All language subtitles for 나루토 56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,345 --> 00:00:30,677 어때? 구미호의 차크라는 컨트롤이 잘 되고 있는거야? 텐조 2 00:00:31,095 --> 00:00:37,360 아직까지는 문제 없습니다 그보다, 지금은 텐조가 아녜요 야마토로 부탁드립니다 3 00:00:37,534 --> 00:00:38,745 네~네~ 4 00:00:49,754 --> 00:00:52,766 됐다! 꽤 잘랐다고 5 00:00:52,996 --> 00:00:56,788 젠장.. 난 아직 멀었는데.. 6 00:00:56,788 --> 00:01:00,483 헤헤~ 난 너네들하고는 격이 다르다고~ 7 00:01:00,483 --> 00:01:02,682 그러니까.. 너는 나라고.. 8 00:01:02,682 --> 00:01:04,178 해냈다!! 9 00:01:07,270 --> 00:01:12,754 젠장.. 저쪽에 있는 나도 꽤하잖아.. 나도 어떻게든 하지 않으면.. 10 00:01:17,743 --> 00:01:21,458 저기, 저기 말야~ 카카시 선생님한테 묻고 싶은 게 있는데.. 11 00:01:21,458 --> 00:01:22,549 뭐냐? 12 00:01:22,549 --> 00:01:26,809 나뭇잎마을에서 바람의 성질변화를 가지고 있는 사람 누구없어? 13 00:01:27,429 --> 00:01:29,216 요령이라도 들으려고? 14 00:01:31,346 --> 00:01:33,946 뭐, 있기야 하지만 말야 15 00:01:34,841 --> 00:01:37,328 지금쯤 장기라도 두고 있으려나 16 00:01:39,000 --> 00:01:42,053 はばたいたら 날개짓을 하면 17 00:01:42,053 --> 00:01:45,284 戾らいと言って 돌아가지 않는다 말해 18 00:01:45,284 --> 00:01:48,374 目指したのは 목표로 한것은 19 00:01:48,374 --> 00:01:52,173 靑い靑いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 20 00:01:52,173 --> 00:01:56,385 NARUTO -ナルト- 질풍전 21 00:01:57,899 --> 00:02:01,124 "悲しみ"はまだおぼえられず "슬픔"은 아직 기억 나지 않은채 22 00:02:01,124 --> 00:02:04,273 "切なさ"は今つかみはじめた "그리움"은 지금 움켜쥐기 시작했어 23 00:02:04,273 --> 00:02:07,435 あなたへといだく この感情も 당신에게로 둘러싸인 이 감정도 24 00:02:07,435 --> 00:02:10,622 今 "ことば"にかわっていく 지금"말"로 대신 해가네 25 00:02:10,622 --> 00:02:16,848 未知なる世界の ゆめから目ざめて 알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고 26 00:02:16,848 --> 00:02:22,989 このはねをひろげ 飛び立つ 이, 깃털을 주워서 날아올라 27 00:02:22,989 --> 00:02:26,250 はばたいたら 날개가 있다면 28 00:02:26,250 --> 00:02:29,454 戾らいと言って 돌아가지 않는다 말해 29 00:02:29,454 --> 00:02:32,494 目指したのは 목표로 한것은 30 00:02:32,494 --> 00:02:35,852 靑い靑いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 31 00:02:35,852 --> 00:02:38,891 つきぬけたら 빠져나간다면 32 00:02:38,891 --> 00:02:42,099 みつかると知って 찾아낼거라 알고 33 00:02:42,099 --> 00:02:45,058 振り切るほど 뿌리칠수록 34 00:02:45,058 --> 00:02:48,239 靑い靑いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 35 00:02:48,239 --> 00:02:51,550 靑い靑いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 36 00:02:51,550 --> 00:02:55,799 靑い靑いあのそら 푸르고 푸른 저 하늘 37 00:03:11,094 --> 00:03:12,233 장군이요~ 38 00:03:14,372 --> 00:03:16,251 또 졌구나.. 39 00:03:16,324 --> 00:03:21,288 다음 일이 끝나면 선생님이 뒤풀이 때 쏘는 거에요~ 40 00:03:21,686 --> 00:03:22,939 그래~알았다~ 