All language subtitles for 나루토 56
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,345 --> 00:00:30,677
어때? 구미호의 차크라는
컨트롤이 잘 되고 있는거야? 텐조
2
00:00:31,095 --> 00:00:37,360
아직까지는 문제 없습니다 그보다,
지금은 텐조가 아녜요 야마토로 부탁드립니다
3
00:00:37,534 --> 00:00:38,745
네~네~
4
00:00:49,754 --> 00:00:52,766
됐다! 꽤 잘랐다고
5
00:00:52,996 --> 00:00:56,788
젠장.. 난 아직 멀었는데..
6
00:00:56,788 --> 00:01:00,483
헤헤~ 난 너네들하고는
격이 다르다고~
7
00:01:00,483 --> 00:01:02,682
그러니까.. 너는 나라고..
8
00:01:02,682 --> 00:01:04,178
해냈다!!
9
00:01:07,270 --> 00:01:12,754
젠장.. 저쪽에 있는 나도 꽤하잖아..
나도 어떻게든 하지 않으면..
10
00:01:17,743 --> 00:01:21,458
저기, 저기 말야~
카카시 선생님한테 묻고 싶은 게 있는데..
11
00:01:21,458 --> 00:01:22,549
뭐냐?
12
00:01:22,549 --> 00:01:26,809
나뭇잎마을에서 바람의 성질변화를
가지고 있는 사람 누구없어?
13
00:01:27,429 --> 00:01:29,216
요령이라도 들으려고?
14
00:01:31,346 --> 00:01:33,946
뭐, 있기야 하지만 말야
15
00:01:34,841 --> 00:01:37,328
지금쯤 장기라도 두고 있으려나
16
00:01:39,000 --> 00:01:42,053
はばたいたら
날개짓을 하면
17
00:01:42,053 --> 00:01:45,284
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
18
00:01:45,284 --> 00:01:48,374
目指したのは
목표로 한것은
19
00:01:48,374 --> 00:01:52,173
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
20
00:01:52,173 --> 00:01:56,385
NARUTO
-ナルト- 질풍전
21
00:01:57,899 --> 00:02:01,124
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 나지 않은채
22
00:02:01,124 --> 00:02:04,273
"切なさ"は今つかみはじめた
"그리움"은 지금 움켜쥐기 시작했어
23
00:02:04,273 --> 00:02:07,435
あなたへといだく この感情も
당신에게로 둘러싸인 이 감정도
24
00:02:07,435 --> 00:02:10,622
今 "ことば"にかわっていく
지금"말"로 대신 해가네
25
00:02:10,622 --> 00:02:16,848
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
26
00:02:16,848 --> 00:02:22,989
このはねをひろげ 飛び立つ
이, 깃털을 주워서 날아올라
27
00:02:22,989 --> 00:02:26,250
はばたいたら
날개가 있다면
28
00:02:26,250 --> 00:02:29,454
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
29
00:02:29,454 --> 00:02:32,494
目指したのは
목표로 한것은
30
00:02:32,494 --> 00:02:35,852
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
31
00:02:35,852 --> 00:02:38,891
つきぬけたら
빠져나간다면
32
00:02:38,891 --> 00:02:42,099
みつかると知って
찾아낼거라 알고
33
00:02:42,099 --> 00:02:45,058
振り切るほど
뿌리칠수록
34
00:02:45,058 --> 00:02:48,239
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
35
00:02:48,239 --> 00:02:51,550
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
36
00:02:51,550 --> 00:02:55,799
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
37
00:03:11,094 --> 00:03:12,233
장군이요~
38
00:03:14,372 --> 00:03:16,251
또 졌구나..
39
00:03:16,324 --> 00:03:21,288
다음 일이 끝나면 선생님이
뒤풀이 때 쏘는 거에요~
40
00:03:21,686 --> 00:03:22,939
그래~알았다~
41
00:03:25,870 --> 00:03:27,607
아스마 선생님~
42
00:03:28,126 --> 00:03:30,258
뭐야, 나루토 잖아~
43
00:03:30,413 --> 00:03:31,769
무슨 용무가 있는 거냐?
