All language subtitles for 나루토 53-54
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,714 --> 00:00:07,931
안녕하세요~NewesT입니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
2
00:00:07,931 --> 00:00:13,919
재미있게 봐주세요~ 감사합니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
3
00:00:43,030 --> 00:00:44,367
사스케..
4
00:01:08,135 --> 00:01:09,345
어째서..
5
00:01:14,362 --> 00:01:16,490
어째서 알지 못하는 거야!!
6
00:01:23,419 --> 00:01:28,149
이제 곧 너의 몸은
오로치마루에게 빼앗길 거라고!
7
00:01:32,772 --> 00:01:35,801
그렇게 된다면..
그렇게 되는거야..
8
00:01:38,706 --> 00:01:42,311
아직 어리구나
나루토..
9
00:01:43,060 --> 00:01:46,825
나한테 있어서는.. 복수가 전부다
10
00:01:47,405 --> 00:01:54,475
복수만 할 수 있다면 내가 어떻게 되던
이 세상이 어떻게 되는 알 바 아냐
11
00:01:55,539 --> 00:01:57,260
확실히 말하지
12
00:01:57,785 --> 00:02:02,609
이타치는 지금의 나도
오로치마루도 쓰러뜨릴 수 없어
13
00:02:02,951 --> 00:02:07,399
하지만, 오로치마루에게
내 몸을 넘겨주는 걸로
14
00:02:07,399 --> 00:02:10,751
그걸 이룰 수 있는 힘을
손에 넣을 수 있다면..
15
00:02:11,815 --> 00:02:15,790
이딴 목숨..
얼마든지 주겠다
16
00:02:23,265 --> 00:02:25,074
You're My Friend
17
00:02:26,142 --> 00:02:28,214
あの日の夢
그날의 꿈
18
00:02:28,214 --> 00:02:33,015
今でもまだ忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
19
00:02:33,015 --> 00:02:34,763
You're My Dream
20
00:02:35,628 --> 00:02:37,651
始まったばっか君の
처음이었던 너의
21
00:02:37,651 --> 00:02:39,642
ONE LONGEST WAY
하나의 가장긴 길
22
00:02:40,449 --> 00:02:43,064
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
23
00:02:43,064 --> 00:02:44,953
Every Days
24
00:02:45,414 --> 00:02:47,614
この先も Shing Day
이 앞도 Shing Day
25
00:02:47,734 --> 00:02:49,297
變わらず singin'
변함없이 singin'
26
00:02:50,020 --> 00:02:52,175
光る朝の Smile
밝은 아침의 Smile
27
00:02:52,559 --> 00:02:57,421
これで見納めの Funny Days
이걸로 마지막으로 보는 Funny Days
28
00:02:57,421 --> 00:02:58,627
飛び立つ Future
날아오르는 Future
29
00:02:58,627 --> 00:02:59,907
目指して Go Far
목표로 해서 Go Far
30
00:02:59,907 --> 00:03:01,806
心の Dream OF
내 마음의 꿈
31
00:03:02,455 --> 00:03:04,918
I'll Go The Distance
나는 먼곳까지 가겠어
32
00:03:04,918 --> 00:03:07,184
見果てぬ空は Blue
보지못한 하늘은 Blue
33
00:03:07,184 --> 00:03:09,619
乘りこんだ Starship
우주선에 올라타자
34
00:03:09,619 --> 00:03:13,757
これが最高の FOREVER TRIP
이게 최고의 FOREVER TRIP
35
00:03:13,972 --> 00:03:16,008
You're My Friend
36
00:03:16,807 --> 00:03:18,943
あの日の夢
그날 의 꿈
37
00:03:18,943 --> 00:03:23,888
今でもまだ忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
38
00:03:23,888 --> 00:03:25,582
You're My Dream
39
00:03:26,383 --> 00:03:28,392
始まったばっか君の
처음이었던 너의
40
00:03:28,392 --> 00:03:30,342
ONE LONGEST WAY
하나의 가장긴 길
41
00:03:30,884 --> 00:03:33,379
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
42
00:03:33,379 --> 00:03:35,236
Thank You My Friend
43
00:03:36,069 --> 00:03:38,399
あの日の事
그날의 일
44
00:03:38,399 --> 00:03:42,960
今でもまだ覺えてるから
지금도 아직 기억하고 있으니까
45
00:03:42,960 --> 00:03:44,926
You're My Dream
46
00:03:45,697 --> 00:03:49,675
もう二度とそう戾らない days
이제 두번다시 되돌아가지 않아 Days
47
00:03:50,263 --> 00:03:52,570
The Distance
48
00:03:55,547 --> 00:04:00,414
"나뭇잎 싹트다! NARUTO질풍전 스페셜"
49
00:04:16,010 --> 00:04:17,559
이야기는 끝이다
50
00:04:20,654 --> 00:04:22,223
나루토와 사쿠라..
51
00:04:22,914 --> 00:04:27,105
너희들 앞에서 그에게
거칠행동은 하고싶진 않았지만
52
00:04:27,391 --> 00:04:30,295
이제 제대로 하겠다
53
00:04:30,538 --> 00:04:31,904
야마토 대장..
54
00:04:32,588 --> 00:04:34,184
제대로 라니..
55
00:04:36,378 --> 00:04:41,902
오로치마루처럼 마을을 나온 자를
멋대로 행동하게 할 순 없으니까
56
00:04:42,782 --> 00:04:46,847
어떤방법을 쓰더라도
그를 나뭇잎으로 연행한다!
57
00:04:48,879 --> 00:04:50,398
나뭇잎 인가..
58
00:04:51,130 --> 00:04:53,287
너희들은 이제 됐어..
59
00:05:00,601 --> 00:05:01,743
끝이야!
60
00:05:11,213 --> 00:05:12,456
오로치마루!
61
00:05:13,180 --> 00:05:16,015
그 술법은 그만둬라
62
00:05:16,269 --> 00:05:17,607
사스케..
63
00:05:18,432 --> 00:05:19,591
놔
64
00:05:23,139 --> 00:05:24,526
이봐,이봐
65
00:05:25,952 --> 00:05:30,483
오로치마루님을 향해서
또 그런 입버릇을..