41 00:03:25,870 --> 00:03:27,607 아스마 선생님~ 42 00:03:28,126 --> 00:03:30,258 뭐야, 나루토 잖아~ 43 00:03:30,413 --> 00:03:31,769 무슨 용무가 있는 거냐? 44 00:03:32,146 --> 00:03:35,139 아, 실은 듣고 싶은게 있다고 45 00:03:37,811 --> 00:03:42,917 -꿈틀 거리다- 46 00:03:44,214 --> 00:03:47,171 바람의 성질변화 에 대한 고충이구나 47 00:03:47,171 --> 00:03:47,944 맞아 48 00:03:48,195 --> 00:03:52,029 설마, 차크라의 성질변화에 대해 수행하고 있는거야? 49 00:03:52,259 --> 00:03:53,154 웅~! 50 00:03:53,352 --> 00:03:57,344 그건, 센스가 없으면 안된다고~ 괜찮은거야? 너 51 00:03:58,040 --> 00:04:01,186 그러니까, 아스마 선생님한테 들으려고 왔다고 52 00:04:01,505 --> 00:04:05,642 저기, 선생님도 나랑 같은 바람의 성질변화를 가지고 있지? 53 00:04:06,562 --> 00:04:09,686 나루토가 바람의 차크라 성질변화 였다니 54 00:04:09,870 --> 00:04:11,543 이거 놀랐는데? 55 00:04:11,543 --> 00:04:14,386 아스마 선생님 어서 가르쳐 달라고 56 00:04:14,386 --> 00:04:15,580 그, 요령 이라는거.. 57 00:04:22,590 --> 00:04:30,138 그렇구나~ 다음 아스마반 임무 뒤풀이 때 불고기 값을 대신 내준다면 생각해 보겠지만.. 58 00:04:30,289 --> 00:04:32,070 치사해~ 59 00:04:32,070 --> 00:04:32,826 어떠냐? 60 00:04:39,670 --> 00:04:45,668 그 정도라면.. 아슬아슬한데.. 전 재산이 없어지겠지만.. 61 00:04:45,974 --> 00:04:49,375 어쩔 수 없지! 수행을 위해서라고~ 62 00:04:49,390 --> 00:04:51,554 좋아! 교섭성립 이다! 63 00:04:56,139 --> 00:04:58,534 이게, 나의 차크라 칼이다 64 00:05:00,075 --> 00:05:05,313 이 칼은 잡은자의 차크라 성질을 흡수하는 특별한 금속으로 되어 있지 65 00:05:05,633 --> 00:05:07,765 괴,굉장해.. 66 00:05:07,765 --> 00:05:09,170 잡아봐라 67 00:05:10,976 --> 00:05:13,979 너도 칼에 차크라를 흘려 넣어봐 68 00:05:19,508 --> 00:05:24,162 뭔가, 차크라 흐름이 아스마 선생님하고 다르다고.. 69 00:05:24,443 --> 00:05:30,683 알겠냐? 바람의 성질변화는 차크라를 두 개로 나눠서 맞대고 문지르는 느낌이다 70 00:05:30,683 --> 00:05:32,082 맞대고 문지른다..? 71 00:05:32,750 --> 00:05:37,247 그리고, 두 차크라를 서로 날카롭고 예리하게 만든는 거야 72 00:05:37,616 --> 00:05:41,327 날카롭고 예리하게 라는 느낌인가 73 00:05:41,708 --> 00:05:45,788 그래, 요령은 예리하고 날카롭게다 74 00:05:46,414 --> 00:05:49,877 저기말야.. 잠깐 생각해 봤는데.. 75 00:05:49,877 --> 00:05:50,637 뭐지? 76 00:05:50,637 --> 00:05:56,858 닌자도구에는 자를수 있는게 있는데말야, 이, 바람의 성질변화에 의미가 있는거야? 77 00:05:57,057 --> 00:06:01,734 그럴바엔 처음부터 벨 수 있는 무기로 베는게 빠르지 않아? 78 00:06:01,816 --> 00:06:07,364 게다가, 이것처럼 벨 수 있는 무기에 벨 수 있는 차크라를 흘려서 의미 있는거야? 79 00:06:07,364 --> 00:06:11,028 알았다, 의미가 있는지 없는지 보여주지 80 00:06:11,370 --> 00:06:17,159 그럼, 나하고 네가 이 차크라 칼을 저기 나무를 향해서 동시에 던져보자 81 00:06:18,270 --> 00:06:19,523 어째서? 82 00:06:19,523 --> 00:06:21,583 됐으니까, 자 간다! 83 00:06:24,931 --> 00:06:26,463 하나~둘~! 