All language subtitles for 나루토 46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,709 --> 00:00:06,625 사쿠라를 상처 입힌건.. 2 00:00:06,625 --> 00:00:08,930 바로너야, 나루토 3 00:00:46,405 --> 00:00:47,797 나루토.. 4 00:00:55,032 --> 00:00:56,135 너.. 5 00:00:57,469 --> 00:01:01,404 아무것도 기억나지 않는거냐.. 6 00:01:08,375 --> 00:01:11,390 그럼..저 다리도.. 7 00:01:11,558 --> 00:01:13,672 저 파인 땅도.. 8 00:01:14,007 --> 00:01:15,119 그래.. 9 00:01:15,592 --> 00:01:16,901 니가 한 짓 이다 10 00:01:18,475 --> 00:01:21,342 사쿠라의 상처도.. 11 00:01:21,342 --> 00:01:22,565 그래.. 12 00:01:30,585 --> 00:01:35,542 사쿠라는 너에게 상처를 주지 않으려고 거짓말을 한거야 13 00:01:39,367 --> 00:01:44,434 사쿠라에게 상처를 입힌 점에 대해선 나한테도 책임이 있어 14 00:01:45,734 --> 00:01:51,339 그런일을 위해서 내가 카카시반에 배속 ?瑩嗤?말이야.. 15 00:01:51,561 --> 00:01:53,239 너의 그 구미호 힘.. 16 00:01:54,248 --> 00:02:00,170 난 인주력의 힘을 제어할 수 있는 특별한 힘이 있어 17 00:02:00,894 --> 00:02:03,541 그러니까, 넌 그다지 걱정하지 않아도 돼 18 00:02:04,491 --> 00:02:09,425 적어도 내가 너의 곁에 있는 동안에는.. 19 00:02:12,760 --> 00:02:17,877 즉, 지금은 일부러 너에게 이런 말을 할 필요가 없어 20 00:02:23,095 --> 00:02:24,910 그런데, 왜 이야기 했을까..? 21 00:02:25,730 --> 00:02:28,433 분명, 그 힘을 쓰면.. 22 00:02:28,433 --> 00:02:31,467 사스케를 구할 지름길이 될지도 몰라.. 23 00:02:33,129 --> 00:02:35,737 하지만, 구미호에게 기댄 그 힘은.. 24 00:02:35,737 --> 00:02:37,952 너의 진정한 힘이 아니야 25 00:02:39,386 --> 00:02:45,466 앞으로도, 구미호의 힘에 기대게 되면 너 자신을 괴롭히는 일이 될거고 26 00:02:45,872 --> 00:02:49,195 동료를 다치게 할 수도 있어 27 00:02:50,227 --> 00:02:51,978 이번처럼 말이지 28 00:02:55,157 --> 00:02:58,269 너도 어느정도 느끼고 있었을 거야 29 00:02:58,682 --> 00:03:01,553 하지만 힘의 해방을 막으려 하지 않았던건.. 30 00:03:01,886 --> 00:03:03,895 초조했기 때문이지? 31 00:03:05,764 --> 00:03:10,001 지금부터 너의 구미호힘은 내가 완전히 제어 하겠다 32 00:03:11,033 --> 00:03:15,228 하지만, 그걸로 니가 약해졌다고 생각한다면 큰 오산이야 33 00:03:15,850 --> 00:03:20,185 그런힘에 기대지 않아도 넌 충분히 강해 34 00:03:27,272 --> 00:03:29,448 너 지금 착각하는 거 아니야? 35 00:03:29,948 --> 00:03:34,005 네 힘의 원천은 구미호의 힘이 아니라 36 00:03:34,479 --> 00:03:39,735 그 가공할 구미호 차크라를 견뎌낼 수 있는 너 자신의 차크라야 37 00:03:44,583 --> 00:03:46,850 사스케를 구하고 싶다면.. 38 00:03:46,850 --> 00:03:49,048 너 자신의 힘으로 구해내라 39 00:03:51,860 --> 00:03:53,756 사스케의 모습을 보고싶다면.. 