66
00:05:38,613 --> 00:05:40,619
그만둘 이유가 없다
67
00:05:41,255 --> 00:05:44,916
지금, 아카츠키의 움직임은
자네도 알고 있겠지?
68
00:05:48,325 --> 00:05:53,456
이, 나뭇잎 분들께서
아카츠키를 처리해줬으면 한다고
69
00:05:54,599 --> 00:05:56,479
하나라도 더 많이 말야..
70
00:05:58,480 --> 00:06:03,843
다른 아카츠키에게 방해를 받으면
자네의 복수에도 걸림돌 이겠지?
71
00:06:05,414 --> 00:06:07,497
하찮은 이유로군..
72
00:06:07,975 --> 00:06:12,347
복수의 가능성을 1%라도
올리기 위함이라고
73
00:06:13,525 --> 00:06:14,711
그렇지?
74
00:06:33,609 --> 00:06:34,995
가자
75
00:08:03,193 --> 00:08:04,371
(또..)
76
00:08:05,288 --> 00:08:08,706
(또.. 막지 못했어..)
77
00:08:11,089 --> 00:08:14,584
(난...)
78
00:08:14,584 --> 00:08:16,080
(약해..)
79
00:08:43,648 --> 00:08:46,556
울어봤자..
80
00:08:46,556 --> 00:08:50,456
울어봤자..
사스케는 돌아오지 않잖아
81
00:08:56,036 --> 00:08:57,519
나도 있잖아..
82
00:08:58,124 --> 00:09:00,876
나도 함께 강해지겠어!
83
00:09:08,419 --> 00:09:12,447
시간은.. 아직 반년정도 있잖아
84
00:09:12,967 --> 00:09:16,954
둘 보다는 셋이 좋잖아
85
00:09:18,061 --> 00:09:20,942
게다가 난, 꽤 강하니까말야
86
00:09:39,225 --> 00:09:41,002
고마워...
87
00:09:47,142 --> 00:09:48,645
자, 그럼
88
00:09:49,832 --> 00:09:51,159
(이제부터군..)
89
00:10:17,116 --> 00:10:18,444
그렇군..
90
00:10:45,216 --> 00:10:48,274
뭐라고요??
나루토 일행이 사스케와?
91
00:10:49,826 --> 00:10:52,882
하지만, 녀석들의 본래 임무는..
92
00:10:53,890 --> 00:10:57,348
그렇다.. 녀석들의 임무는..
93
00:10:57,726 --> 00:11:03,866
사소리가 오로치마루에게 심어둔
스파이를 구속한후 나뭇잎에 데려오는 것
94
00:11:04,360 --> 00:11:07,970
오로치마루나 사스케의 정보를
얻기 위함이기도 하지
95
00:11:08,196 --> 00:11:12,069
하지만, 사소리의 스파이
야쿠시 카부토는..
96
00:11:12,069 --> 00:11:16,469
오로치마루에게 이미 사소리의
술법이 풀린 후였다
97
00:11:16,809 --> 00:11:21,771
게가다 오로치마루는 그날
사소리를 처리하려고 했던것 같다
98
00:11:22,297 --> 00:11:26,021
진짜 사소리는
이미 죽었다는걸 모른채 말이지
99
00:11:26,666 --> 00:11:30,783
오로치마루와 접촉한 나루토는
감정을 억누르지 못하고..
100
00:11:30,851 --> 00:11:32,119
폭주..
101
00:11:34,867 --> 00:11:39,379
나루토는 마침내 네 번째 꼬리까지
나타내고 날뛰었다
102
00:11:40,258 --> 00:11:46,407
천하의 오로치마루도 구미호 상태의
나루토와의 대결로 한계까지 갔겠지
103
00:11:47,147 --> 00:11:51,564
야마토가 나루토를 제압하는 사이에
사라지려고 했던 모양이야
104
00:11:51,787 --> 00:11:55,139
하지만, 야마토의 분신이 은밀하게 추적
105
00:11:55,618 --> 00:12:00,793
마침내, 오로치마루의
아지트를 찾아내고 내부로 침입
106
00:12:02,228 --> 00:12:06,757
거기서 사스케와 만났고,
전투가 벌어진듯하다
107
00:12:12,791 --> 00:12:15,427
그래서, 어떻게 ?瑩?
108
00:12:19,684 --> 00:12:23,007
사스케는 상당히 강해졌다더군..
109
00:12:23,403 --> 00:12:26,364
나루토는 전혀 상대가 안?榮?것 같다
110
00:12:28,312 --> 00:12:29,856
그런가요..
111
00:12:30,198 --> 00:12:32,400
그렇게 침울해 하지마
112
00:12:32,510 --> 00:12:37,535
나루토는 구미호화로 인해서
충분한 힘을 내지 못한것 같기도 하고..
113
00:12:38,080 --> 00:12:38,756
게다가..
114
00:12:38,756 --> 00:12:41,799
이뇨, 그정도로
침울해하진 않아요
115
00:12:42,328 --> 00:12:46,823
현지점에선 사스케쪽이
위라고 생각했고..
116
00:12:46,877 --> 00:12:54,279
게다가 사스케와의 차이를 느끼고
이제부터 수행에도 기합이들어 간다
117
00:12:55,599 --> 00:12:56,952
그렇죠?
118
00:12:58,684 --> 00:13:00,039
그렇구만
119
00:13:00,224 --> 00:13:04,739
뭐, 이번엔 무사히
돌아온것만 으로도 다행이죠
120
00:13:13,580 --> 00:13:17,670
나루토가 무사히 돌아온건
행운이었군
121
00:13:17,776 --> 00:13:23,377
하지만, 임무에는 뜻밖의 사태가
있기 마련인데,
122
00:13:23,377 --> 00:13:27,041
설마, 오로치마루와
붙게 될줄은..
123
00:13:27,655 --> 00:13:32,925
이런일이 있으니까,나루토는
마을에 두는게 좋다고 한건데..
124
00:13:33,796 --> 00:13:39,262
그, 고집불통이 간단히
의견을 받아들일리는 없고..
125
00:13:52,739 --> 00:13:54,849
우리들은 포기하지 않아
126
00:14:05,064 --> 00:14:08,892
그럼, 너희들에게는 바로
다음 임무를 통보하겠다
127
00:14:09,115 --> 00:14:12,152
따라서, 연락이 있을때까지
집에서 대기하도록!
