All language subtitles for 나루토 51-52
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,798 --> 00:00:20,917
이거...
2
00:00:27,305 --> 00:00:30,065
그녀석.. 생각해냈어
3
00:00:30,679 --> 00:00:35,664
그건, 형에게 보여주고 싶었던
둘의 꿈의 그림이라 면서
4
00:00:37,068 --> 00:00:39,314
둘다.. 웃고있어
5
00:00:41,280 --> 00:00:46,822
그, 그림을 그리는 순간
처음 진짜 웃었어.. 진심으로
6
00:01:02,689 --> 00:01:04,780
이,이건!!
7
00:01:05,265 --> 00:01:07,074
You're My Friend
8
00:01:08,142 --> 00:01:10,214
あの日の夢
그날의 꿈
9
00:01:10,214 --> 00:01:15,015
今でもまだ忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
10
00:01:15,015 --> 00:01:16,763
You're My Dream
11
00:01:17,628 --> 00:01:19,651
始まったばっか君の
처음이었던 너의
12
00:01:19,651 --> 00:01:21,642
ONE LONGEST WAY
하나의 가장긴 길
13
00:01:22,449 --> 00:01:25,064
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
14
00:01:25,064 --> 00:01:26,953
Every Days
15
00:01:27,414 --> 00:01:29,614
この先も Shing Day
이 앞도 Shing Day
16
00:01:29,734 --> 00:01:31,297
變わらず singin'
변함없이 singin'
17
00:01:32,020 --> 00:01:34,175
光る朝の Smile
밝은 아침의 Smile
18
00:01:34,559 --> 00:01:39,421
これで見納めの Funny Days
이걸로 마지막으로 보는 Funny Days
19
00:01:39,421 --> 00:01:40,627
飛び立つ Future
날아오르는 Future
20
00:01:40,627 --> 00:01:41,907
目指して Go Far
목표로 해서 Go Far
21
00:01:41,907 --> 00:01:43,806
心の Dream OF
내 마음의 꿈
22
00:01:44,455 --> 00:01:46,918
I'll Go The Distance
나는 먼곳까지 가겠어
23
00:01:46,918 --> 00:01:49,184
見果てぬ空は Blue
보지못한 하늘은 Blue
24
00:01:49,184 --> 00:01:51,619
乘りこんだ Starship
우주선에 올라타자
25
00:01:51,619 --> 00:01:55,757
これが最高の FOREVER TRIP
이게 최고의 FOREVER TRIP
26
00:01:55,972 --> 00:01:58,008
You're My Friend
27
00:01:58,807 --> 00:02:00,943
あの日の夢
그날 의 꿈
28
00:02:00,943 --> 00:02:05,888
今でもまだ忘れてないんでしょう
지금도 아직 잊지는 않았겠지
29
00:02:05,888 --> 00:02:07,582
You're My Dream
30
00:02:08,383 --> 00:02:10,392
始まったばっか君の
처음이었던 너의
31
00:02:10,392 --> 00:02:12,342
ONE LONGEST WAY
하나의 가장긴 길
32
00:02:12,884 --> 00:02:15,379
今旅立つよ
지금 여행을 떠나
33
00:02:15,379 --> 00:02:17,236
Thank You My Friend
34
00:02:18,069 --> 00:02:20,399
あの日の事
그날의 일
35
00:02:20,399 --> 00:02:24,960
今でもまだ覺えてるから
지금도 아직 기억하고 있으니까
36
00:02:24,960 --> 00:02:26,926
You're My Dream
37
00:02:27,697 --> 00:02:31,675
もう二度とそう戾らない days
이제 두번다시 되돌아가지 않아 Days
38
00:02:32,263 --> 00:02:34,570
The Distance
39
00:02:35,281 --> 00:02:40,350
사스케 등장!
격동의 나루토 질풍전 스페셜
40
00:03:08,988 --> 00:03:11,157
사이의 가방안에 있었어
41
00:03:12,286 --> 00:03:17,225
이건, 암부의 물건인데
자신의 타겟을 기록하는 암살 리스트
42
00:03:17,636 --> 00:03:19,214
말하자면, 빙고북 이지
43
00:03:19,758 --> 00:03:20,976
암살 리스트..?
44
00:03:26,012 --> 00:03:28,474
이, 엑스표시는 뭐죠?
45
00:03:28,590 --> 00:03:32,939
이건, 아마도 타겟을
처리했다는 표시겠지
46
00:03:33,235 --> 00:03:36,071
그렇지만..
어째서 그런걸.. 사이가..