40 00:03:54,358 --> 00:03:57,278 구미호의 눈이 아닌, 너 자신의 눈으로 41 00:03:58,566 --> 00:04:00,593 그리고, 사쿠라를 구하고 싶다면.. 42 00:04:01,456 --> 00:04:05,298 구미호의 힘이 아닌 너의 힘으로 43 00:04:32,581 --> 00:04:34,376 You're My Friend 44 00:04:35,272 --> 00:04:37,400 あの日の夢 그날의 꿈 45 00:04:37,400 --> 00:04:42,205 今でもまだ忘れてないんでしょう 지금도 아직 잊지는 않았겠지 46 00:04:42,205 --> 00:04:43,790 You're My Dream 47 00:04:44,844 --> 00:04:46,867 始まったばっか君の 처음이었던 너의 48 00:04:46,867 --> 00:04:48,854 ONE LONGEST WAY 하나의 가장긴 길 49 00:04:49,609 --> 00:04:52,214 今旅立つよ 지금 여행을 떠나 50 00:04:52,214 --> 00:04:54,454 Every Days 51 00:04:54,454 --> 00:04:56,957 この先も Shing Day 이 앞도 Shing Day 52 00:04:56,957 --> 00:04:58,532 かわらず Singin 변함없이 Singin 53 00:04:59,284 --> 00:05:01,372 光る朝の Smile 밝은 아침의 Smile 54 00:05:01,948 --> 00:05:06,588 これで見おさめの Funny Days 이걸로 마지막으로 보는 Funny Days 55 00:05:06,588 --> 00:05:07,815 飛び立つ Future 날아오르는 Future 56 00:05:07,815 --> 00:05:08,944 目指して Go Far 목표로 해서 Go Far 57 00:05:08,944 --> 00:05:11,059 心の Dream OF 내 마음의 꿈 58 00:05:11,563 --> 00:05:14,268 I'll Go The Distance 나는 먼곳까지 가겠어 59 00:05:14,268 --> 00:05:16,369 見果てる空は Blue 보지못한 하늘은 Blue 60 00:05:16,369 --> 00:05:19,014 のりこんだ Starship 우주선에 올라타자 61 00:05:19,014 --> 00:05:22,664 これが最後の FOREVER TRIP 이게 최후의 FOREVER TRIP 62 00:05:23,151 --> 00:05:25,119 You're My Friend 63 00:05:26,046 --> 00:05:28,109 あの日の夢 그날 의 꿈 64 00:05:28,109 --> 00:05:33,015 今でもまだ忘れてないんでしょう 지금도 아직 잊지는 않았겠지 65 00:05:33,015 --> 00:05:34,754 You're My Dream 66 00:05:35,648 --> 00:05:37,631 始まったばっか君の 처음이었던 너의 67 00:05:37,631 --> 00:05:39,647 ONE LONGEST WAY 하나의 가장긴 길 68 00:05:40,407 --> 00:05:42,656 今旅立つよ 지금 여행을 떠나 69 00:05:42,656 --> 00:05:44,463 Thank You My Friend 70 00:05:45,370 --> 00:05:47,509 あの日の事 그날의 일 71 00:05:47,509 --> 00:05:52,325 今でもまだおぼえてるから 지금도 아직 기억하고 있으니까 72 00:05:52,325 --> 00:05:53,957 You're My Dream 73 00:05:54,904 --> 00:05:58,969 もう二度とそう戾らない days 이제 두번다시 되돌아가지 않아 Days 74 00:05:59,744 --> 00:06:01,809 The Distance 75 00:06:02,825 --> 00:06:07,498 미완의 페이지 76 00:06:19,050 --> 00:06:20,243 카부토 77 00:06:20,579 --> 00:06:23,530 그런건 돌아가고 나서 하도록 해라 78 00:06:23,615 --> 00:06:28,694 안되요, 가능한 바로 씻지 않으면.. 79 00:06:28,694 --> 00:06:32,229 칼날이 금방 무뎌 지거든요.. 80 00:06:50,617 --> 00:06:53,740 (괜찮아, 고통은 줄어 들었어) 81 00:06:56,099 --> 00:06:59,209 (대장님이랑 나루토.. 