84 00:06:36,145 --> 00:06:38,374 괴,굉장해! 85 00:06:38,861 --> 00:06:44,513 (나무뿐만 아니라, 뒤에 있는 단단한 바위까지 저렇게 꽃혀서 박혀있어) 86 00:06:45,558 --> 00:06:50,813 위험하니까 지금은 억제했지만 제대로 했으면, 저 바위도 관통했을 거다 87 00:06:51,725 --> 00:06:58,634 같은수준의 닌자끼리 칼로 승부를 벌일 경우 칼의 날카로움으로 승부가 결정 되지 88 00:06:59,171 --> 00:07:04,606 바람의 성질변화는 근, 중거리 전에서 가장 높은 공격력을 가지고 있다 89 00:07:05,591 --> 00:07:08,399 좀처럼 없다고~ 바람의 타입은 90 00:07:09,162 --> 00:07:10,369 그런 거야? 91 00:07:10,679 --> 00:07:13,730 또 궁금한게 있다면 언제든지 와라 92 00:07:13,730 --> 00:07:16,319 단, 불고기 값은 대신 내줘야겠지만 말야 93 00:07:17,690 --> 00:07:19,215 고마웠다고~! 94 00:07:22,195 --> 00:07:24,056 뭐야, 그림자분신 이었던거야? 95 00:07:24,647 --> 00:07:29,325 나루토 녀석 우리 반에는 쵸지가 있다는 걸 잊고 있었던 건가? 96 00:07:29,545 --> 00:07:31,197 너무하네요~ 97 00:07:33,216 --> 00:07:39,746 가능할까요? 아카츠키가 본격적으로 움직이기 전에, 새로운 술법이라니.. 98 00:07:40,727 --> 00:07:42,581 글쎄다~ 99 00:07:42,581 --> 00:07:45,965 나루토 녀석을 어딘가에 숨겨두는 게 좋지 않을까요? 100 00:07:46,637 --> 00:07:48,763 아카츠키와 접촉하기 전에 101 00:07:49,614 --> 00:07:52,352 그건, 호카게님이 결정 하실 일이야 102 00:08:01,082 --> 00:08:03,058 역시, 그랬구나! 103 00:08:03,058 --> 00:08:04,303 좋~아 104 00:08:04,303 --> 00:08:06,049 해보자!! 105 00:08:07,410 --> 00:08:10,688 (아무래도, 아스마에게 요령을 듣고 온 모양이군) 106 00:08:11,619 --> 00:08:16,901 (나루토 녀석, 그림자분신의 특성을 잘도 활용하고 있잖아) 107 00:08:20,970 --> 00:08:22,213 나루토..? 108 00:08:23,927 --> 00:08:28,526 "친구가 일이나, 취미 같은 걸로 남보다 두 배로 열심일 때는" 109 00:08:28,526 --> 00:08:31,313 "조용히 넣는다" 110 00:08:32,258 --> 00:08:34,433 남보다 두 배.. 111 00:08:34,433 --> 00:08:36,338 남보다 두 배.. 가 아니지 이건.. 112 00:09:07,901 --> 00:09:13,841 불의 나라 국경의 마을이 무언가에 습격을 받았다는 소식이.. 113 00:09:15,009 --> 00:09:17,096 아카츠키 인가..? 114 00:09:17,096 --> 00:09:22,673 가능성은 부정적이지 않지만.. 아무래도 비마을의 자들이 의심됩니다.. 115 00:09:22,673 --> 00:09:26,087 어째서지..? 어째서 이웃나라의 마을이.. 116 00:09:26,297 --> 00:09:30,270 자칫 하다가는 나라간의 소동으로 발전 할지도 모르는데 117 00:09:30,270 --> 00:09:35,588 혹시.. 아카츠키가 나루토를 노리고 있다는 정보를 알고 그일을 조사 하려고 118 00:09:35,808 --> 00:09:42,397 거기까지 녀석들도 어리석지 않겠지만 어차피, 상황을 파악해 둬야하니 119 00:09:43,260 --> 00:09:44,749 아스마를 불러라 120 00:09:44,749 --> 00:09:45,650 네 121 00:09:45,650 --> 00:09:49,034 하지만, 한번 더 마을의 상급닌자가 줄어들었습니다 122 00:09:49,034 --> 00:09:54,752 혹시, 지금 아카츠키가 나루토를 뺏으려 온다면, 그를 지킬 방법이.. 123 00:09:58,887 --> 00:10:02,731 좋아~ 이쯤에서 경험치를 축적 해두자 124 00:10:04,629 --> 00:10:08,550 수행을 머릿속에 되새기면서 그림자 분신을 풀어라 125 00:10:09,666 --> 00:10:11,130 좋아, 가자! 126 00:10:41,922 --> 00:10:44,965 할 수 있어..! 