47
00:03:39,446 --> 00:03:40,366
봐!
48
00:03:41,897 --> 00:03:43,029
이, 이건..!
49
00:03:43,642 --> 00:03:46,431
사스케..어째서 사이가..?
50
00:03:48,404 --> 00:03:50,849
인법!
초수위화
(超數僞畵)
51
00:03:51,261 --> 00:03:54,064
아직 엑스표시가 되어있지 않아..
52
00:03:55,496 --> 00:04:00,098
그렇군.. 그런 거였나..!
53
00:04:00,333 --> 00:04:02,045
무슨 말 이냐고
54
00:04:02,951 --> 00:04:09,447
사이.. 그녀석의 임무는..
오로치마루와 단조의 연결고리가 아니었어
55
00:04:21,141 --> 00:04:24,742
사이의 진짜 극비 임무는..!
56
00:04:37,143 --> 00:04:39,544
사스케의 암살이었던 거야!
57
00:04:51,226 --> 00:04:54,025
그럴리가 없다고!
58
00:04:54,210 --> 00:04:57,531
그녀석 아까, 사스케를
구하겠다고..!
59
00:04:57,919 --> 00:05:01,912
게다가, 진심으로 웃었어..
60
00:05:03,241 --> 00:05:05,202
형에게 보여주고 싶었어..
61
00:05:06,064 --> 00:05:08,260
둘의 꿈의 그림을..
62
00:05:09,453 --> 00:05:12,161
지금까지와는 달리
그녀석은 이제..
63
00:05:12,161 --> 00:05:13,621
그게 전부
64
00:05:16,014 --> 00:05:19,911
나루토를 따돌리기 위한
연기 였다면...?
65
00:05:20,803 --> 00:05:23,709
난 단조님의 수족이다
66
00:05:23,809 --> 00:05:25,502
난 존재하지 않아
67
00:05:26,342 --> 00:05:30,712
그러니까, 나에게
뭐라고 말해도 무의미 하다고
68
00:05:36,950 --> 00:05:40,653
이 빙고북의 주인이라면
가능한 일이지
69
00:05:41,879 --> 00:05:43,053
이걸 봐
70
00:05:46,106 --> 00:05:48,645
사스케의 옆에 있는
이남자...
71
00:05:50,333 --> 00:05:55,942
안개마을의 상급닌자로..
나뭇잎에게 강경 자세를 보이던 남자야
72
00:05:56,459 --> 00:05:59,445
사이가 처리했다는 거네요
73
00:06:00,528 --> 00:06:03,475
간단히 쓰러뜨릴 상대가
아니었을 거야
74
00:06:03,890 --> 00:06:05,890
그 일을 해결 했다는건..
75
00:06:06,665 --> 00:06:09,800
분명, 온갖 수단을 강구했을 거야
76
00:06:10,537 --> 00:06:14,705
상대방을 따돌리기 위한
연기정도는 흔한 일이겠지
77
00:06:16,332 --> 00:06:19,364
미소는 목적을 이루기 위해..
78
00:06:20,945 --> 00:06:25,564
속아버렸네요..
당신의 조금전 거짓웃음..
79
00:06:26,341 --> 00:06:31,009
하지만, 거짓웃음이
그렇게도 쓰이는 군요
80
00:06:32,241 --> 00:06:33,826
기억해 두죠
81
00:06:34,565 --> 00:06:38,296
넌, 얻어터지고도
뭘 그렇게 실실 거리는 거야!
82
00:06:38,613 --> 00:06:42,670
성가신 일을 넘기는 데는
미소가 제일
83
00:06:44,905 --> 00:06:47,825
그게, 거짓 웃음
이라도 말이지
84
00:06:50,435 --> 00:06:52,705
의외로 다들 속아 넘어간다..
85
00:06:54,086 --> 00:06:56,325
라고 책에 써있더군요
86
00:06:57,770 --> 00:07:00,439
이, 빙고북에 있는 사람을
87
00:07:00,524 --> 00:07:02,670
하나하나 보면 알 수 있어
88
00:07:03,394 --> 00:07:07,726
사이는 나뭇잎에 위험이 되는
인물을 처리하는 역할을 한 것 같다
89
00:07:08,552 --> 00:07:13,614
게다가, 사스케도
그 위험인물중 하나..
90
00:07:28,024 --> 00:07:32,493
단조의 목적은, 오로치마루의
새로운 육체..