아직인가..?) 82 00:07:00,105 --> 00:07:02,225 (그렇지) 83 00:07:04,518 --> 00:07:07,147 (그러고보니, 아까..) 84 00:07:23,609 --> 00:07:24,720 (없어..) 85 00:07:27,942 --> 00:07:29,217 (있다!) 86 00:07:58,378 --> 00:08:02,585 먼저 가 계세요 저도 정리하고 바로 가겠습니다 87 00:08:02,985 --> 00:08:04,061 도와줄께 88 00:08:07,997 --> 00:08:10,668 이거.. 인쇄된게 아니네.. 89 00:08:11,087 --> 00:08:12,720 이것도 니가 그린거야? 90 00:08:15,190 --> 00:08:17,667 와~ 그림책이야? 91 00:08:17,667 --> 00:08:20,608 그거.. 가는 도중에 봐도 될까? 92 00:08:21,086 --> 00:08:22,443 그건 안되요 93 00:08:22,784 --> 00:08:25,710 이거, 아직 완성되지 않았으니까요 94 00:08:25,833 --> 00:08:29,362 그리고.. 다른사람에겐 보여주지 않고 있어요 95 00:08:31,714 --> 00:08:34,457 이건.. 형꺼니까요 96 00:08:47,390 --> 00:08:48,648 (역시 없어..) 97 00:08:49,460 --> 00:08:55,248 그 이야기.. 무슨 근거로 믿으면 좋을까? 98 00:09:05,228 --> 00:09:06,281 (그때인가..) 99 00:09:09,199 --> 00:09:11,736 무슨 일이지? 사이 100 00:09:12,009 --> 00:09:13,834 이뇨, 아무것도.. 101 00:09:15,382 --> 00:09:17,224 그래? 102 00:09:17,224 --> 00:09:19,202 그보다 오로치마루님 103 00:09:20,605 --> 00:09:24,997 돌아가자마자 상처없는 남자아이 시체하나 받을 수 있을까요? 104 00:09:25,440 --> 00:09:28,111 아직 재고가 남아있잖아 105 00:09:29,219 --> 00:09:35,490 다만, 15~6살의 남자아이 재고는 조금전 없어져 버렸으니까요 106 00:09:36,573 --> 00:09:42,799 두루마리의 안을 늘 연령순으로 정확히 보조시켜 두지 않으면 진정이 안되서요 107 00:09:45,905 --> 00:09:49,716 가부토.. 너 A형 이었었나? 108 00:09:49,921 --> 00:09:52,563 아뇨, AB형 입니다만.. 109 00:09:52,734 --> 00:09:53,949 그래..? 110 00:09:54,859 --> 00:09:56,770 의외네.. 111 00:09:56,770 --> 00:09:58,186 그렇지도 않아요 112 00:09:59,027 --> 00:10:01,263 그럼, 슬슬 가볼까요? 113 00:10:01,586 --> 00:10:04,227 아지트까지 얼마 안남았으니까요 114 00:10:35,553 --> 00:10:37,369 우선, 이부분을 잘 봐줘 115 00:10:38,084 --> 00:10:42,560 이건, 적을 몰기위한 진형하나를 적어둔 거야 116 00:10:43,544 --> 00:10:49,440 실제임무에 따라서는 적의 수 아군의 수 에 따라서 여러가지 경우가 생기지만.. 117 00:10:49,772 --> 00:10:50,606 우선은.. 118 00:10:55,926 --> 00:10:57,214 (뭐지?) 119 00:10:58,887 --> 00:10:59,930 (이 책..) 120 00:11:03,370 --> 00:11:05,343 (그리고나서, 이경우 말인데..) 121 00:11:06,676 --> 00:11:08,163 이봐, 제대로 들으라.. 122 00:11:08,163 --> 00:11:09,949 잠깐만, 둘다 이리와봐요 123 00:11:10,933 --> 00:11:11,989 빨리요 124 00:11:23,422 --> 00:11:26,071 무슨일이야? 