44
00:03:32,146 --> 00:03:35,139
아, 실은 듣고 싶은게 있다고
45
00:03:37,811 --> 00:03:42,917
-꿈틀 거리다-
46
00:03:44,214 --> 00:03:47,171
바람의 성질변화 에 대한
고충이구나
47
00:03:47,171 --> 00:03:47,944
맞아
48
00:03:48,195 --> 00:03:52,029
설마, 차크라의 성질변화에 대해
수행하고 있는거야?
49
00:03:52,259 --> 00:03:53,154
웅~!
50
00:03:53,352 --> 00:03:57,344
그건, 센스가 없으면 안된다고~
괜찮은거야? 너
51
00:03:58,040 --> 00:04:01,186
그러니까, 아스마 선생님한테
들으려고 왔다고
52
00:04:01,505 --> 00:04:05,642
저기, 선생님도 나랑 같은
바람의 성질변화를 가지고 있지?
53
00:04:06,562 --> 00:04:09,686
나루토가 바람의 차크라
성질변화 였다니
54
00:04:09,870 --> 00:04:11,543
이거 놀랐는데?
55
00:04:11,543 --> 00:04:14,386
아스마 선생님
어서 가르쳐 달라고
56
00:04:14,386 --> 00:04:15,580
그, 요령 이라는거..
57
00:04:22,590 --> 00:04:30,138
그렇구나~ 다음 아스마반 임무 뒤풀이 때
불고기 값을 대신 내준다면 생각해 보겠지만..
58
00:04:30,289 --> 00:04:32,070
치사해~
59
00:04:32,070 --> 00:04:32,826
어떠냐?
60
00:04:39,670 --> 00:04:45,668
그 정도라면.. 아슬아슬한데..
전 재산이 없어지겠지만..
61
00:04:45,974 --> 00:04:49,375
어쩔 수 없지!
수행을 위해서라고~
62
00:04:49,390 --> 00:04:51,554
좋아! 교섭성립 이다!
63
00:04:56,139 --> 00:04:58,534
이게, 나의 차크라 칼이다
64
00:05:00,075 --> 00:05:05,313
이 칼은 잡은자의 차크라 성질을 흡수하는
특별한 금속으로 되어 있지
65
00:05:05,633 --> 00:05:07,765
괴,굉장해..
66
00:05:07,765 --> 00:05:09,170
잡아봐라
67
00:05:10,976 --> 00:05:13,979
너도 칼에 차크라를
흘려 넣어봐
68
00:05:19,508 --> 00:05:24,162
뭔가, 차크라 흐름이
아스마 선생님하고 다르다고..
69
00:05:24,443 --> 00:05:30,683
알겠냐? 바람의 성질변화는
차크라를 두 개로 나눠서 맞대고 문지르는 느낌이다
70
00:05:30,683 --> 00:05:32,082
맞대고 문지른다..?
71
00:05:32,750 --> 00:05:37,247
그리고, 두 차크라를 서로 날카롭고
예리하게 만든는 거야
72
00:05:37,616 --> 00:05:41,327
날카롭고 예리하게 라는 느낌인가
73
00:05:41,708 --> 00:05:45,788
그래, 요령은 예리하고 날카롭게다
74
00:05:46,414 --> 00:05:49,877
저기말야.. 잠깐 생각해 봤는데..
75
00:05:49,877 --> 00:05:50,637
뭐지?
76
00:05:50,637 --> 00:05:56,858
닌자도구에는 자를수 있는게 있는데말야,
이, 바람의 성질변화에 의미가 있는거야?
77
00:05:57,057 --> 00:06:01,734
그럴바엔 처음부터 벨 수 있는 무기로
베는게 빠르지 않아?
78
00:06:01,816 --> 00:06:07,364
게다가, 이것처럼 벨 수 있는 무기에
벨 수 있는 차크라를 흘려서 의미 있는거야?
79
00:06:07,364 --> 00:06:11,028
알았다, 의미가 있는지 없는지
보여주지
80
00:06:11,370 --> 00:06:17,159
그럼, 나하고 네가 이 차크라 칼을
저기 나무를 향해서 동시에 던져보자
81
00:06:18,270 --> 00:06:19,523
어째서?
82
00:06:19,523 --> 00:06:21,583
됐으니까,
자 간다!
83
00:06:24,931 --> 00:06:26,463
하나~둘~!
84
00:06:36,145 --> 00:06:38,374
괴,굉장해!