91
00:07:33,140 --> 00:07:35,461
사스케를 제거하는 거였을 거다
92
00:07:36,193 --> 00:07:40,471
그걸 위해서 사이는
오로치마루에게 접근하려 한거야
93
00:07:41,469 --> 00:07:44,209
나뭇잎을 배신한게 아니었어
94
00:07:44,294 --> 00:07:46,299
단지, 나뭇잎을 위해서 라고
95
00:07:49,419 --> 00:07:52,733
무투파 다운 발상이야!
96
00:07:57,925 --> 00:08:01,506
여기서, 어수선하게 얘기해봐도
소용없다고
97
00:08:03,198 --> 00:08:05,403
사이가, 어떤 명령을 받았던지
98
00:08:05,403 --> 00:08:08,749
단조라는 녀석이
무슨 생각인지 아무래도 좋아!
99
00:08:09,085 --> 00:08:14,861
한시라도 빨리 사이와 합류해서
사스케를 발견하는게 중요해!
100
00:08:17,001 --> 00:08:19,957
확실히, 나루토의 말대로구나
101
00:08:21,476 --> 00:08:25,376
조금전, 사이의 차크라를 느꼈어
서둘러서 가보자!
102
00:08:28,278 --> 00:08:29,680
알았다고!
103
00:08:34,320 --> 00:08:38,249
(사이가, 사스케를 노리고 있다면..)
104
00:08:39,760 --> 00:08:42,641
(내가 반드시 막아내겠어!!)
105
00:08:51,315 --> 00:08:52,326
누구냐
106
00:08:54,861 --> 00:08:56,517
들켜버렸나요?
107
00:08:56,994 --> 00:09:01,221
하지만, 전 이미 선수를 쳤습니다
108
00:09:02,409 --> 00:09:04,178
목적이 뭐냐
109
00:09:06,446 --> 00:09:10,929
단조님의 목적은 당신을 제거하는 것
110
00:09:14,775 --> 00:09:17,009
난 당신을..
111
00:09:20,029 --> 00:09:20,861
(사이..!)
112
00:09:23,094 --> 00:09:25,054
나뭇잎마을로 데리고 간다!
113
00:09:31,144 --> 00:09:36,207
사실 처음엔 당신을
죽일 생각으로 왔지만..
114
00:09:37,678 --> 00:09:42,071
그녀석은 그 누구보다
나를 인정해준 한사람이야
115
00:09:45,697 --> 00:09:51,538
나루토는 사스케를
형제처럼 생각하고 있으니까..
116
00:09:51,790 --> 00:09:57,200
그 동료를 구하기 위해서라면
뭐든지 하겠어
117
00:09:57,750 --> 00:10:00,833
너하고 라도 손잡아 주겠어
118
00:10:01,601 --> 00:10:03,702
설령, 너덜너덜 해진다해도
119
00:10:04,451 --> 00:10:09,857
난 오로치마루에게서
사스케를 되찾아 오겠다고!
120
00:10:10,537 --> 00:10:13,971
사스케는.. 내 친구야..
121
00:10:15,039 --> 00:10:18,466
겨우 이어진..
소중한 유대야..
122
00:10:19,137 --> 00:10:23,123
난, 그가 필사적으로 끌어당기고 있는
123
00:10:23,608 --> 00:10:28,049
당신과의 유대감 이라는 걸
지켜주고 싶은거야!
124
00:10:34,763 --> 00:10:36,013
유대감..
125
00:10:43,065 --> 00:10:47,915
그딴것 때문에..
내 잠을 방해 한거냐
126
00:11:04,003 --> 00:11:05,195
뭐야..
127
00:11:09,568 --> 00:11:10,840
사이의 차크라다
128
00:11:10,840 --> 00:11:10,862
저쪽 이예요
129
00:11:19,355 --> 00:11:20,387
뭐지!
130
00:11:21,550 --> 00:11:23,182
사스케인가..
131
00:11:23,686 --> 00:11:27,528
그아이는, 잠에서 깻을때
감당하기 힘들지~
132
00:11:57,846 --> 00:11:59,451
역시 대단하군요..
133
00:12:00,685 --> 00:12:04,285
제 술법을.. 이렇게 뿌리치다니..
134
00:13:18,055 --> 00:13:19,199
(찾았다!)
135
00:13:19,999 --> 00:13:21,140
사쿠라!
136
00:13:30,591 --> 00:13:34,006
너 진짜 목적이 뭐야!
우리를 얼마나 배신해야...
137
00:13:34,006 --> 00:13:35,314
사쿠라 냐?
138
00:13:40,578 --> 00:13:42,103
(이 목소리..)