사쿠라 125 00:11:26,071 --> 00:11:27,218 이걸 봐 126 00:11:28,949 --> 00:11:30,284 그건 사이의.. 127 00:11:30,809 --> 00:11:34,701 아까 주운 사이가 그렸다는 그림책 이군 128 00:11:36,176 --> 00:11:37,675 무슨 내용이야? 129 00:11:38,002 --> 00:11:42,016 그걸 알면 사이에 대해서 조금은 알 수 있을지도 몰라 130 00:11:42,640 --> 00:11:46,669 저도 그렇게 생각하고 한 번 읽어 봤는데.. 131 00:11:49,466 --> 00:11:51,932 어떤 이야기 냐고 132 00:11:54,928 --> 00:11:55,916 그게.. 133 00:11:56,505 --> 00:11:58,060 잘 모르겠어서.. 134 00:12:00,040 --> 00:12:01,168 어째서..? 135 00:12:01,168 --> 00:12:02,729 무슨 말이지? 136 00:12:05,205 --> 00:12:07,705 대사나 글자는 전혀 없어요 137 00:12:08,162 --> 00:12:09,171 정말이야 138 00:12:12,194 --> 00:12:17,914 뭐랄까.. 책의 앞면과 뒷면 표지의 그려져있는 두 소년의 이야기 있것 같은데.. 139 00:12:20,151 --> 00:12:22,991 그리고, 책의 양쪽 표지에서 140 00:12:22,991 --> 00:12:24,822 중앙 페이지로 향해 141 00:12:26,080 --> 00:12:29,735 두 소년의 이야기가 시작되도록 구성 되어 있어요 142 00:12:41,354 --> 00:12:44,675 여기 검은머리 소년 쪽부터 보면.. 143 00:12:45,630 --> 00:12:47,303 다음 페이지는.. 144 00:12:55,228 --> 00:12:57,860 오른쪽 페이지는 항상 같은 소년이고.. 145 00:12:58,753 --> 00:13:02,272 왼쪽 페이지는.. 페이지마다 다른 사람이 그려져 있어.. 146 00:13:02,419 --> 00:13:03,683 이것 봐.. 147 00:13:04,797 --> 00:13:07,030 다시 뒤로 넘겨봐 148 00:13:14,014 --> 00:13:15,451 역시.. 149 00:13:15,815 --> 00:13:21,139 이 아이쪽..다음페이지로 갈 때마다 모습이 조금씩 바뀌어 있어 150 00:13:25,512 --> 00:13:26,548 정말이네 151 00:13:28,799 --> 00:13:35,315 봐봐~ 전 페이지의 왼쪽에 그려진 녀석의 무기와 같은걸 들고 있어 152 00:13:42,750 --> 00:13:47,110 아무래도, 소년이 적을 쓰러뜨려 가는 이야기 인 것 같군.. 153 00:13:47,460 --> 00:13:52,774 이거.. 싸우고나면 적의 무기나 갑옷을 빼앗고 있는 거야 154 00:13:55,423 --> 00:13:57,469 역시.. 다음도.. 155 00:13:57,469 --> 00:13:58,651 역시.. 다음도.. 그 다음도.. 156 00:14:00,088 --> 00:14:01,685 그러고 보니.. 157 00:14:06,862 --> 00:14:13,107 역시.. 페이지는 반대 지만.. 여기 하얀소년도.. 같은 식으로 되어있어 158 00:14:14,168 --> 00:14:18,167 적과 싸우는 소년들이 성장해 가는 이야기 인가.. 159 00:14:18,352 --> 00:14:20,358 잠깐 기다리라고.. 160 00:14:21,765 --> 00:14:24,824 양쪽에서 적을 쓰려뜨려 가는 이야기라면.. 161 00:14:26,086 --> 00:14:28,550 마지막은 어떻게 되어 있지? 162 00:14:42,150 --> 00:14:44,820 문제는 그거야.. 163 00:14:49,353 --> 00:14:50,122 봐 164 00:14:54,758 --> 00:14:56,419 뭐냐고.. 165 00:14:56,727 --> 00:14:57,919 이 그림.. 166 00:15:19,637 --> 00:15:21,056 이상한 그림이네.. 167 00:15:21,112 --> 00:15:26,070 이 그림책.. 중앙 한가운데 펼쳐진 페이지만은 그리지 않은 걸까? 168 00:15:31,804 --> 00:15:35,225 이 그림.. 웬지 기분 나쁘다고.. 169 00:15:36,006 --> 00:15:41,297 완성 되어있지 않다고 말했었지만.. 