85
00:06:38,861 --> 00:06:44,513
(나무뿐만 아니라, 뒤에 있는
단단한 바위까지 저렇게 꽃혀서 박혀있어)
86
00:06:45,558 --> 00:06:50,813
위험하니까 지금은 억제했지만
제대로 했으면, 저 바위도 관통했을 거다
87
00:06:51,725 --> 00:06:58,634
같은수준의 닌자끼리 칼로 승부를 벌일 경우
칼의 날카로움으로 승부가 결정 되지
88
00:06:59,171 --> 00:07:04,606
바람의 성질변화는 근, 중거리 전에서
가장 높은 공격력을 가지고 있다
89
00:07:05,591 --> 00:07:08,399
좀처럼 없다고~
바람의 타입은
90
00:07:09,162 --> 00:07:10,369
그런 거야?
91
00:07:10,679 --> 00:07:13,730
또 궁금한게 있다면
언제든지 와라
92
00:07:13,730 --> 00:07:16,319
단, 불고기 값은 대신 내줘야겠지만 말야
93
00:07:17,690 --> 00:07:19,215
고마웠다고~!
94
00:07:22,195 --> 00:07:24,056
뭐야, 그림자분신 이었던거야?
95
00:07:24,647 --> 00:07:29,325
나루토 녀석 우리 반에는
쵸지가 있다는 걸 잊고 있었던 건가?
96
00:07:29,545 --> 00:07:31,197
너무하네요~
97
00:07:33,216 --> 00:07:39,746
가능할까요? 아카츠키가 본격적으로
움직이기 전에, 새로운 술법이라니..
98
00:07:40,727 --> 00:07:42,581
글쎄다~
99
00:07:42,581 --> 00:07:45,965
나루토 녀석을 어딘가에
숨겨두는 게 좋지 않을까요?
100
00:07:46,637 --> 00:07:48,763
아카츠키와 접촉하기 전에
101
00:07:49,614 --> 00:07:52,352
그건, 호카게님이 결정 하실 일이야
102
00:08:01,082 --> 00:08:03,058
역시, 그랬구나!
103
00:08:03,058 --> 00:08:04,303
좋~아
104
00:08:04,303 --> 00:08:06,049
해보자!!
105
00:08:07,410 --> 00:08:10,688
(아무래도, 아스마에게
요령을 듣고 온 모양이군)
106
00:08:11,619 --> 00:08:16,901
(나루토 녀석, 그림자분신의
특성을 잘도 활용하고 있잖아)
107
00:08:20,970 --> 00:08:22,213
나루토..?
108
00:08:23,927 --> 00:08:28,526
"친구가 일이나, 취미 같은 걸로
남보다 두 배로 열심일 때는"
109
00:08:28,526 --> 00:08:31,313
"조용히 넣는다"
110
00:08:32,258 --> 00:08:34,433
남보다 두 배..
111
00:08:34,433 --> 00:08:36,338
남보다 두 배..
가 아니지 이건..
112
00:09:07,901 --> 00:09:13,841
불의 나라 국경의 마을이
무언가에 습격을 받았다는 소식이..
113
00:09:15,009 --> 00:09:17,096
아카츠키 인가..?
114
00:09:17,096 --> 00:09:22,673
가능성은 부정적이지 않지만..
아무래도 비마을의 자들이 의심됩니다..
115
00:09:22,673 --> 00:09:26,087
어째서지..?
어째서 이웃나라의 마을이..
116
00:09:26,297 --> 00:09:30,270
자칫 하다가는 나라간의 소동으로
발전 할지도 모르는데
117
00:09:30,270 --> 00:09:35,588
혹시.. 아카츠키가 나루토를 노리고 있다는
정보를 알고 그일을 조사 하려고
118
00:09:35,808 --> 00:09:42,397
거기까지 녀석들도 어리석지 않겠지만
어차피, 상황을 파악해 둬야하니
119
00:09:43,260 --> 00:09:44,749
아스마를 불러라
120
00:09:44,749 --> 00:09:45,650
네
121
00:09:45,650 --> 00:09:49,034
하지만, 한번 더 마을의
상급닌자가 줄어들었습니다
122
00:09:49,034 --> 00:09:54,752
혹시, 지금 아카츠키가 나루토를
뺏으려 온다면, 그를 지킬 방법이..
