 169 00:16:18,417 --> 00:16:19,844 그래서, 이런 걸.. 170 00:16:29,718 --> 00:16:31,376 뭐야, 그거? 171 00:16:31,845 --> 00:16:33,710 자기희생의 권유~? 172 00:16:34,081 --> 00:16:38,692 네, 인간관계.. 특히 여성과 보다좋은 173 00:16:38,692 --> 00:16:43,405 관계를 만들기 위해서는 나의 몸을 날리는 일이 효과가 있다고.. 174 00:16:43,761 --> 00:16:46,260 역시, 유효하군요~ 175 00:16:46,576 --> 00:16:48,628 나루토에게도 해볼까~ 176 00:16:50,960 --> 00:16:52,141 적당히.. 177 00:16:52,141 --> 00:16:52,872 햇! 178 00:16:58,154 --> 00:17:02,320 날 화나게 만든 게 운의 마지막이구나 179 00:17:02,536 --> 00:17:04,035 오~ 제대로 할 마음이 든 거야? 180 00:17:04,035 --> 00:17:06,062 바라던 바라고! 181 00:17:06,062 --> 00:17:08,183 후다닥, 덤비라고~! 182 00:17:08,354 --> 00:17:11,887 자, 그럼 전원을 한번에 입맞추기가 가능할까~? 183 00:17:12,227 --> 00:17:15,246 화둔,봉선화 술법! 火遁,鳳仙花の術 184 00:17:24,132 --> 00:17:26,365 결국은, 아기 구나~ 185 00:17:27,540 --> 00:17:31,239 그럼, 본체는 어디에 숨어있는 걸까~? 186 00:17:40,889 --> 00:17:42,180 해치운건가! 187 00:17:46,308 --> 00:17:47,659 아니! 188 00:17:47,659 --> 00:17:50,656 젠장.. 어떻게 된 거냐고! 189 00:17:51,455 --> 00:17:54,057 분명, 손에 느낌이 있었을 텐데.. 190 00:17:56,036 --> 00:17:58,783 토둔, 바위감추기 술법 土遁,磐かくれの術 191 00:17:59,231 --> 00:18:01,012 좀 하는구나~ 192 00:18:01,868 --> 00:18:04,184 새삼스레, 갖고 싶어졌어~ 193 00:18:04,429 --> 00:18:06,414 너의, 바람의 차크라! 194 00:18:06,680 --> 00:18:11,724 너.. 불사신이냐! 내, 나선환을 맞고 상처 하나 없다니 있을 수 없어! 195 00:18:12,274 --> 00:18:15,276 너의 공격은 아직, 한참 멀었어~ 196 00:18:15,552 --> 00:18:18,879 그보다, 이번에야말로 받아 달라고~ 197 00:18:18,983 --> 00:18:20,594 죽음의 입맞춤! 198 00:18:21,554 --> 00:18:23,920 그렇게 간단히 당할 순 없지! 199 00:18:24,176 --> 00:18:28,169 먼저, 그 억지스런 입부터 벌리지 못하게 만들어주지 200 00:18:29,057 --> 00:18:30,477 그림자 분신술! 影分身の術! 201 00:18:32,190 --> 00:18:36,196 어머머~ 재주가 없구나~ 또, 그림자 분신이니? 202 00:18:36,520 --> 00:18:38,103 그렇다면, 이쪽은.. 203 00:18:42,011 --> 00:18:42,719 뭐야! 204 00:18:57,032 --> 00:18:59,547 분명, 물의 차크라 성질 205 00:19:02,119 --> 00:19:04,189 세 개나 가지고 있는건가! 206 00:19:08,116 --> 00:19:10,112 뭐라고?! 뇌둔이라고? 207 00:19:10,279 --> 00:19:12,620 그럼, 네 가지 차크라 성질을! 208 00:19:32,057 --> 00:19:33,900 저건.. 대체.. 209 00:19:51,560 --> 00:19:52,669 웬녀석이냐 210 00:19:53,010 --> 00:19:54,962 네가 소라 인가? 211 00:19:56,833 --> 00:19:58,231 만나고 싶었다고 212 00:20:06,167 --> 00:20:12,219 子供の頃 見た虹を 어린시절에 본 무지개를 213 00:20:12,219 --> 00:20:15,604 今見上げると 七色ではなく 지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐 214 00:20:15,604 --> 00:20:17,937 今見上げると 七色ではなく 지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐 215 00:20:17,937 --> 00:20:23,549 やがて霧がかかり 결국엔 안개가 자욱해 216 00:20:24,871 --> 00:20:30,658 時間はすぎ かわってゆく 시간은 지나 변해가고 217 00:20:30,658 --> 00:20:36,090 