왜 얼굴을 그리지 않은 거지.. 170 00:15:47,848 --> 00:15:53,105 저기말야.. 검은머리 녀석쪽.. 웬지 사이와 닮지 않았어? 171 00:15:55,881 --> 00:15:57,465 그렇네 172 00:15:57,465 --> 00:15:59,252 자신을 그리고 있었던 건가.. 173 00:16:01,069 --> 00:16:03,907 그럼, 이 하얀머리의 소년은.. 174 00:16:04,263 --> 00:16:05,514 누구지? 175 00:16:09,606 --> 00:16:12,279 이거, 아직 완성되지 않았으니까요 176 00:16:12,633 --> 00:16:15,932 그리고.. 다른사람에겐 보여주지 않고 있어요 177 00:16:16,703 --> 00:16:19,348 이건.. 형꺼니까요 178 00:16:20,545 --> 00:16:23,966 혹시.. 사이의 형? 179 00:16:28,918 --> 00:16:32,965 너도 형제가 있다면 그형제가 없어졌을때 일을.. 180 00:16:32,965 --> 00:16:34,923 조금은 상상할 수 있잖아? 181 00:16:36,394 --> 00:16:38,945 아.. 뭐, 그렇죠.. 182 00:16:39,642 --> 00:16:42,543 형은.. 이미 죽었어요 183 00:16:43,969 --> 00:16:46,187 그럼, 이거.. 184 00:16:46,728 --> 00:16:52,007 가운데 펼쳐진 페이지는.. 사이와 형이.. 185 00:17:34,698 --> 00:17:35,922 가자.. 186 00:17:35,922 --> 00:17:36,710 네 187 00:18:08,423 --> 00:18:09,492 (저긴가..) 188 00:18:10,468 --> 00:18:13,202 사이의 형.. 설마.. 189 00:18:15,017 --> 00:18:16,027 (어쩌면..) 190 00:18:21,683 --> 00:18:25,343 아무래도 내 분신이 아지트를 알아낸 모양이다 191 00:18:29,004 --> 00:18:30,479 슬슬 가자! 192 00:19:23,994 --> 00:19:24,899 (저건..) 193 00:20:02,354 --> 00:20:04,107 늦었군 194 00:20:05,432 --> 00:20:08,002 Ending Theme めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 195 00:20:08,002 --> 00:20:10,033 Song : MATCHY with Question? めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 196 00:20:10,033 --> 00:20:12,391 Ending Theme めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 197 00:20:12,391 --> 00:20:14,610 Song : MATCHY with Question? めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 198 00:20:20,098 --> 00:20:24,547 空ははるか雲は流れて 하늘은 아득히 구름은 흘러가고 199 00:20:24,547 --> 00:20:27,708 遠く遠く遠くに焦がれても 멀리 멀리 멀리로 빛바래져도 200 00:20:27,708 --> 00:20:32,251 どこを目差して僕は踏み出すのか 어디를 향해서 나는 발을 내딛는 걸까 201 00:20:32,251 --> 00:20:36,050 迷いを今振り切って 망설임을 지금 뿌리치고서 202 00:20:36,050 --> 00:20:39,910 逃げ場のない運命でも 숨을곳 없는 운명이라도 203 00:20:39,910 --> 00:20:42,755 明日を探して 내일을 찾고서 204 00:20:43,761 --> 00:20:47,566 僕を强くするのは 나를 강하게 하는것은 205 00:20:47,566 --> 00:20:50,902 仲間の絆 동료의 유대감 206 00:20:52,409 --> 00:20:52,626 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 207 00:20:52,626 --> 00:20:52,948 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 