128
00:14:23,251 --> 00:14:26,428
저기, 사쿠라~ 이대로 둘이서 데이트 할까?
129
00:14:26,558 --> 00:14:30,312
너 방금전에 츠나데님께
들은 이야기 잊은거야?
130
00:14:31,537 --> 00:14:32,643
뭐였지?
131
00:14:32,772 --> 00:14:37,559
우리들 카카시반은 다음임무가
정해질때까지 자택대기 잖아?
132
00:14:38,056 --> 00:14:40,005
잠깐정도라면 모를거라고~
133
00:14:40,005 --> 00:14:42,108
데이트가 하고싶으면
혼자하면 되겠네~
134
00:14:42,108 --> 00:14:44,132
혼자서는 할 수 없다고..
135
00:14:44,831 --> 00:14:46,773
그건그렇고, 사이의 움직임은?
136
00:14:46,871 --> 00:14:53,491
네, 츠나데님께서 걱정하신대로
단조로부터 특별임무를 받았더군요
137
00:14:54,303 --> 00:14:55,914
특별임무?
138
00:14:56,541 --> 00:14:57,797
(역시..)
139
00:14:57,991 --> 00:15:02,402
사이와 단조의 지시로
암부로서 임무를 진행
140
00:15:02,457 --> 00:15:08,163
나뭇잎에 있어서 위험한 인물의 동향 탐지와..
그 인물을 처리할 것을 명령받은 모양입니다
141
00:15:09,191 --> 00:15:15,404
사이가 이번에 우리 카카시반에
합류한 목적은 나뭇잎이 특히 주의할 인물
142
00:15:15,404 --> 00:15:16,468
오로치마루
143
00:15:16,907 --> 00:15:22,171
그, 오로치마루의 새로운 육체
사스케를 처리하는 것 이었습니다
144
00:15:26,936 --> 00:15:29,473
만만치 않은 남자라고 생각했지만..
145
00:15:30,093 --> 00:15:34,512
무투파노선의 주동자답게
방식은 좀 강경하지만..
146
00:15:34,512 --> 00:15:37,774
나뭇잎을 생각하는 마음은
한결같다는 뜻이군
147
00:15:38,371 --> 00:15:41,971
그건, 단조를 말씀 하시는 건가요?
148
00:15:42,988 --> 00:15:44,353
그런데..?
149
00:15:45,486 --> 00:15:49,901
그럼, 결론은 이걸 보신 후에
내리시겠습니까?
150
00:15:54,710 --> 00:15:56,001
이건..
151
00:15:56,092 --> 00:16:00,465
단조가 오로치마루와의 접촉을
원활하게 진행시키기 위해서
152
00:16:00,465 --> 00:16:03,945
사이에게 넘겨준
오로치마루에게 보내는 편지 입니다
153
00:16:08,411 --> 00:16:10,348
이,이건..!
154
00:16:11,098 --> 00:16:13,460
암부의 구성원 리스트!
155
00:16:14,949 --> 00:16:17,881
(젠장..! 단조녀석..!)
156
00:16:18,063 --> 00:16:22,055
(극비파일중에 리스트를
어떻게 손에 넣은 거지?)
157
00:16:22,959 --> 00:16:24,719
저기.. 츠나데님..
158
00:16:24,719 --> 00:16:31,146
시즈네! 극비파일 창고의 경비를 강화하고,
해독암호의 변형도 서둘러!
159
00:16:31,395 --> 00:16:32,461
아, 네..!
160
00:16:32,461 --> 00:16:33,613
지금당장!!
161
00:16:41,578 --> 00:16:44,654
젠장.. 그, 너구리영감..
162
00:16:44,928 --> 00:16:47,363
하여튼 얕볼 수가 없는 녀석 이라니까..
163
00:16:47,838 --> 00:16:52,670
오로치마루.. 아카츠키와
마을밖이 시끄러울때..
164
00:16:52,776 --> 00:16:56,153
마을 안의 자잘한 일까지 신경써야 하다니..
165
00:16:57,550 --> 00:17:02,919
이거, 조금 전에 사이가 했던 제안은
신중히 고려해야만 하겠군..
166
00:17:04,037 --> 00:17:05,371
그러시다면..
167
00:17:24,528 --> 00:17:29,906
특별임무를 실패하다니..
너답지 않구나..
168
00:17:32,453 --> 00:17:35,166
한가지.. 부탁이 있습니다
169
00:17:35,166 --> 00:17:37,101
부탁..이라고?
170
00:17:37,101 --> 00:17:38,690
네,
171
00:17:38,690 --> 00:17:43,304
이, 이름으로 당분간
카카시반에 남게 해주실 순 없나요?
172
00:17:49,454 --> 00:17:52,221
(이, 미소를 띈 얼굴은..)
173
00:17:53,741 --> 00:17:56,925
그 이야기라면 츠나데에게
이미 들어서 알고 있다
174
00:17:57,541 --> 00:18:00,087
하지만, 알고 있느냐?
사이..
175
00:18:00,319 --> 00:18:02,964
감정은 증오를 만든다..
176
00:18:02,964 --> 00:18:06,924
그리고, 증오는 싸움을 낳는 법이다
177
00:18:10,073 --> 00:18:14,739
형에 대한 증오 라는
유대감 이지
178
00:18:17,318 --> 00:18:19,616
(그럴지도 모르겠네요..)
179
00:18:21,135 --> 00:18:22,213
(하지만)
180
00:18:23,732 --> 00:18:28,519
그녀석은..
그누구보다 날 인정해준 한사람이야
181
00:18:30,599 --> 00:18:32,046
사스케는..
182
00:18:32,526 --> 00:18:34,466
내 친구야..
183
00:18:35,519 --> 00:18:39,311
겨우이어진 소중한 유대야..
184
00:19:22,020 --> 00:19:24,985
너, 동료라는 말 알고 있어?
185
00:19:25,735 --> 00:19:27,631
물론,알고있습니다만..
186
00:19:29,650 --> 00:19:31,387
그게 무슨 문제있나요?