139
00:14:12,548 --> 00:14:15,614
사스케....
140
00:15:39,144 --> 00:15:40,597
사스케..
141
00:15:59,886 --> 00:16:01,329
나루토 냐?
142
00:16:06,238 --> 00:16:08,023
너도 있던 거냐?
143
00:16:12,848 --> 00:16:15,807
그렇다면, 카카시도 있는 거냐?
144
00:16:16,666 --> 00:16:21,148
카카시씨가 아니어서 유감이지만
내가 대리로 왔다
145
00:16:22,226 --> 00:16:25,982
지금부터 카카시반은 자네를
나뭇잎마을로 데리고 가겠다
146
00:16:31,922 --> 00:16:33,747
(카카시반 인가..)
147
00:16:47,101 --> 00:16:48,964
사이! 너 역시!
148
00:16:54,741 --> 00:16:57,343
그 녀석이 내 대리냐?
149
00:17:01,184 --> 00:17:04,267
또, 굼뜬 녀석이 들어왔군
150
00:17:05,892 --> 00:17:10,291
나루토와 나의 유대감을
지키고 싶다느니 지껄이더니..
151
00:17:13,068 --> 00:17:15,620
사이, 너의 임무는 사스케를..
152
00:17:15,620 --> 00:17:20,035
분명히, 내 극비임무는
사스케 암살이었어
153
00:17:20,673 --> 00:17:22,676
하지만, 명령은 이제 됐어
154
00:17:23,551 --> 00:17:26,079
지금은 내 생각대로 움직이고 싶다
155
00:17:26,566 --> 00:17:34,392
나루토가 떠오르게 해줘서 인것 같아..
나의 오래전 마음을..
156
00:17:34,392 --> 00:17:37,263
웬지, 무척 소중했다는
기분이 들어서야..
157
00:17:40,116 --> 00:17:42,195
난 당신에 대해서 잘 알지는 못하지만
158
00:17:43,133 --> 00:17:48,466
나루토나 사쿠라씨가 여기까지
?아 온건..뭔가 이유가 있을 거야
159
00:17:49,980 --> 00:17:52,025
당신과의 유대감을 끊지 않으려고..
160
00:17:52,563 --> 00:17:55,593
붙잡아 두려고 필사적이야
161
00:17:57,263 --> 00:17:59,838
난 아직 확실히 모르겠어
162
00:18:00,867 --> 00:18:05,082
하지만, 사스케!
당신은 알고 있을 거야
163
00:18:06,898 --> 00:18:10,688
아아.. 알고 있었지
164
00:18:16,125 --> 00:18:18,128
그래서 끊어 버린거다!
165
00:18:36,856 --> 00:18:39,395
웃기지마!!!!
166
00:19:00,198 --> 00:19:01,573
좋아! 덤벼!!
167
00:19:06,903 --> 00:19:08,804
(어째서..!)
168
00:19:12,517 --> 00:19:15,428
(그때부터 조금도 달라지지 않았어..!)
169
00:19:16,154 --> 00:19:18,042
(이 차이는 뭐냐..!)
170
00:19:29,065 --> 00:19:30,924
너는 약하다
171
00:19:32,229 --> 00:19:33,926
어째서 약한가
172
00:19:34,509 --> 00:19:36,502
부족하기 때문이다
173
00:19:36,976 --> 00:19:38,716
증오심이
174
00:19:59,464 --> 00:20:02,948
나에게는 다른 유대감이 있다
175
00:20:40,100 --> 00:20:44,844
형에 대한 증오 라는
유대감 이지
176
00:20:50,597 --> 00:20:53,229
닌자 아카데미
특별수업
177
00:20:53,229 --> 00:20:56,707
오늘의 주제는 나루토를
둘러싸고 있는 유대감에 대해서야
178
00:20:57,549 --> 00:21:01,704
성장하면서 누구에게도
인정받지 못하고 고독한 나루토를
179
00:21:01,704 --> 00:21:03,887
처음으로 인정해준 사람
180
00:21:03,887 --> 00:21:05,654
그건, 이루카 선생님
181
00:21:06,538 --> 00:21:09,833
나루토가 처음으로 얻게된
소중한 유대감이지
182
00:21:10,680 --> 00:21:14,042
그리고, 동료라는 유대감을
만들 수 있는 계기가 되고
183
00:21:14,042 --> 00:21:16,532
우리들 카카시반이 결성?獰?