조금만 더하면 할 수 있다고.. 127 00:10:50,588 --> 00:10:55,428 경험치와 함께 정신적인 피로도 축적되는게 문제인걸 128 00:10:56,320 --> 00:11:00,154 그런건, 처음부터 알고 있었다고.. 129 00:11:00,514 --> 00:11:03,359 하지만, 이제 조금 이라고..! 130 00:11:03,877 --> 00:11:06,038 조금만 쉬자, 나루토 131 00:11:06,289 --> 00:11:08,524 그런 여유 부릴 수 없어 132 00:11:08,730 --> 00:11:10,934 괜찮다고, 카카시 선생님 133 00:11:12,485 --> 00:11:14,725 다중 그림자 분신술! 多重影分身の術 134 00:11:15,042 --> 00:11:17,695 에? 아, 잠깐 기다려! 135 00:11:27,051 --> 00:11:30,679 굉장해! 열심히 구나.. 나루토 136 00:11:35,634 --> 00:11:39,617 (뭐, 이 녀석의 스테미너라면 괜찮겠지) 137 00:11:45,304 --> 00:11:45,900 여기요 138 00:11:48,230 --> 00:11:49,414 누구에게~? 139 00:11:49,907 --> 00:11:52,055 뭐, 별로 누구라도.. 140 00:11:53,432 --> 00:11:54,761 그,그럼.. 수고해라.. 141 00:11:54,761 --> 00:11:57,330 쿠레나이 선생님한테 잘 부탁 드려요~ 142 00:11:58,776 --> 00:12:00,598 (어떻게..그걸..) 143 00:12:02,342 --> 00:12:04,045 아, 있다 있어 144 00:12:04,045 --> 00:12:07,265 쿠레나이 선생님께 가는중에 미안한데요 145 00:12:07,786 --> 00:12:09,906 너희들까지.. 어떻게.. 146 00:12:11,342 --> 00:12:12,712 그런건 누구라도.. 147 00:12:12,712 --> 00:12:13,845 시카마루! 148 00:12:16,269 --> 00:12:24,147 호카게님의 명령으로, 아스마반장 이하 나, 쵸지, 이노는 급히 집합하라는 명령을 받았어 149 00:12:24,389 --> 00:12:25,190 뭐라고? 150 00:12:25,644 --> 00:12:29,922 에? 좀 이른 시간인데, 전원? 151 00:12:33,321 --> 00:12:34,181 가자 152 00:12:36,842 --> 00:12:42,240 사루토비 아스마 이하 나라 시카마루, 야마나카 이노, 아키미치 쵸지 4명은 153 00:12:42,240 --> 00:12:46,149 습격을 받은 국경의 근처마을 조사를 해주길 바란다 154 00:12:47,635 --> 00:12:50,325 아카츠키의 동향도 신경쓰이는 시기다 155 00:12:50,627 --> 00:12:52,485 충분히 주의해서 행동해라 156 00:12:52,786 --> 00:12:55,014 나루토 녀석은 어쩌실 거죠? 157 00:13:00,993 --> 00:13:03,902 이 정도의 D급임무라면 바로.. 158 00:13:06,174 --> 00:13:07,839 묘지털이인가..? 159 00:13:13,852 --> 00:13:15,775 해냈다!! 160 00:13:22,743 --> 00:13:27,419 됐다고~! 역시 난 좀 짱인것 같애! 161 00:13:27,711 --> 00:13:30,623 이상태로 금방에 새로운 술법 마스터 하겠는데? 162 00:13:31,232 --> 00:13:36,695 아니, 이 수행방법이니까 빠른거야 나의 굉장한 아이디어 덕분이니까 163 00:13:37,165 --> 00:13:41,954 제 덕도 꽤 있습니다만 카카시 선배.. 164 00:13:46,243 --> 00:13:49,796 그보다, 어서 다음 수행을 부탁한... 165 00:13:54,567 --> 00:13:57,772 뭐, 너니까 가능한 거지만 말야 166 00:13:58,623 --> 00:13:59,537 나루토! 167 00:14:00,439 --> 00:14:03,095 야마토, 이렇게 된 거 잠깐 쉬자 168 00:14:03,586 --> 00:14:04,398 알았어요 169 00:14:05,071 --> 00:14:07,114 나루토는 괜찮아요? 170 00:14:07,469 --> 00:14:11,763 조금 쉬면 괜찮겠지 정말이지.. 이 녀석은 171 00:14:13,329 --> 00:14:15,129 저기.. 172 00:14:15,129 --> 00:14:16,435 왜그래, 사쿠라 173 00:14:17,368 --> 00:14:18,700 츠나데 님께서.. 174 00:14:52,328 --> 00:14:53,718 아스마 선생님~ 175 00:14:54,305 --> 00:14:56,647 좋아~ 모두 모였구나 176 00:14:57,011 --> 00:14:59,205 저기 있잖아요~ 선생님~ 177 00:14:59,789 --> 00:15:00,683 뭐냐? 178 00:15:01,012 --> 00:15:03,937 정말, 모르시겠어요? 