[동료]
187
00:19:55,000 --> 00:19:57,152
야~~~~~ 사이~
188
00:20:05,981 --> 00:20:09,069
다음임무 작전회의라고~~
189
00:20:24,462 --> 00:20:26,342
빨리하라고~~
190
00:20:26,342 --> 00:20:28,405
아~ 지금 가~
191
00:20:52,097 --> 00:20:53,875
다녀와씀다~
192
00:21:06,819 --> 00:21:09,904
자자~ 사진찍을테니까~
다들 자리잡아~
193
00:21:09,904 --> 00:21:13,343
어째서 이몸이 이딴녀석하고
같이 찍혀야 하는 거냐고~
194
00:21:13,343 --> 00:21:15,715
내가 할말이거든?
천둥벌거숭이
195
00:21:15,715 --> 00:21:17,120
뭐,뭐시라고!!!
196
00:21:17,120 --> 00:21:19,371
자자~ 이건 결정된거니까~
197
00:21:19,371 --> 00:21:22,585
하지만, 기쁜걸~
사스케하고 같이 사진을 찍다니~
198
00:21:22,585 --> 00:21:26,277
항~♡ 나도나도~
사쿠라랑 같이 찍어서 초~ 기뿌다규~
199
00:21:26,626 --> 00:21:29,105
선생님.. 나루토는 빼주세요
200
00:21:29,761 --> 00:21:31,117
그런....
201
00:21:31,709 --> 00:21:32,989
웃지말라고!!
202
00:21:33,685 --> 00:21:35,663
적당히들 해라, 둘다~
203
00:21:35,960 --> 00:21:38,792
아저씨도 곤란해 하시잖아~
204
00:21:38,792 --> 00:21:41,286
사진은, 남는 거니까~
웃어~웃어~
205
00:21:41,286 --> 00:21:44,195
네, 그럼~ 부탁드려요~
206
00:23:13,733 --> 00:23:15,985
꿈..이구나..?
207
00:23:51,935 --> 00:23:54,689
뭐였지..? 그건..
208
00:23:55,483 --> 00:23:58,836
はばたいたら
날개가 있다면
209
00:23:58,836 --> 00:24:02,067
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
210
00:24:02,067 --> 00:24:05,157
目指したのは
목표로 한것은
211
00:24:05,157 --> 00:24:08,956
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
212
00:24:08,956 --> 00:24:13,168
NARUTO
-ナルト- 질풍전
213
00:24:14,682 --> 00:24:17,907
"悲しみ"はまだおぼえられず
"슬픔"은 아직 기억 나지 않은채
214
00:24:17,907 --> 00:24:21,056
"切なさ"は今つかみはじめた
"그리움"은 지금 움켜쥐기 시작했어
215
00:24:21,056 --> 00:24:24,218
あなたへといだく この感情も
당신에게로 둘러싸인 이 감정도
216
00:24:24,218 --> 00:24:27,405
今 "ことば"にかわっていく
지금"말"로 대신 해가네
217
00:24:27,405 --> 00:24:33,631
未知なる世界の ゆめから目ざめて
알수없는 세계의 꿈에서 눈을뜨고
218
00:24:33,631 --> 00:24:39,772
このはねをひろげ 飛び立つ
이, 깃털을 주워서 날아올라
219
00:24:39,772 --> 00:24:43,033
はばたいたら
날개가 있다면
220
00:24:43,033 --> 00:24:46,237
戾らいと言って
돌아가지 않는다 말해
221
00:24:46,237 --> 00:24:49,277
目指したのは
목표로 한것은
222
00:24:49,277 --> 00:24:52,635
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
223
00:24:52,635 --> 00:24:55,674
つきぬけたら
빠져나간다면
224
00:24:55,674 --> 00:24:58,882
みつかると知って
찾아낼거라 알고
225
00:24:58,882 --> 00:25:01,841
振り切るほど
뿌리칠수록
226
00:25:01,841 --> 00:25:05,022
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
227
00:25:05,022 --> 00:25:08,333
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
228
00:25:08,333 --> 00:25:12,582
靑い靑いあのそら
푸르고 푸른 저 하늘
229
00:25:25,014 --> 00:25:26,277
-나뭇잎 도서서(관)-
230
00:25:28,974 --> 00:25:32,585
타인이 자신을 가장 빨리
이해하도록 하려면..
231
00:25:32,681 --> 00:25:37,178
우선, 타인과 진심으로
가까워져야 한다
232
00:25:37,600 --> 00:25:42,699
예를들면, 상대방을 부르는법이
~씨 나 ~군 같은걸 붙이게 되면
233
00:25:42,699 --> 00:25:46,215
서먹서먹해서 좀처럼
친해지기가 어려워 진다
234
00:25:46,577 --> 00:25:50,556
먼저, 과감하게 상대방의
이름을 부르거나
235
00:25:50,556 --> 00:25:53,949
별명이나 애칭을 정해서
불러보는건 어떨까?
236
00:25:54,555 --> 00:26:00,621
그렇게 하면 특별한 존재로서
친근하게 느껴지게 될..
237
00:26:00,646 --> 00:26:01,918
그렇구나
238
00:26:06,329 --> 00:26:07,525
있다~있어~
239
00:26:09,904 --> 00:26:12,065
응? 사이잖아?
240
00:26:12,557 --> 00:26:14,265
이챠이챠 파라다이스 라는건..
241
00:26:14,265 --> 00:26:16,284
화집이라도 찾으러 온거야?
242
00:26:17,738 --> 00:26:19,005
사쿠라씨..
243
00:26:21,928 --> 00:26:23,869
책 같은 것도 읽는 구나~
244
00:26:25,940 --> 00:26:27,677
조금은요...
245
00:26:32,348 --> 00:26:35,103
(사이도 꽤 인간적인 면이 있구나)
246
00:26:36,100 --> 00:26:40,127
지금부터 나랑 나루토 둘이서
카카시 선생님 병문안 갈 건데
247
00:26:40,317 --> 00:26:42,584
사이도 같이 가지 않을래?
248
00:26:43,488 --> 00:26:45,648
카카시.. 선생님..
249
00:26:45,843 --> 00:26:50,381
너도 같은 반이고, 안면도 터두는 게
좋을꺼야
250
00:27:05,218 --> 00:27:09,054
나한테 있어서는..