184
00:21:17,183 --> 00:21:22,443
그당시, 나루토는 타고난 건강함과
노력으로 마음의 모두에게 인정받고
185
00:21:22,608 --> 00:21:25,132
계속해서 유대감을
크게 만들어 갔어
186
00:21:26,278 --> 00:21:28,785
사람과 사람을 묶어놓은
유대감이란 건
187
00:21:28,785 --> 00:21:30,842
시간의 흐름에 따라
188
00:21:30,842 --> 00:21:33,002
부덕하게 강해져 가고..
189
00:21:33,298 --> 00:21:35,936
한번 이어져 버린 사람은
190
00:21:35,936 --> 00:21:39,361
상대방을 이치로 따질 것 없이
내버려 두진 못해
191
00:21:39,686 --> 00:21:43,634
이루카선생님이 했던 말이지만
마음에 남는 말이지?
192
00:21:44,016 --> 00:21:47,366
여러분도 자신과 이어져있는
사람을 찾아보도록해~
193
00:22:21,097 --> 00:22:23,426
나에게는 다른 유대감이 있다
194
00:22:25,789 --> 00:22:30,035
형에 대한 증오 라는
유대감 이지
195
00:22:31,258 --> 00:22:33,569
많은 유대감은
196
00:22:35,028 --> 00:22:37,270
그 자신을 혼란스럽게 한다
197
00:22:38,616 --> 00:22:40,969
가장 강한 바램..
198
00:22:42,885 --> 00:22:45,361
소중한 기억을 약하게 하지!
199
00:22:49,762 --> 00:22:54,640
이제 정신이 좀 드냐!!
사스케!!
200
00:22:57,864 --> 00:23:00,021
시끄럽다고...
201
00:23:02,086 --> 00:23:07,586
부모도 형제도 없는 네 녀석에게
나에 대해 뭘 안다는 거야..!
202
00:23:08,030 --> 00:23:13,799
처음부터 혼자였던 녀석이
나에 대해서 뭘 안다는 거냐!!
203
00:23:16,848 --> 00:23:19,687
유대감이 있기때문에
고통스러운 거다
204
00:23:20,275 --> 00:23:25,893
그걸 잃어버린다는게
어떤지 네가 어떻게 안다는 거야!!
205
00:23:33,135 --> 00:23:38,774
진짜 부모나 형제같은건..
확실히 난 알지 못해..
206
00:23:42,302 --> 00:23:45,016
그렇다면.. 어째서..
207
00:23:53,094 --> 00:23:54,947
어째서냐, 나루토..
208
00:23:56,267 --> 00:23:58,739
어째서 그렇게까지해서
나에게..
209
00:23:59,078 --> 00:24:02,463
나에게 있어서
겨우 이어진 유대감이다!
210
00:24:06,561 --> 00:24:10,585
그렇기때문에 난
널 막겠다는 거라고!!
211
00:24:14,104 --> 00:24:15,839
어째서 그때..
212
00:24:18,062 --> 00:24:20,373
난 그때로 돌아가지 않아
213
00:24:24,884 --> 00:24:28,570
그렇다면, 난
그 유대감을 끊을뿐이다!
214
00:24:31,442 --> 00:24:34,574
어째서, 그때 날
죽이지 않았던거야!
215
00:24:35,654 --> 00:24:39,069
그게 끊었다고
할 수 있는거냐! 사스케!!
216
00:24:45,906 --> 00:24:47,230
나루토..
217
00:24:47,818 --> 00:24:49,542
이유는 간단하다
218
00:24:53,438 --> 00:24:56,883
너와의 유대감을 끊지 못한게 아니야
219
00:24:57,462 --> 00:25:03,122
너도 나와 마찬가지로 만화경사륜안을
개안 할 수 있는 녀석이다
220
00:25:05,325 --> 00:25:08,473
다만, 그러게 위해선
조건이 있다
221
00:25:09,267 --> 00:25:11,736
가장 친한 친구를..
222
00:25:13,088 --> 00:25:14,640
죽이는 거다
223
00:25:17,608 --> 00:25:19,041
그런...
224
00:25:19,366 --> 00:25:22,675
그녀석에게 들은 방법으로 하려니..
225
00:25:24,100 --> 00:25:27,371
힘을 손에 넣는것이 짜증났을 뿐이다
226
00:25:30,258 --> 00:25:32,279
무슨 말 이냐고..
227
00:25:32,467 --> 00:25:35,263
너에게 설명 할 필요는 없다
228
00:25:36,679 --> 00:25:39,650
단지, 너에게 할 말은..
229
00:25:42,163 --> 00:25:43,483
그때..