선생님~ 179 00:15:06,213 --> 00:15:11,310 선생님앞에서 전원이 이,피어스를 끼고 모인건 처음이라고요~ 180 00:15:17,197 --> 00:15:19,960 다들 열심히 했구나 쵸지, 이노 181 00:15:20,669 --> 00:15:26,450 지난번에 합격한 시카마루까지 합해서 이걸로 제10반은 모두 중급닌자다 182 00:15:27,050 --> 00:15:31,519 그리고, 이걸로 나도 너희들의 담당에서 빠진다 183 00:15:32,255 --> 00:15:37,847 이제부터는 너희들 하나하나가 대장이 되고 새로운 팀을 이끌게 된다 184 00:15:38,965 --> 00:15:42,604 이, 피어스는 내가 너희에게 주는 중급닌자 축하 선물이다 185 00:15:43,513 --> 00:15:47,770 우리가 제 10 반의 팀 이었다는걸 잊지 않도록 말이지~ 186 00:15:50,264 --> 00:15:55,241 그렇구나, 오랫만에 제 10 반 전원이 한자리에 모였구나 187 00:15:58,349 --> 00:16:02,439 정말이지, 수행을 중단하면서 까지 임무를 해야만 하냐고 188 00:16:02,439 --> 00:16:04,587 어쩔 수 없잖아~ 임무니까~ 189 00:16:04,587 --> 00:16:07,973 하지만말야~ 임무도 골라서 줘야지~ 190 00:16:08,339 --> 00:16:10,644 뭐냐고~ 츠나데할멈~ 191 00:16:10,870 --> 00:16:13,920 묘지털이사건 같은 째째한 임무를 말야 192 00:16:15,673 --> 00:16:18,375 여~ 나루토 수행은 어떻게 된거냐? 193 00:16:18,551 --> 00:16:21,109 임무 때문에 중단이라고 194 00:16:21,109 --> 00:16:23,722 이노, 너희도 이제부터? 195 00:16:23,722 --> 00:16:25,817 그래, 오랜만에 모두 모여.. 196 00:16:25,817 --> 00:16:27,895 모두, 팀이 함께 모여있잖아 이거 197 00:16:28,392 --> 00:16:29,437 코노하마루 198 00:16:29,437 --> 00:16:31,495 나루토형, 임무야? 199 00:16:31,780 --> 00:16:33,147 뭐, 그렇지~ 200 00:16:33,331 --> 00:16:35,354 뭐야? 또 고양이 찾기야? 201 00:16:36,514 --> 00:16:41,376 응, 이거 벌써 7마리째라고~ 이제 베테랑이야 202 00:16:41,749 --> 00:16:44,174 그렇구나, 열심히 구나~ 203 00:16:44,504 --> 00:16:47,219 그럼, 보고 하고 와야겠어~ 이거 204 00:16:47,219 --> 00:16:48,901 수고해라~ 코노하마루~ 205 00:16:48,901 --> 00:16:51,514 아스마 삼촌도 힘내~ 206 00:16:51,514 --> 00:16:53,671 아스마 삼촌 이구나~ 207 00:16:54,104 --> 00:16:56,373 삼촌.. 어째서? 208 00:16:56,869 --> 00:17:01,876 어째서라니? 아스마는 코노하마루의 삼촌이니까 삼촌이지 209 00:17:01,876 --> 00:17:03,657 에~~? 그럼! 210 00:17:03,722 --> 00:17:07,292 아스마 선생님은 3대째 호카게님의 아들이잖아 211 00:17:07,401 --> 00:17:08,877 몰랐어 212 00:17:08,877 --> 00:17:10,600 나, 나도.. 213 00:17:13,314 --> 00:17:14,671 뭐야~ 214 00:17:15,246 --> 00:17:21,295 아니, 3대째 할아버지의 아들이라니 같은 바람의 차크라 성질도 그렇고 215 00:17:21,295 --> 00:17:25,746 뭐랄까, 전보다 훨씬 친금감이 든다고 216 00:17:25,754 --> 00:17:29,493 뭐, 어떤 임무더라도 수행은 계속 할 수 있어 217 00:17:29,790 --> 00:17:33,698 알겠지? 잊지마라 예리하고 날카롭게 다 218 00:17:33,969 --> 00:17:35,646 알았다고~! 219 00:17:36,201 --> 00:17:39,379 좋아! 야마토반 어서 임무하러 가자~ 220 00:17:39,732 --> 00:17:41,480 자,잠깐 기다려~ 221 00:17:41,818 --> 00:17:42,901 나,나루토 222 00:17:44,645 --> 00:17:46,329 자네가 반장인가? 223 00:17:46,419 --> 00:17:50,336 네! 