복수가 전부다
251
00:27:09,417 --> 00:27:15,688
복수만 할 수 있다면 내가 어떻게 되던
이 세상이 어떻게 되는 알 바 아냐
252
00:27:18,939 --> 00:27:23,612
하지만, 오로치마루에게
내 몸을 넘겨주는 걸로
253
00:27:23,612 --> 00:27:26,842
그걸 이룰 수 있는 힘을
손에 넣을 수 있다면..
254
00:27:27,150 --> 00:27:30,730
이딴 목숨..
얼마든지 주겠다
255
00:27:34,172 --> 00:27:39,634
지금이라면 보인다
이게 너의 미지의 힘 이었냐?
256
00:27:40,784 --> 00:27:45,628
설마, 네 몸속에
이런게 있을 줄 이야
257
00:27:53,528 --> 00:27:55,675
어째서.. 그 꿈이..
258
00:27:55,694 --> 00:27:57,166
나루토~
259
00:28:00,410 --> 00:28:03,386
뭐냐고~ 사이도 같이 온거야?
260
00:28:03,386 --> 00:28:05,865
도서실에서 우연히 만났어
261
00:28:06,482 --> 00:28:12,250
뭐야~ 모처럼 사쿠라랑 단둘이서
데이트분위기좀 내보려고 했는데~
262
00:28:12,250 --> 00:28:16,200
정말이지~ 그런 여유가 있다면
인술공부라도 하지 그래?
263
00:28:16,743 --> 00:28:21,964
공부라는거~ 둘 다 그런
고통스러운걸 하고 있냐고~
264
00:28:21,964 --> 00:28:27,435
나루토야말로 몸만하지 말고
머리도 좀 단련하는게 좋다고~
265
00:28:27,435 --> 00:28:29,845
넌 정말 바보니까말야~
266
00:28:30,496 --> 00:28:34,779
(역시.. 사쿠라씨도 나루토를
이름만 부르는 구나..)
267
00:28:35,042 --> 00:28:38,453
사쿠라.. 말이 지나치다고..
268
00:28:39,499 --> 00:28:43,320
나..나루토.. 사,사쿠라..
269
00:28:45,020 --> 00:28:48,481
나,나도.. 대화에 껴도 될까..?
270
00:28:51,134 --> 00:28:53,612
책에서 읽었어..
271
00:28:53,612 --> 00:28:56,620
타인과 바로 친해지는 방법이라던지..
272
00:28:56,620 --> 00:29:01,838
책에는 존칭이 없이 이름을 부르거나
별명이나 애칭으로 부르라고..
273
00:29:02,210 --> 00:29:06,701
그렇게하면, 친근감이 생겨서
바로 친해 질 수 있다고..
274
00:29:09,131 --> 00:29:13,094
뭐야~ 너도 그런걸 신경쓰는구나~
275
00:29:13,094 --> 00:29:15,551
그래서 아까, 도서실에서~
276
00:29:18,099 --> 00:29:22,136
그래서, 둘의 별명이나
애칭을 생각해 봤는데..
277
00:29:22,727 --> 00:29:24,967
잘 떠오르지 않아서..
278
00:29:25,758 --> 00:29:27,554
우선은 이름만이라도..
279
00:29:28,764 --> 00:29:33,360
(사이가, 그렇게나 진지하게
우리들을 생각하고 있었다니..)
280
00:29:33,778 --> 00:29:38,162
그런건말야~ 생각하지 않아도
자연히 정해지는 거라고~
281
00:29:38,584 --> 00:29:42,857
애칭이나 별명은 그 사람의
특징으로 말하면 되는거야~
282
00:29:42,857 --> 00:29:45,509
예를들자면, 그래~
나루토 라면
283
00:29:46,458 --> 00:29:47,688
바보 나루토~ 라던지
284
00:29:47,688 --> 00:29:49,179
멍충이 나루토~ 라던지 말야~
285
00:29:49,179 --> 00:29:52,652
사쿠라.. 그건 너무 지나치다구...
286
00:29:56,135 --> 00:29:58,766
(그렇군.. 특징을..)
287
00:30:01,317 --> 00:30:05,553
(그, 사이가~
처음 만났을때랑은 완전 달라~)
288
00:30:13,272 --> 00:30:15,453
그렇게 뚫어지게 쳐다보면...
289
00:30:16,188 --> 00:30:17,229
아!
290
00:30:19,951 --> 00:30:22,587
고마워~ 이제 대충 알겠어~
291
00:30:23,197 --> 00:30:24,312
두껍아
292
00:30:30,601 --> 00:30:32,936
사이, 그건 좀 지나쳤다고..!!
293
00:30:32,936 --> 00:30:34,706
응? 뭐가요?
294
00:30:36,514 --> 00:30:38,802
사쿠라.. 어째서 나까지..
295
00:30:41,532 --> 00:30:45,440
그렇군, 자네가 새로운 팀 멤버인..
296
00:30:45,440 --> 00:30:47,707
사이 랬지? 잘 부탁한다
297
00:30:48,701 --> 00:30:49,698
네..
298
00:30:53,824 --> 00:30:56,230
어이, 사쿠라~
이리이리...
299
00:30:58,451 --> 00:31:02,153
저,둘 상처입었는데..
싸움이라도 한거야?
300
00:31:02,276 --> 00:31:06,122
금방 욱하는 나루토니까..
상상은 가지만..
301
00:31:06,605 --> 00:31:10,481
별로, 아무일도 없었어요
다들 사이가 좋아요~
302
00:31:10,604 --> 00:31:14,149
아, 그래?
그럼 다행이지~
303
00:31:19,484 --> 00:31:23,742
(이 사람이, 뿌리에서도
소문이 자자했던 하타케 카카시..)
304
00:31:26,938 --> 00:31:27,959
나루토
305
00:31:29,652 --> 00:31:32,642
카카시 선생님, 우리들
이번 임무..
306
00:31:32,642 --> 00:31:35,286
야마토한테 전부 들었다
307
00:31:36,071 --> 00:31:37,693
사스케의 일도 말이지
308
00:31:41,577 --> 00:31:45,725
이제, 시간이 없다고
이대로라면..
309
00:31:46,045 --> 00:31:47,333
머지않아 그녀석..
310
00:31:48,100 --> 00:31:52,727
하지만.. 지금의 힘으로는
사스케를 데리고 오는게 불가능해..