230
00:25:43,949 --> 00:25:45,140
치도리!!
(千鳥)
231
00:25:46,528 --> 00:25:48,170
나선환!!
(螺旋丸)
232
00:26:10,106 --> 00:26:11,831
치도리!!/나선환!!
(千鳥)/(螺旋丸)
233
00:27:17,039 --> 00:27:18,628
나루토...
234
00:27:22,960 --> 00:27:24,785
나는..
235
00:28:04,888 --> 00:28:08,642
그때 너의 목숨은..
236
00:28:09,608 --> 00:28:13,267
내 변덕 때문에 살았을뿐 이라는 거다
237
00:28:39,285 --> 00:28:40,215
(빨라!)
238
00:28:41,189 --> 00:28:42,654
(어느틈에!)
239
00:28:43,789 --> 00:28:48,939
그러고보니, 너에게는
호카게가 되겠다는 꿈이 있지 않았던가?
240
00:28:50,238 --> 00:28:55,038
날 찾아다닐 여유가 있다면
수행이나 했으면 좋았을 텐데..
241
00:28:56,138 --> 00:28:59,139
안그래~? 나루토
242
00:29:00,275 --> 00:29:01,641
사스케..
243
00:29:01,689 --> 00:29:05,449
그러니까 이번엔, 나의
변덕때문에..
244
00:29:07,724 --> 00:29:10,947
넌 목숨을 잃을 거다
245
00:29:18,564 --> 00:29:22,957
동료하나 구해내지 못하는 녀석이
호카게따위가 될 수 있겠어?
246
00:29:25,526 --> 00:29:28,514
그렇지? 사스케
247
00:29:34,307 --> 00:29:35,442
사스케!!
248
00:29:55,009 --> 00:29:57,783
그, 방어법..
249
00:29:57,783 --> 00:29:59,550
정답이군
250
00:30:07,370 --> 00:30:08,303
좋아!
251
00:30:11,751 --> 00:30:13,232
치도리류!
(千鳥流)
252
00:30:36,528 --> 00:30:38,948
(전신으로 부터 치도리를..)
253
00:31:05,644 --> 00:31:07,402
미안해, 나루토..
254
00:31:11,206 --> 00:31:14,143
조금, 기다리게 되겠지만..
255
00:31:16,420 --> 00:31:18,357
다음번엔 반드시..
256
00:31:19,388 --> 00:31:21,886
걸림돌이 되지는 않을 테니까
257
00:31:28,218 --> 00:31:29,556
(사스케는..!)
258
00:31:32,069 --> 00:31:34,056
(내 힘으로 막겠어!)
259
00:31:55,462 --> 00:31:57,700
(저 눈! 이녀석 위험해!)
260
00:32:11,178 --> 00:32:12,526
야마토 대장님!
261
00:32:13,506 --> 00:32:15,187
그, 방어법..
262
00:32:24,010 --> 00:32:25,966
실패했군
263
00:32:27,543 --> 00:32:31,277
내 쿠사나기 검은
좀, 특별해서 말이야
264
00:32:32,743 --> 00:32:35,048
방어 불능 이라는 거다
265
00:32:41,364 --> 00:32:43,317
(온몸이 저려와..!)
266
00:32:44,508 --> 00:32:48,993
(이건..! 칼날에
치도리를 흘리고 있는 건가!)
267
00:32:49,559 --> 00:32:55,378
(그렇군.. 그래서 칼날의 힘을..
극단으로 끌어올려서..)
268
00:32:56,419 --> 00:32:59,774
(베고 나서도
마비시켜 움직임을..!)
269
00:33:37,994 --> 00:33:39,326
아무래도
270
00:33:40,382 --> 00:33:43,126
재미있는 일이 벌어진듯 하군
271
00:34:17,296 --> 00:34:21,899
기회라고~ 나루토..
272
00:34:23,573 --> 00:34:28,491
나와 너의 힘을..
273
00:34:28,862 --> 00:34:30,974
보여주어라..
274
00:34:35,121 --> 00:34:36,646
왜그러냐..
275
00:34:46,680 --> 00:34:49,713
뭘 망설이고 있는 거냐
276
00:34:52,630 --> 00:34:56,752
내 힘이 필요한 거잖아~?
277
00:35:01,887 --> 00:35:04,432
자~
278
00:35:06,872 --> 00:35:09,498
누굴 죽이고 싶지?
279
00:35:12,305 --> 00:35:16,426
더이상.. 네 녀석은 나오지마!