카카시 선배는 다른 임무가 있는 것 같아서.. 224 00:17:51,177 --> 00:17:53,890 나루토를 잘 부탁한다 225 00:17:54,055 --> 00:17:54,979 네! 226 00:17:55,378 --> 00:17:58,843 어이~ 야마토 대장~ 늦는다고~ 227 00:17:59,078 --> 00:18:00,161 실례하겠습니다 228 00:18:01,148 --> 00:18:02,537 미안미안~ 229 00:18:04,937 --> 00:18:08,042 그럼, 우리들도 출발 한다! 230 00:18:11,587 --> 00:18:19,015 빠른 스피드로 습득은 하고 있지만.. 아직까지, 그렇게 간단히 새로운 술법은.. 231 00:18:19,385 --> 00:18:20,761 그렇겠지 232 00:18:21,037 --> 00:18:23,519 그런 때에 미안하지만, 카카시 233 00:18:23,810 --> 00:18:28,366 넌 지라이야와 합류 하도록 한 후, 아카츠키의 동향을 살펴주길 바란다 234 00:18:29,023 --> 00:18:33,606 나루토에겐 수행에 집중할 시간을 주려고 했지만.. 235 00:18:33,900 --> 00:18:37,758 나루토는 이미 상당히 무리 하고 있습니다 236 00:18:38,043 --> 00:18:41,555 이상태로 수행을 진행시키면 야마토가 있다고 해도, 237 00:18:41,555 --> 00:18:47,988 틀림없이 또, 힘을 폭발 시킬 거라고 생각합니다 238 00:19:11,922 --> 00:19:17,893 봐, 국민의 탄식을, 눈물을, 분노를! 239 00:19:18,242 --> 00:19:20,743 불의 나라에 인간 따윈 필요 없어 240 00:19:20,743 --> 00:19:25,270 이해안되는 녀석들에게 말은 필요없어 241 00:19:26,616 --> 00:19:30,275 불의 나라는 지금이야말로 일어서야 해 242 00:19:30,671 --> 00:19:41,496 세상을 움직일.. 더욱 높은 산에 올라야해 그걸 위해 썩을대로 썩은 나뭇잎은 제거해야겠지 243 00:19:42,799 --> 00:19:46,984 우리가, 불의 나라를 눈뜨게 해주겠다! 244 00:19:51,333 --> 00:19:54,627 빨리 임무를 끝내고 수행하러 돌아가자! 245 00:19:54,757 --> 00:19:59,260 정말이지, D랭크임무라고 방심하지 말라고~ 246 00:19:59,648 --> 00:20:01,431 알고있다고~ 247 00:20:06,547 --> 00:20:12,599 子供の頃 見た虹を 어린시절에 본 무지개를 248 00:20:12,599 --> 00:20:15,984 今見上げると 七色ではなく 지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐 249 00:20:15,984 --> 00:20:18,317 今見上げると 七色ではなく 지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐 250 00:20:18,317 --> 00:20:23,929 やがて霧がかかり 결국엔 안개가 자욱해 251 00:20:25,251 --> 00:20:31,038 時間はすぎ かわってゆく 시간은 지나 변해가고 252 00:20:31,038 --> 00:20:36,470 君を探しても どこにもいない 그대를 찾아보아도 어디에도 없어 253 00:20:36,470 --> 00:20:37,743 君を探しても どこにもいない 그대를 찾아보아도 어디에도 없어 254 00:20:37,743 --> 00:20:43,564 目を閉じ 心開いて 눈을감고 마음을 열어서 255 00:20:43,564 --> 00:20:46,409 また眺めて見ても 何もかわらないのか 다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가 256 00:20:46,409 --> 00:20:49,699 また眺めて見ても 何もかわらないのか 다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가 257 00:20:49,699 --> 00:20:55,894 確かめてみたい 확인해보고싶어 258 00:20:56,493 --> 00:21:02,259 素直になれればこの霧がはれると 솔직해져간다면은 이 안개가 걷힐꺼라고 259 00:21:02,259 --> 00:21:08,528 心に願い そう叫んでる 마음속에 바라지 그렇게, 외치고있어 260 00:21:08,528 --> 00:21:14,523 何かを失くしてまった事で そう 무언가를 잃어버리고 말았던 