311
00:31:53,137 --> 00:31:55,710
그자식.. 지나치게 강해졌어..
312
00:31:55,715 --> 00:32:00,646
뭐, 그럼 그 이상으로 강해지면 되잖아?
313
00:32:02,317 --> 00:32:08,305
하지만, 제 눈으로 봐도
사스케의 성장 스피드는 심상치 않았어요
314
00:32:08,832 --> 00:32:10,647
츠나데님께 말씀 드렸더니,
315
00:32:10,647 --> 00:32:14,810
수행할 때, 금술을 쓰거나
금지된 약물을 복용하고 있을 가능성도 있다고..
316
00:32:15,207 --> 00:32:18,344
옆에는 그, 카부토도 있으니까요..
317
00:32:18,344 --> 00:32:24,038
인체실험을 하는 녀석들의 생각을
이런 책으로 알 수는 없겠지만요..
318
00:32:24,038 --> 00:32:29,149
그렇다면, 이쪽도 그 이상으로
급격하게 강해지면 되잖아~
319
00:32:29,270 --> 00:32:30,771
하지만, 어떻게...
320
00:32:31,545 --> 00:32:35,581
내가 아무생각없이 잠 만
자고있었다고 생각한거야?
321
00:32:35,763 --> 00:32:38,231
계속 생각했다고
322
00:32:38,231 --> 00:32:40,311
그래서 떠올랐다
323
00:32:42,097 --> 00:32:46,153
단, 이 방법은 나루토에게
해당 되는 거야
324
00:32:47,476 --> 00:32:52,410
라기 보다, 나루토 밖에
할 수 없는 방법이라서 말이야
325
00:32:53,114 --> 00:32:57,487
그 수행으로 나루토
넌, 어떤 의미에서는..
326
00:32:57,487 --> 00:32:59,972
날 뛰어 넘을지도 모르겠다
327
00:33:01,610 --> 00:33:05,182
내가.. 카카시 선생님을
넘는다고..?
328
00:33:05,733 --> 00:33:06,999
그렇다
329
00:33:09,102 --> 00:33:12,056
이 수행에서는
내가 바짝 붙어 있을거다
330
00:33:12,786 --> 00:33:16,338
지금까지의 수행과는
상당히 다른 수행이 될거다
331
00:33:16,836 --> 00:33:19,902
어떤걸 하는 거냐고
332
00:33:20,195 --> 00:33:23,344
너만의 최강인술을 만든다
333
00:33:24,808 --> 00:33:29,171
즉, 나선환을 넘는
새로운 인술을 익히는 거지
334
00:33:29,207 --> 00:33:36,585
하지만, 그만한 힘을 손에 넣으려면
그만한 방대한 시간과 노력이 필요해
335
00:33:38,495 --> 00:33:42,945
소설속 주인공처럼 단 며칠 만에
풍풍~ 강해지는게 아니야
336
00:33:43,509 --> 00:33:51,986
게다가 나선환을 배울때 처럼
이미 있는 술법을 정해놓고 배우는것과도 달라
337
00:33:52,580 --> 00:33:54,840
방대한 시간이라니...
338
00:33:54,840 --> 00:33:58,097
그러니까, 아까도 말했지만
이제 시간이 없다고!
339
00:33:58,145 --> 00:33:59,102
사스케는 이제..
340
00:33:59,102 --> 00:34:03,615
그러니까, 그걸 단시간에
익힐 방법을 생각해 둔거다
341
00:34:06,430 --> 00:34:07,387
어떻게..?
342
00:34:07,387 --> 00:34:07,389
그건 말야~
343
00:34:08,521 --> 00:34:10,695
상태는 좀 어때?
카카시~
344
00:34:11,238 --> 00:34:14,343
아스마선생님~
노크정도는 하시라니까요~
345
00:34:14,542 --> 00:34:15,812
앙녕하세염~
346
00:34:17,937 --> 00:34:20,733
뭐야~ 나루토하고 사쿠라잖아~
347
00:34:21,027 --> 00:34:22,020
임무는 이미..
348
00:34:22,020 --> 00:34:23,074
엉?
349
00:34:25,753 --> 00:34:28,053
넌 그때..
350
00:34:31,440 --> 00:34:32,590
누구?
351
00:34:32,780 --> 00:34:35,680
(어째서 오늘은 갑작스레 이런..)
352
00:34:36,277 --> 00:34:39,074
(진정하자.. 우선은 미소로..)
353
00:34:40,301 --> 00:34:41,361
안녕하세요
354
00:34:42,106 --> 00:34:44,753
보고, 수고했다
355
00:34:44,753 --> 00:34:46,852
그럼, 전 이만..
356
00:34:48,668 --> 00:34:52,487
아카츠키의 행동이
드디어 본격적으로 움직이기 시작했네요
357
00:34:52,986 --> 00:34:58,722
녀석들이 또 나뭇잎 주변에
들이닥치는 것도 시간문제 네요..
358
00:34:59,744 --> 00:35:02,627
분명히 큰 위기임에는 틀림없지만..
359
00:35:03,072 --> 00:35:05,996
그건, 녀석들을 덮칠 찬스 이기도해
360
00:35:07,098 --> 00:35:09,655
확실하게 할 수 밖에 없어
361
00:35:16,124 --> 00:35:19,269
뭐야~ 그런거였구나
362
00:35:19,416 --> 00:35:20,990
이해되~ 이해되~
363
00:35:21,972 --> 00:35:25,719
사이라고 합니다
편하게 불러 주세요
364
00:35:26,999 --> 00:35:31,501
뭔가 꽤 멋있지 않아?
약간 사스케 같애~
365
00:35:31,706 --> 00:35:37,495
보기랑은 달라~ 속은 완전 딴판이야~
분위기를 읽지 못해..
366
00:35:43,522 --> 00:35:50,094
사스케 일은 츠나데님께 들었어
다음엔 나도 된다면 협력할께
367
00:35:50,094 --> 00:35:52,773
귀찮은 중급닌자시험도 끝났으니까 말야
368
00:35:54,389 --> 00:35:57,721
너 또 중급닌자시험 놓쳤구나
369
00:36:01,795 --> 00:36:05,203
그럴틈이 없었지..