280
00:35:21,882 --> 00:35:24,377
뭘 두려워 하는 거냐
281
00:35:24,397 --> 00:35:30,338
시끄러워! 나에겐 이제
네놈의 힘 따윈 필요없어!!
282
00:35:47,439 --> 00:35:53,834
지금까지 제멋대로 힘을
빌려달라고 했던건..
283
00:35:54,214 --> 00:35:56,879
어떤 녀석이냐..
284
00:36:00,358 --> 00:36:03,329
알고있을텐데..
285
00:36:03,644 --> 00:36:07,264
넌 혼자서는 아무것도
하지 못해
286
00:36:08,469 --> 00:36:11,519
봉인을 완전히 풀어라!
287
00:36:11,764 --> 00:36:17,139
그렇게하면 너에게
모든 힘을 맡겨주마!
288
00:36:19,139 --> 00:36:20,379
사라져!
289
00:36:23,023 --> 00:36:24,839
너는..
290
00:36:32,418 --> 00:36:36,429
그런가~ 우치하의 녀석인가
291
00:36:37,104 --> 00:36:40,847
여기까지 잘도 성장한 놈이군
292
00:36:42,565 --> 00:36:44,693
어째서.. 네가..?
293
00:36:44,826 --> 00:36:50,052
지금이라면 보인다
이게 너의 미지의 힘이었냐?
294
00:36:51,030 --> 00:36:55,880
설마, 너의 안에 이런게 있을 줄이야
295
00:36:57,071 --> 00:37:02,002
나루토의 안에있는 내가
보일정도라니
296
00:37:02,816 --> 00:37:10,162
재수없는 그 사륜안
저주받은 일족의 힘 이라는 건가
297
00:37:10,597 --> 00:37:14,750
아무래도 사륜안을 보는게
처음은 아닌듯 하군그래
298
00:37:16,238 --> 00:37:20,381
그렇다면, 네가
요괴 구미호냐?
299
00:37:23,232 --> 00:37:28,636
그, 동력과 내 이상으로
불길한 힘..
300
00:37:29,000 --> 00:37:33,012
오래전, 우치하 마다라
하고 똑같군
301
00:37:33,328 --> 00:37:34,395
(우치하..?)
302
00:37:40,558 --> 00:37:44,312
그딴녀석, 알게뭐야
303
00:37:47,616 --> 00:37:52,592
설마, 내 힘을
제압 하리라고는..
304
00:37:58,516 --> 00:38:05,052
마지막이 될지도 모르지만,
한가지 말해 두지..
305
00:38:06,868 --> 00:38:12,009
나루토는.. 죽이지 마라..
306
00:38:16,619 --> 00:38:22,293
후회.. 하게.. 될..
307
00:39:15,057 --> 00:39:17,050
목둔 목정벽!
(木土 木錠癖)
308
00:40:20,700 --> 00:40:22,167
(사스케..)
309
00:40:25,114 --> 00:40:27,229
Ending Theme
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
310
00:40:27,229 --> 00:40:29,290
Song : MATCHY with Question?
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
311
00:40:29,290 --> 00:40:31,553
Ending Theme
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
312
00:40:31,553 --> 00:40:34,168
Song : MATCHY with Question?