123
00:09:58,887 --> 00:10:02,731
좋아~ 이쯤에서 경험치를 축적 해두자
124
00:10:04,629 --> 00:10:08,550
수행을 머릿속에 되새기면서
그림자 분신을 풀어라
125
00:10:09,666 --> 00:10:11,130
좋아, 가자!
126
00:10:41,922 --> 00:10:44,965
할 수 있어..!
조금만 더하면 할 수 있다고..
127
00:10:50,588 --> 00:10:55,428
경험치와 함께 정신적인 피로도
축적되는게 문제인걸
128
00:10:56,320 --> 00:11:00,154
그런건, 처음부터 알고 있었다고..
129
00:11:00,514 --> 00:11:03,359
하지만, 이제 조금 이라고..!
130
00:11:03,877 --> 00:11:06,038
조금만 쉬자, 나루토
131
00:11:06,289 --> 00:11:08,524
그런 여유 부릴 수 없어
132
00:11:08,730 --> 00:11:10,934
괜찮다고, 카카시 선생님
133
00:11:12,485 --> 00:11:14,725
다중 그림자 분신술!
多重影分身の術
134
00:11:15,042 --> 00:11:17,695
에? 아, 잠깐 기다려!
135
00:11:27,051 --> 00:11:30,679
굉장해! 열심히 구나.. 나루토
136
00:11:35,634 --> 00:11:39,617
(뭐, 이 녀석의 스테미너라면 괜찮겠지)
137
00:11:45,304 --> 00:11:45,900
여기요
138
00:11:48,230 --> 00:11:49,414
누구에게~?
139
00:11:49,907 --> 00:11:52,055
뭐, 별로 누구라도..
140
00:11:53,432 --> 00:11:54,761
그,그럼.. 수고해라..
141
00:11:54,761 --> 00:11:57,330
쿠레나이 선생님한테
잘 부탁 드려요~
142
00:11:58,776 --> 00:12:00,598
(어떻게..그걸..)
143
00:12:02,342 --> 00:12:04,045
아, 있다 있어
144
00:12:04,045 --> 00:12:07,265
쿠레나이 선생님께 가는중에
미안한데요
145
00:12:07,786 --> 00:12:09,906
너희들까지.. 어떻게..
146
00:12:11,342 --> 00:12:12,712
그런건 누구라도..
147
00:12:12,712 --> 00:12:13,845
시카마루!
148
00:12:16,269 --> 00:12:24,147
호카게님의 명령으로, 아스마반장 이하
나, 쵸지, 이노는 급히 집합하라는 명령을 받았어
149
00:12:24,389 --> 00:12:25,190
뭐라고?
150
00:12:25,644 --> 00:12:29,922
에? 좀 이른 시간인데, 전원?
151
00:12:33,321 --> 00:12:34,181
가자
152
00:12:36,842 --> 00:12:42,240
사루토비 아스마 이하 나라 시카마루,
야마나카 이노, 아키미치 쵸지 4명은
153
00:12:42,240 --> 00:12:46,149
습격을 받은 국경의 근처마을
조사를 해주길 바란다
154
00:12:47,635 --> 00:12:50,325
아카츠키의 동향도 신경쓰이는 시기다
155
00:12:50,627 --> 00:12:52,485
충분히 주의해서 행동해라
156
00:12:52,786 --> 00:12:55,014
나루토 녀석은 어쩌실 거죠?
157
00:13:00,993 --> 00:13:03,902
이 정도의 D급임무라면 바로..
158
00:13:06,174 --> 00:13:07,839
묘지털이인가..?
159
00:13:13,852 --> 00:13:15,775
해냈다!!
160
00:13:22,743 --> 00:13:27,419
됐다고~!
역시 난 좀 짱인것 같애!
161
00:13:27,711 --> 00:13:30,623
이상태로 금방에 새로운 술법
마스터 하겠는데?
162
00:13:31,232 --> 00:13:36,695
아니, 이 수행방법이니까 빠른거야
나의 굉장한 아이디어 덕분이니까
163
00:13:37,165 --> 00:13:41,954
제 덕도 꽤 있습니다만
카카시 선배..
164
00:13:46,243 --> 00:13:49,796
그보다, 어서 다음 수행을 부탁한...
165
00:13:54,567 --> 00:13:57,772
뭐, 너니까 가능한 거지만 말야
166
00:13:58,623 --> 00:13:59,537
나루토!