370
00:36:07,958 --> 00:36:13,662
뭐하러 온거야, 슬슬 데리고 가
여긴 휴게실이 아니라고
371
00:36:13,768 --> 00:36:15,313
그건 그렇지
372
00:36:15,313 --> 00:36:18,362
너희들 먼저 "불고기Q"에 가있어라
373
00:36:18,627 --> 00:36:22,005
괜찮다면, 카카시반도 같이 가도 좋다
374
00:36:22,021 --> 00:36:24,033
예~~~~이!!
불고기!!
375
00:36:24,033 --> 00:36:25,587
찬성~~
376
00:36:26,989 --> 00:36:29,563
(사이 옆에 앉아야쥐~~)
377
00:36:31,727 --> 00:36:35,053
난 카카시와 둘이서 잠깐 할 말이 있다
378
00:36:35,053 --> 00:36:37,711
불고기는 내가 쏘는거니까~
379
00:36:39,514 --> 00:36:45,904
잠깐! 있잖아~ 있잖아, 아까 이야기
수행이야기는 어떻게 되는 거냐고
380
00:36:46,936 --> 00:36:51,879
그렇구나~ 음~ 뭐, 다음에 하자
381
00:36:51,879 --> 00:36:55,307
나중에~~? 무지 신경 쓰인다고~
382
00:36:55,398 --> 00:36:59,612
내가 입원중인채로는
수행이 시작되지 않아
383
00:37:00,078 --> 00:37:01,624
서둘지마~
384
00:37:08,588 --> 00:37:10,338
늦었잖아~ 사쿠라~
385
00:37:10,576 --> 00:37:12,527
응? 시카마루는?
386
00:37:12,527 --> 00:37:17,910
아버지와 약초를 캐러
가야한다고 돌아갔어
387
00:37:20,158 --> 00:37:25,854
언제나, 임무에 대한 회의를 할때면
빠지지않고 참석했었는데..별일이네~
388
00:37:26,013 --> 00:37:28,359
(충고.. 듣지않았잖아..)
389
00:37:28,681 --> 00:37:31,841
좋아! 시카마루 몫까지 먹어야지~
390
00:37:31,841 --> 00:37:32,998
쵸~~~~~지!!!
391
00:37:33,537 --> 00:37:38,144
먹기전에 사이에게 우리들
자기소개라도 해야되지 않겠어~?
392
00:37:39,501 --> 00:37:40,970
그렇지..
393
00:37:48,978 --> 00:37:53,190
아무래도.. 근처 마을이
소란스러워 진듯 하더군..
394
00:37:53,923 --> 00:37:54,973
역시..
395
00:37:55,460 --> 00:38:00,135
녀석들의 목적이 미수인 이상..
이, 마을을.. 아니
396
00:38:00,135 --> 00:38:02,861
나루토를 노리고
온다는건 뻔한일이야
397
00:38:04,940 --> 00:38:07,375
저를 뺄것까지는 없잖아요
398
00:38:07,623 --> 00:38:10,947
저도, 아카츠키의 동향이
신경 쓰인 다고요
399
00:38:12,442 --> 00:38:15,469
나루토는.. 괜찮은 건가요?
400
00:38:15,469 --> 00:38:19,842
아카츠키녀석들이 덮쳐온다면..
그, 가아라도 당했다고요..
401
00:38:19,842 --> 00:38:22,469
뭐, 안되겠지..
402
00:38:26,935 --> 00:38:28,673
지금은 말이야..
403
00:38:33,291 --> 00:38:35,274
잘 부탁해요
404
00:38:35,274 --> 00:38:38,843
(빨리 친해지려면..
처음이 중요한 거니까..)
405
00:38:39,359 --> 00:38:41,988
(별명이나, 애칭을
어서 정하지 않으면..)
406
00:38:42,147 --> 00:38:46,099
어..그러니까.. 난..
아키미치 일족의 아키미치 쵸지..
407
00:38:46,099 --> 00:38:47,666
잘 부탁해
408
00:38:47,666 --> 00:38:49,787
저.. 사이였나..?
409
00:38:49,787 --> 00:38:52,383
잘 부탁해..
그러니까..
410
00:38:52,383 --> 00:38:54,342
(특징.. 특징..)
411
00:38:54,738 --> 00:38:55,636
(설마!)
412
00:38:56,386 --> 00:38:58,342
(혹시.. 그, 금구 를!)
*[禁句]
413
00:39:01,084 --> 00:39:01,746
뚱...
414
00:39:04,283 --> 00:39:09,708
사이.. 쵸지앞에서 "뚱뚱"
이라는 말은 절대 금구야.. 알겠지?
415
00:39:10,066 --> 00:39:12,664
지금 뭐라고 말한거야?
416
00:39:13,345 --> 00:39:14,626
별말 안했어~
417
00:39:14,626 --> 00:39:15,791
아, 그래?
418
00:39:18,410 --> 00:39:20,858
(별명이란건 어렵구나..)
419
00:39:21,912 --> 00:39:27,920
난, 야마나카 꽃집의 딸로
야마나카 이노 라고 합니다~ 잘 부탁해요~
420
00:39:29,524 --> 00:39:30,524
"빌어먹을!!"
421
00:39:30,524 --> 00:39:35,118
(여자아이의 경우에는 특징을
그대로 말하면 화나게 하는 일이 발생한다)
422
00:39:36,144 --> 00:39:41,090
(즉, 그 반대로 말 한다면
그럴일은 없다는 거니까)
423
00:39:44,093 --> 00:39:45,984
(그만둬, 사이..)
424
00:39:46,578 --> 00:39:50,978
"가라~! 사이!
뚫린입으로 한번 지껄여줘!!"
425
00:39:53,159 --> 00:39:54,482
잘 부탁해..
426
00:39:54,854 --> 00:39:57,998
저기..그러니까..
427
00:39:57,998 --> 00:39:59,048
꽃순아
428
00:40:12,462 --> 00:40:16,578
왜, 이노한테는
그렇게 나오는 거냐고!! ??!
429
00:40:16,578 --> 00:40:19,773
그,그만두라고~
사쿠라~~~
430
00:41:50,801 --> 00:41:52,646
아니었나..