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
313
00:40:39,774 --> 00:40:44,230
空ははるか雲は流れて
하늘은 아득히 구름은 흘러가고
314
00:40:44,230 --> 00:40:47,471
遠く遠く遠くに焦がれても
멀리 멀리 멀리로 빛바래져도
315
00:40:47,471 --> 00:40:51,547
どこを目差して僕は踏み出すのか
어디를 향해서 나는 발을 내딛는 걸까
316
00:40:51,968 --> 00:40:55,657
迷いを今振り切って
망설임을 지금 뿌리치고서
317
00:40:55,657 --> 00:40:59,360
逃げ場のない運命でも
숨을곳 없는 운명이라도
318
00:40:59,663 --> 00:41:02,377
明日を探して
내일을 찾고서
319
00:41:03,481 --> 00:41:07,109
僕を强くするのは
나를 강하게 하는것은
320
00:41:07,109 --> 00:41:10,503
仲間の絆
동료의 유대감
321
00:41:12,129 --> 00:41:12,403
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
322
00:41:12,403 --> 00:41:12,641
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
323
00:41:12,641 --> 00:41:12,815
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
324
00:41:12,815 --> 00:41:12,960
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
325
00:41:12,960 --> 00:41:13,331
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
326
00:41:13,331 --> 00:41:13,989
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
327
00:41:13,989 --> 00:41:16,067
溢れ出だした感情
넘쳐나는 감정
328
00:41:16,067 --> 00:41:17,786
胸に秘めた
가슴에 감췄다
329
00:41:17,786 --> 00:41:19,881
我武者羅な笑顔で
저돌적인 얼굴로
330
00:41:19,881 --> 00:41:21,857
叫びこえは~
부르짖는 소리는~
331
00:41:22,146 --> 00:41:23,698
Wow~ Wow~
332
00:41:23,869 --> 00:41:27,464
眞實だけに響くだろう
진실만으로 울려퍼지잖아
333
00:41:27,464 --> 00:41:29,264
心 燃やせ
마음을 불태워
334
00:41:29,264 --> 00:41:31,584
そして手を繫ごう
그리고 손을 잡아
335
00:41:31,584 --> 00:41:33,132
夢にこめた
꿈속에 채웠다
336
00:41:33,132 --> 00:41:35,326
永遠の願いを
영원의 바람을
337
00:41:35,326 --> 00:41:37,265
求めるなら
바란다면
338
00:41:37,582 --> 00:41:38,998
Wow~ Wow~
339
00:41:39,284 --> 00:41:42,850
探している光はきっと
찾고있는 빛은 분명
340
00:41:42,850 --> 00:41:45,265
そこにあるさ
그곳에 있을꺼야
341
00:41:45,265 --> 00:41:46,865
Wow~ Wow~
342
00:41:46,865 --> 00:41:49,664
Ooh~ Ooh~
343
00:41:50,471 --> 00:41:50,781
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
344
00:41:50,781 --> 00:41:51,034
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
345
00:41:51,034 --> 00:41:51,254
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
346
00:41:51,254 --> 00:41:51,457
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
347
00:41:51,457 --> 00:41:51,701
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
348
00:41:51,701 --> 00:41:53,630
めざめろ! 野性
눈을떠라! 야성
349
00:41:57,899 --> 00:42:01,665
시간이 흘러도, 변함이 없는
친구의 각오
350
00:42:01,841 --> 00:42:04,349
되찾았다고 하는 기억
351
00:42:04,349 --> 00:42:07,139
함께 걷고싶은 안타까운 바램
352
00:42:07,813 --> 00:42:12,776
바라던 3년동안의 시간이 지금
하나의 대답이 느껴진다
353
00:42:14,031 --> 00:42:16,884
나뭇잎 싹트다!NARUTO질풍전 스페셜
354
00:42:16,884 --> 00:42:20,995
4월 3일 목요일
밤7시 59분부터 방송!
355
00:42:25,331 --> 00:42:27,647
나뭇잎
인물탐색첩
356
00:42:27,803 --> 00:42:32,101
오늘은, 사스케와 이타치의
사이가 좋았던 시절을 되짚어 볼게~
357
00:42:32,645 --> 00:42:35,183
오래전부터 천재라고 불리우던 이타치
358
00:42:35,697 --> 00:42:38,410
형의 그림자에 가려져
눈에 띄지 못한 사스케
359
00:42:38,826 --> 00:42:42,609
주변사람들은 이타치에게만
기대를 한것 같지만..
360
00:42:42,893 --> 00:42:46,681
이타치는 여러 가지로
사스케를 보살펴 줬던것 같애
361
00:42:46,966 --> 00:42:48,179
용서해라, 사스케
362
00:42:48,261 --> 00:42:49,565
또, 다음에하자
363
00:42:49,565 --> 00:42:50,666
아야!
364
00:42:51,581 --> 00:42:55,887
사스케는 형을 따라잡고 싶어서
필사적으로 노력했던거야
365
00:42:56,265 --> 00:42:57,057
하지만
366
00:42:57,057 --> 00:42:59,689
형.. 왜이렇게 먼거야..
367
00:43:00,444 --> 00:43:02,248
내가 짜증나니?
368
00:43:02,248 --> 00:43:03,599
그런식으로는..
369
00:43:04,115 --> 00:43:09,315
네가 뛰어 넘어야하는 벽으로서
나는 너와 함께 존재하고 있는거야
370
00:43:10,020 --> 00:43:12,039
설령, 미움을 받는다고 해도 말이지
371
00:43:12,513 --> 00:43:17,059
설마, 그런 이타치의 상냥한 얼굴이
모두 연기였다니..
372
00:43:17,348 --> 00:43:24,015
그리고, 그 사건이후 이타치는
사스케에게 있어서 쓰러뜨려야할 숙적이 된거야
29699