君を探しても どこにもいない 그대를 찾아보아도 어디에도 없어 218 00:20:36,090 --> 00:20:37,363 君を探しても どこにもいない 그대를 찾아보아도 어디에도 없어 219 00:20:37,363 --> 00:20:43,184 目を閉じ 心開いて 눈을감고 마음을 열어서 220 00:20:43,184 --> 00:20:46,029 また眺めて見ても 何もかわらないのか 다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가 221 00:20:46,029 --> 00:20:49,919 また眺めて見ても 何もかわらないのか 다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가 222 00:20:49,919 --> 00:20:55,614 確かめてみたい 확인해보고싶어 223 00:20:56,213 --> 00:21:01,979 素直になれればこの霧がはれると 솔직해져간다면은 이 안개가 걷힐꺼라고 224 00:21:01,979 --> 00:21:08,248 心に願い そう叫んでる 마음속에 바라지 그렇게, 외치고있어 225 00:21:08,248 --> 00:21:14,243 何かを失くしてしまった事で そう 무언가를 잃어버리고 말았던 일로, 그래 226 00:21:14,243 --> 00:21:20,637 手にしたものもきっとあるんだろう 손에 얻은 것도 분명 있겠지 227 00:21:21,101 --> 00:21:26,656 だけどまだ僕等は大人にとまどい 그러나 아직 우리들은 어른으로, 망설이며 228 00:21:26,656 --> 00:21:27,352 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 229 00:21:27,352 --> 00:21:27,567 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 230 00:21:27,567 --> 00:21:27,784 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 231 00:21:27,784 --> 00:21:27,971 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 232 00:21:27,971 --> 00:21:28,196 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 233 00:21:28,196 --> 00:21:28,330 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 234 00:21:28,330 --> 00:21:28,621 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 235 00:21:28,621 --> 00:21:28,749 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 236 00:21:28,749 --> 00:21:28,959 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 237 00:21:28,959 --> 00:21:29,228 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 238 00:21:29,228 --> 00:21:29,428 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 239 00:21:29,428 --> 00:21:29,628 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 240 00:21:29,628 --> 00:21:29,828 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 241 00:21:29,828 --> 00:21:34,196 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 242 00:21:37,237 --> 00:21:39,633 뭐가, 여체의 신비야! 243 00:21:39,633 --> 00:21:43,902 뭐가, 신은 여자의 생명이야! 그딴건, 조금도 알고 싶지 않다고! 244 00:21:44,394 --> 00:21:48,563 그렇다고 해도, 이 녀석.. 땅, 불, 물, 번개, 바람 245 00:21:48,563 --> 00:21:51,468 전 속성의 차크라를 가지고 있다니 246 00:21:51,690 --> 00:21:54,738 하지만말야! 풍둔만이라면, 나도 지지않아!! 247 00:21:55,033 --> 00:21:56,815 지금이야말로, 수행의 성과를!! 248 00:21:56,815 --> 00:22:02,161 자,잠깐만.. 나 아직 풍둔의 술법을 배우지 못했잖아!! 249 00:22:02,755 --> 00:22:04,834 차회! -접촉- 20467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.