431
00:41:55,737 --> 00:42:01,789
子供の頃 見た虹を
어린시절에 본 무지개를
432
00:42:01,789 --> 00:42:05,174
今見上げると 七色ではなく
지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐
433
00:42:05,174 --> 00:42:07,507
今見上げると 七色ではなく
지금올려다보면 일곱빛깔이 아냐
434
00:42:07,507 --> 00:42:13,119
やがて霧がかかり
결국엔 안개가 자욱해
435
00:42:14,441 --> 00:42:20,228
時間はすぎ かわってゆく
시간은 지나 변해가고
436
00:42:20,228 --> 00:42:25,660
君を探しても どこにもいない
그대를 찾아보아도 어디에도 없어
437
00:42:25,660 --> 00:42:26,933
君を探しても どこにもいない
그대를 찾아보아도 어디에도 없어
438
00:42:26,933 --> 00:42:32,754
目を閉じ 心開いて
눈을감고 마음을 열어서
439
00:42:32,754 --> 00:42:35,599
また眺めて見ても 何もかわらないのか
다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가
440
00:42:35,599 --> 00:42:38,889
また眺めて見ても 何もかわらないのか
다시경치를 보아도 무엇도 변하지 않는건가
441
00:42:38,889 --> 00:42:45,084
確かめてみたい
확인해보고싶어
442
00:42:45,683 --> 00:42:51,449
素直になれればこの霧がはれると
솔직해져간다면은 이 안개가 걷힐꺼라고
443
00:42:51,449 --> 00:42:57,718
心に願い そう叫んでる
마음속에 바라지 그렇게, 외치고있어
444
00:42:57,718 --> 00:43:03,713
何かを失くしてまった事で そう
무언가를 잃어버리고 말았던 일로, 그래
445
00:43:03,713 --> 00:43:10,107
手にしたものもきっとあるんだろう
손에 얻은 것도 분명 있겠지
446
00:43:10,571 --> 00:43:16,126
だけどまだ僕等は大人にとまどい
그러나 아직 우리들은 어른으로, 망설이며
447
00:43:16,126 --> 00:43:16,822
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
448
00:43:16,822 --> 00:43:17,037
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
449
00:43:17,037 --> 00:43:17,254
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
450
00:43:17,254 --> 00:43:17,441
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
451
00:43:17,441 --> 00:43:17,666
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
452
00:43:17,666 --> 00:43:17,800
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
453
00:43:17,800 --> 00:43:18,091
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
454
00:43:18,091 --> 00:43:18,219
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
455
00:43:18,219 --> 00:43:18,429
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
456
00:43:18,429 --> 00:43:18,698
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
457
00:43:18,698 --> 00:43:18,898
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
458
00:43:18,898 --> 00:43:19,098
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
459
00:43:19,098 --> 00:43:19,298
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
460
00:43:19,298 --> 00:43:21,969
生きてゆくすべ 探してる
살아가는 방법을 찾고있어
461
00:43:26,664 --> 00:43:28,033
슬슬 시작되겠구나~~
462
00:43:28,033 --> 00:43:28,742
뭐가요?
463
00:43:28,742 --> 00:43:30,386
나루토의 수행말이야~
464
00:43:30,439 --> 00:43:32,789
과연 얼마나 시간이 걸릴지~
465
00:43:32,789 --> 00:43:36,310
하지만, 카카시 선배는
"좋은 생각이 있다" 고 했는데요..
466
00:43:36,310 --> 00:43:37,508
물러터졌구나!!
467
00:43:37,508 --> 00:43:40,600
나루토는 그, 지라이야도
애먹은 문제아라고~
468
00:43:40,600 --> 00:43:43,395
이거, 카카시의
실력 좀 봐야겠는걸
469
00:43:43,395 --> 00:43:45,211
차회 나루토 질풍전은!
470
00:43:45,211 --> 00:43:46,216
-바람-
471
00:43:46,450 --> 00:43:50,464
4월 17일 목요일
밤 7시 30분 부터 방송!
472
00:43:50,922 --> 00:43:55,647
재미있게 보셨나요?^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
473
00:43:56,034 --> 00:43:58,959
어이, 쵸지
이 고기는 내꺼니까..
474
00:43:58,959 --> 00:44:01,266
빠른자의 승리라는 거야!
475
00:44:01,364 --> 00:44:02,519
그래서, 너는 뚱..
476
00:44:03,630 --> 00:44:06,199
사이, 그건 금구라고
방금 가르쳐줬잖아~
477
00:44:06,199 --> 00:44:07,625
무슨 말 했어?
478
00:44:07,793 --> 00:44:09,633
아니, 암것도 아니라고~
479
00:44:10,257 --> 00:44:13,390
앗~ 사이 이거 잘 구워진것 같은데~
480
00:44:13,390 --> 00:44:15,017
그거 내 고기라구!!
481
00:44:15,023 --> 00:44:19,157
야, 이노~ 아까부터
눈웃음을 왜 치는 거야~ 기분나쁘게~
482
00:44:19,203 --> 00:44:21,090
기분 나뿌다니~
483
00:44:21,090 --> 00:44:24,841
아, 설마 너 사이를
혼자서 독차지 할 속셈이야?
484
00:44:24,841 --> 00:44:25,971
이, 마빡이!
485
00:44:26,702 --> 00:44:28,733
누가 마빡이야!!
이노 돼지!
486
00:44:28,733 --> 00:44:30,362
공교롭게도 나는 사이따위에게..
487
00:44:30,362 --> 00:44:32,375
질투나지? 요 인기없는 녀석아!
488
00:44:32,375 --> 00:44:33,100
뭐시라~?
489
00:44:33,100 --> 00:44:35,004
자자~ 사쿠라~ 진정해~
490
00:44:35,004 --> 00:44:36,865
바보나루토는 좀 다물어!!
491
00:44:36,865 --> 00:44:38,127
헉! 바보~~??
492
00:44:38,127 --> 00:44:40,364
이노도 그만 두라고~
493
00:44:40,364 --> 00:44:41,228
닥쵸!
494
00:44:41,228 --> 00:44:42,245
꿀꿀이!
495
00:44:42,492 --> 00:44:44,624
난 꿀꿀이가 아니야!
496
00:44:44,624 --> 00:44:46,126
통통한 거란말이다!!
497
00:44:46,126 --> 00:44:49,035
육탄전차!!
498
00:44:52,803 --> 00:44:54,992
별명이란 어렵구나~
42226