일로, 그래 261 00:21:14,523 --> 00:21:20,917 手にしたものもきっとあるんだろう 손에 얻은 것도 분명 있겠지 262 00:21:21,381 --> 00:21:26,936 だけどまだ僕等は大人にとまどい 그러나 아직 우리들은 어른으로, 망설이며 263 00:21:26,936 --> 00:21:27,632 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 264 00:21:27,632 --> 00:21:27,847 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 265 00:21:27,847 --> 00:21:28,064 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 266 00:21:28,064 --> 00:21:28,251 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 267 00:21:28,251 --> 00:21:28,476 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 268 00:21:28,476 --> 00:21:28,610 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 269 00:21:28,610 --> 00:21:28,901 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 270 00:21:28,901 --> 00:21:29,029 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 271 00:21:29,029 --> 00:21:29,239 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 272 00:21:29,239 --> 00:21:29,508 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 273 00:21:29,508 --> 00:21:29,708 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 274 00:21:29,708 --> 00:21:29,908 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 275 00:21:29,908 --> 00:21:30,108 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 276 00:21:30,108 --> 00:21:32,779 生きてゆくすべ 探してる 살아가는 방법을 찾고있어 277 00:22:05,864 --> 00:22:09,065 나뭇잎 인물탐색처업~! 278 00:22:09,065 --> 00:22:12,826 오늘은 우리 삼촌 사루토비 아스마의 소개다~ 이거 279 00:22:13,002 --> 00:22:14,210 잘 부탁허이~ 280 00:22:14,518 --> 00:22:18,191 아스마 삼촌은 나와 같은 사루토비 일족의 출신으로 281 00:22:18,191 --> 00:22:20,882 3대째 할아버지의 아들이다 이거~ 282 00:22:21,207 --> 00:22:27,484 오래전 불량했던 삼촌은 할아버지와의 충돌로 마을을 나간 적도 있었지만 283 00:22:27,484 --> 00:22:29,908 시끄러워~ 난 불량하지 않아~ 284 00:22:30,353 --> 00:22:34,238 이런 삼촌이지만, 실은 부하들을 잘 보살펴 준다고~ 285 00:22:34,238 --> 00:22:37,313 임무의 뒷풀이에 제자를 위해서 불고기를 쏘거나~ 286 00:22:37,313 --> 00:22:42,561 하지만, 쵸지 형 때문에 빈털털이가 되는 건 파다하다 이거~ 287 00:22:42,747 --> 00:22:44,208 쓸데없는 참견이야~ 288 00:22:44,608 --> 00:22:47,523 코노하마루! 중요한걸 잊고있다고 289 00:22:47,523 --> 00:22:48,564 형님~ 290 00:22:48,727 --> 00:22:51,864 자~ 아스마 선생님이라고 하면 그 이야기 말야~ 291 00:22:51,864 --> 00:22:53,248 오~ 그렇지! 292 00:22:53,248 --> 00:22:57,463 이봐요~ 아스마 선생님하고 쿠레나이 선생님 거의 같이 있죠~? 293 00:22:58,749 --> 00:23:01,053 역시~ 둘은 사귀고 있느... 294 00:23:02,442 --> 00:23:05,442 노코멘트다! 26121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.