167
00:14:00,439 --> 00:14:03,095
야마토, 이렇게 된 거
잠깐 쉬자
168
00:14:03,586 --> 00:14:04,398
알았어요
169
00:14:05,071 --> 00:14:07,114
나루토는 괜찮아요?
170
00:14:07,469 --> 00:14:11,763
조금 쉬면 괜찮겠지
정말이지.. 이 녀석은
171
00:14:13,329 --> 00:14:15,129
저기..
172
00:14:15,129 --> 00:14:16,435
왜그래, 사쿠라
173
00:14:17,368 --> 00:14:18,700
츠나데 님께서..
174
00:14:52,328 --> 00:14:53,718
아스마 선생님~
175
00:14:54,305 --> 00:14:56,647
좋아~ 모두 모였구나
176
00:14:57,011 --> 00:14:59,205
저기 있잖아요~ 선생님~
177
00:14:59,789 --> 00:15:00,683
뭐냐?
178
00:15:01,012 --> 00:15:03,937
정말, 모르시겠어요? 선생님~
179
00:15:06,213 --> 00:15:11,310
선생님앞에서 전원이 이,피어스를
끼고 모인건 처음이라고요~
180
00:15:17,197 --> 00:15:19,960
다들 열심히 했구나
쵸지, 이노
181
00:15:20,669 --> 00:15:26,450
지난번에 합격한 시카마루까지
합해서 이걸로 제10반은 모두 중급닌자다
182
00:15:27,050 --> 00:15:31,519
그리고, 이걸로 나도 너희들의
담당에서 빠진다
183
00:15:32,255 --> 00:15:37,847
이제부터는 너희들 하나하나가
대장이 되고 새로운 팀을 이끌게 된다
184
00:15:38,965 --> 00:15:42,604
이, 피어스는 내가 너희에게 주는
중급닌자 축하 선물이다
185
00:15:43,513 --> 00:15:47,770
우리가 제 10 반의 팀 이었다는걸
잊지 않도록 말이지~
186
00:15:50,264 --> 00:15:55,241
그렇구나, 오랫만에 제 10 반
전원이 한자리에 모였구나
187
00:15:58,349 --> 00:16:02,439
정말이지, 수행을 중단하면서 까지
임무를 해야만 하냐고
188
00:16:02,439 --> 00:16:04,587
어쩔 수 없잖아~ 임무니까~
189
00:16:04,587 --> 00:16:07,973
하지만말야~ 임무도 골라서 줘야지~
190
00:16:08,339 --> 00:16:10,644
뭐냐고~ 츠나데할멈~
191
00:16:10,870 --> 00:16:13,920
묘지털이사건 같은
째째한 임무를 말야
192
00:16:15,673 --> 00:16:18,375
여~ 나루토
수행은 어떻게 된거냐?
193
00:16:18,551 --> 00:16:21,109
임무 때문에 중단이라고
194
00:16:21,109 --> 00:16:23,722
이노, 너희도 이제부터?
195
00:16:23,722 --> 00:16:25,817
그래, 오랜만에 모두 모여..
196
00:16:25,817 --> 00:16:27,895
모두, 팀이 함께 모여있잖아 이거
197
00:16:28,392 --> 00:16:29,437
코노하마루
198
00:16:29,437 --> 00:16:31,495
나루토형, 임무야?
199
00:16:31,780 --> 00:16:33,147
뭐, 그렇지~
200
00:16:33,331 --> 00:16:35,354
뭐야? 또 고양이 찾기야?
201
00:16:36,514 --> 00:16:41,376
응, 이거
벌써 7마리째라고~ 이제 베테랑이야
202
00:16:41,749 --> 00:16:44,174
그렇구나, 열심히 구나~
203
00:16:44,504 --> 00:16:47,219
그럼, 보고 하고 와야겠어~ 이거
204
00:16:47,219 --> 00:16:48,901
수고해라~ 코노하마루~
205
00:16:48,901 --> 00:16:51,514
아스마 삼촌도 힘내~
206
00:16:51,514 --> 00:16:53,671
아스마 삼촌 이구나~
207
00:16:54,104 --> 00:16:56,373
삼촌.. 어째서?
208
00:16:56,869 --> 00:17:01,876
어째서라니? 아스마는 코노하마루의
삼촌이니까 삼촌이지
209
00:17:01,876 --> 00:17:03,657
에~~? 그럼!