208 00:20:52,948 --> 00:20:53,150 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 209 00:20:53,150 --> 00:20:53,300 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 210 00:20:53,300 --> 00:20:53,701 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 211 00:20:53,701 --> 00:20:54,374 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 212 00:20:54,374 --> 00:20:56,316 溢れ出だした感情 넘쳐나는 감정 213 00:20:56,316 --> 00:20:58,007 胸に秘めた 가슴에 감췄다 214 00:20:58,007 --> 00:21:00,229 我武者羅な笑顔で 저돌적인 얼굴로 215 00:21:00,229 --> 00:21:02,062 叫びこえは~ 부르짖는 소리는~ 216 00:21:02,312 --> 00:21:04,012 WoW~ WoW~ 217 00:21:04,291 --> 00:21:07,905 眞實だけに響くだろう 진실만으로 울려퍼지잖아 218 00:21:07,905 --> 00:21:09,613 心 燃やせ 마음을 불태워 219 00:21:09,613 --> 00:21:11,724 そして手を繫ごう 그리고 손을 잡아 220 00:21:11,724 --> 00:21:13,586 夢にこめた 꿈속에 채웠다 221 00:21:13,586 --> 00:21:15,520 永遠の願いを 영원의 바람을 222 00:21:15,520 --> 00:21:17,472 求めるなら 바란다면 223 00:21:17,862 --> 00:21:19,392 WoW~ WoW~ 224 00:21:19,590 --> 00:21:23,106 探している光はきっと 찾고있는 빛은 분명 225 00:21:23,106 --> 00:21:25,638 そこにあるさ 그곳에 있을꺼야 226 00:21:25,638 --> 00:21:27,255 WoW~ WoW~ 227 00:21:27,255 --> 00:21:29,884 Ooh~ Ooh~ 228 00:21:30,825 --> 00:21:31,100 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 229 00:21:31,100 --> 00:21:31,377 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 230 00:21:31,377 --> 00:21:31,552 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 231 00:21:31,552 --> 00:21:31,888 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 232 00:21:31,888 --> 00:21:32,165 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 233 00:21:32,165 --> 00:21:33,233 めざめろ! 野性 눈을떠라! 야성 234 00:21:33,233 --> 00:21:34,881 드디어 재회. 나루토:여~여~ 사스케:칫, 너냐ㅡ 235 00:21:37,020 --> 00:21:39,002 뭐지.. 지금 느낌.. 236 00:21:39,752 --> 00:21:41,150 이건, 식은땀..? 237 00:21:41,701 --> 00:21:44,419 설마, 모든 감정이 없는 내가.. 238 00:21:45,390 --> 00:21:47,421 한 순간 눈을 마주친것 만으로.. 239 00:21:47,421 --> 00:21:51,844 나 자신조차 인식하지 못하는 마음 깊은 곳에서 그를 두려워 하는건가..? 240 00:21:53,034 --> 00:21:56,680 그남자야말로 나루토가 계속 찾아해맨 남자.. 241 00:21:57,415 --> 00:21:59,686 우치하 사스케라는 존재 인건가.. 242 00:22:00,498 --> 00:22:03,944 차회- 잠입! 독사의 아지트 19169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.