210
00:17:03,722 --> 00:17:07,292
아스마 선생님은
3대째 호카게님의 아들이잖아
211
00:17:07,401 --> 00:17:08,877
몰랐어
212
00:17:08,877 --> 00:17:10,600
나, 나도..
213
00:17:13,314 --> 00:17:14,671
뭐야~
214
00:17:15,246 --> 00:17:21,295
아니, 3대째 할아버지의 아들이라니
같은 바람의 차크라 성질도 그렇고
215
00:17:21,295 --> 00:17:25,746
뭐랄까, 전보다 훨씬 친금감이 든다고
216
00:17:25,754 --> 00:17:29,493
뭐, 어떤 임무더라도 수행은
계속 할 수 있어
217
00:17:29,790 --> 00:17:33,698
알겠지? 잊지마라
예리하고 날카롭게 다
218
00:17:33,969 --> 00:17:35,646
알았다고~!
219
00:17:36,201 --> 00:17:39,379
좋아! 야마토반 어서 임무하러 가자~
220
00:17:39,732 --> 00:17:41,480
자,잠깐 기다려~
221
00:17:41,818 --> 00:17:42,901
나,나루토
222
00:17:44,645 --> 00:17:46,329
자네가 반장인가?
223
00:17:46,419 --> 00:17:50,336
네! 카카시 선배는
다른 임무가 있는 것 같아서..
224
00:17:51,177 --> 00:17:53,890
나루토를 잘 부탁한다
225
00:17:54,055 --> 00:17:54,979
네!
226
00:17:55,378 --> 00:17:58,843
어이~ 야마토 대장~
늦는다고~
227
00:17:59,078 --> 00:18:00,161
실례하겠습니다
228
00:18:01,148 --> 00:18:02,537
미안미안~
229
00:18:04,937 --> 00:18:08,042
그럼, 우리들도 출발 한다!
230
00:18:11,587 --> 00:18:19,015
빠른 스피드로 습득은 하고 있지만..
아직까지, 그렇게 간단히 새로운 술법은..
231
00:18:19,385 --> 00:18:20,761
그렇겠지
232
00:18:21,037 --> 00:18:23,519
그런 때에 미안하지만, 카카시
233
00:18:23,810 --> 00:18:28,366
넌 지라이야와 합류 하도록 한 후,
아카츠키의 동향을 살펴주길 바란다
234
00:18:29,023 --> 00:18:33,606
나루토에겐 수행에 집중할 시간을
주려고 했지만..
235
00:18:33,900 --> 00:18:37,758
나루토는 이미 상당히 무리 하고 있습니다
236
00:18:38,043 --> 00:18:41,555
이상태로 수행을 진행시키면
야마토가 있다고 해도,
237
00:18:41,555 --> 00:18:47,988
틀림없이 또, 힘을 폭발 시킬
거라고 생각합니다
238
00:19:11,922 --> 00:19:17,893
봐, 국민의 탄식을, 눈물을, 분노를!
239
00:19:18,242 --> 00:19:20,743
불의 나라에 인간 따윈 필요 없어
240
00:19:20,743 --> 00:19:25,270
이해안되는 녀석들에게
말은 필요없어
241
00:19:26,616 --> 00:19:30,275
불의 나라는 지금이야말로
일어서야 해
242
00:19:30,671 --> 00:19:41,496
세상을 움직일.. 더욱 높은 산에 올라야해
그걸 위해 썩을대로 썩은 나뭇잎은 제거해야겠지
243
00:19:42,799 --> 00:19:46,984
우리가, 불의 나라를
눈뜨게 해주겠다!
244
00:19:51,333 --> 00:19:54,627
빨리 임무를 끝내고
수행하러 돌아가자!
245
00:19:54,757 --> 00:19:59,260
정말이지, D랭크임무라고
방심하지 말라고~
246
00:19:59,648 --> 00:20:01,431
알고있다고~
247
00:20:06,547 --> 00:20:12,599
子供の頃 見た虹を
어린시절에 본 무지개를
248
00:20:12,599 --> 00:20:15,984
今見上げると 七色ではなく
지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐
249
00:20:15,984 --> 00:20:18,317
今見上げると 七色ではなく
지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐
250
00:20:18,317 --> 00:20:23,929
やがて霧がかかり
결국엔 안개가 자욱해
251
00:20:25,251 --> 00:20:31,038
時間はすぎ かわってゆく
시간은 지나 변해가고
252
00:20:31,038 --> 00:20:36,470
君を探しても どこにもいない
그대를 찾아보아도 어디에도 없어
253
00:20:36,470 --> 00:20:37,743
君を探しても どこにもいない
그대를 찾아보아도 어디에도 없어
254
00:20:37,743 --> 00:20:43,564
目を閉じ 心開いて
눈을감고 마음을 열어서
255
00:20:43,564 --> 00:20:46,409
また眺めて見ても 何もかわらないのか
다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가
256
00:20:46,409 --> 00:20:49,699
また眺めて見ても 何もかわらないのか
다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가
257
00:20:49,699 --> 00:20:55,894
確かめてみたい
확인해보고싶어
258
00:20:56,493 --> 00:21:02,259
素直になれればこの霧がはれると
솔직해져간다면은 이 안개가 걷힐꺼라고
259
00:21:02,259 --> 00:21:08,528
心に願い そう叫んでる
마음속에 바라지 그렇게, 외치고있어
260
00:21:08,528 --> 00:21:14,523
何かを失くしてまった事で そう
무언가를 잃어버리고 말았던 일로, 그래
261
00:21:14,523 --> 00:21:20,917
手にしたものもきっとあるんだろう
손에 얻은 것도 분명 있겠지
262
00:21:21,381 --> 00:21:26,936
だけどまだ僕等は大人にとまどい
그러나 아직 우리들은 어른으로, 망설이며
263
00:21:26,936 --> 00:21:27,632
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
264
00:21:27,632 --> 00:21:27,847
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
265
00:21:27,847 --> 00:21:28,064
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
266
00:21:28,064 --> 00:21:28,251
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
267
00:21:28,251 --> 00:21:28,476
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
268
00:21:28,476 --> 00:21:28,610
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
269
00:21:28,610 --> 00:21:28,901
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
270
00:21:28,901 --> 00:21:29,029
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
271
00:21:29,029 --> 00:21:29,239
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
272
00:21:29,239 --> 00:21:29,508
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
273
00:21:29,508 --> 00:21:29,708
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
274
00:21:29,708 --> 00:21:29,908
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
275
00:21:29,908 --> 00:21:30,108
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
276
00:21:30,108 --> 00:21:32,779
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
277
00:22:05,864 --> 00:22:09,065
나뭇잎
인물탐색처업~!
278
00:22:09,065 --> 00:22:12,826
오늘은 우리 삼촌
사루토비 아스마의 소개다~ 이거
279
00:22:13,002 --> 00:22:14,210
잘 부탁허이~
280
00:22:14,518 --> 00:22:18,191
아스마 삼촌은 나와 같은
사루토비 일족의 출신으로
281
00:22:18,191 --> 00:22:20,882
3대째 할아버지의 아들이다 이거~
282
00:22:21,207 --> 00:22:27,484
오래전 불량했던 삼촌은 할아버지와의
충돌로 마을을 나간 적도 있었지만
283
00:22:27,484 --> 00:22:29,908
시끄러워~ 난 불량하지 않아~
284
00:22:30,353 --> 00:22:34,238
이런 삼촌이지만, 실은
부하들을 잘 보살펴 준다고~
285
00:22:34,238 --> 00:22:37,313
임무의 뒷풀이에 제자를 위해서
불고기를 쏘거나~
286
00:22:37,313 --> 00:22:42,561
하지만, 쵸지 형 때문에
빈털털이가 되는 건 파다하다 이거~
287
00:22:42,747 --> 00:22:44,208
쓸데없는 참견이야~
288
00:22:44,608 --> 00:22:47,523
코노하마루!
중요한걸 잊고있다고
289
00:22:47,523 --> 00:22:48,564
형님~
290
00:22:48,727 --> 00:22:51,864
자~ 아스마 선생님이라고 하면
그 이야기 말야~
291
00:22:51,864 --> 00:22:53,248
오~ 그렇지!
292
00:22:53,248 --> 00:22:57,463
이봐요~ 아스마 선생님하고
쿠레나이 선생님 거의 같이 있죠~?
293
00:22:58,749 --> 00:23:01,053
역시~ 둘은 사귀고 있느...
294
00:23:02,442 --> 00:23:05,442
노코멘트다!
26121