All language subtitles for 나루토 230

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,518 --> 00:00:06,866 항해일지, 추가! 2 00:00:06,866 --> 00:00:09,866 폭풍이 이것으로 5일째다 3 00:00:09,866 --> 00:00:11,883 배를 전복시키지 않기위해서, 4 00:00:11,883 --> 00:00:14,674 배에 타고있는 모두가 바쁘게 움직였다 5 00:00:22,405 --> 00:00:26,340 하지만, 나에겐 의지할 수 있는 동료들이 있던 것이다! 6 00:00:26,469 --> 00:00:29,151 분신들아 가자!! 7 00:00:35,766 --> 00:00:36,400 받아! 8 00:00:39,449 --> 00:00:40,075 자, 받아 9 00:00:40,831 --> 00:00:41,715 받아! 10 00:00:42,462 --> 00:00:43,419 여기! 11 00:00:58,761 --> 00:01:00,135 이게 마지막이야 12 00:01:04,128 --> 00:01:06,226 - 끝났다! - 수고했어 13 00:01:06,226 --> 00:01:08,016 이제 술법을 풀게 14 00:01:08,749 --> 00:01:10,486 드디어 쉴 수 있게 됐다구.. 15 00:01:10,486 --> 00:01:11,413 나루토! 16 00:01:11,413 --> 00:01:13,941 돛대가 바람에 못버틸 것 같아 17 00:01:13,941 --> 00:01:16,053 분신들하고 같이 로프를 잡아줘! 18 00:01:16,053 --> 00:01:18,120 알았어, 바로 가겠다구! 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,848 - 뭐어?!! - 뭐어?!!! 20 00:01:19,848 --> 00:01:22,266 우릴 죽일작정이야? 21 00:01:22,266 --> 00:01:26,458 지금은 고양이 손.. 아니, 분신의 손도 빌려야 할 때야 22 00:01:26,458 --> 00:01:28,846 자, 일하자! 일! 23 00:01:31,007 --> 00:01:33,101 나의 분신들아, 힘내!! 24 00:01:38,462 --> 00:01:43,627 아무리 우리가 분신이라고 해도, 이건 좀 너무하다구!! 25 00:02:11,400 --> 00:02:13,969 왠지 위험할 것 같다구.. 26 00:02:13,969 --> 00:02:17,200 누가 올라가서 좀 알아보고 와 27 00:02:18,474 --> 00:02:19,178 야 28 00:02:19,178 --> 00:02:21,083 네가 가라구 29 00:02:21,083 --> 00:02:22,878 나 힘들어.. 30 00:02:22,878 --> 00:02:24,888 다들 지쳤다구! 31 00:02:24,888 --> 00:02:28,307 분신하고 본체는 지치는 정도가 다르지 32 00:02:28,307 --> 00:02:30,113 그런 얘기 처음 들어봐 33 00:02:30,113 --> 00:02:33,149 리더로서의 무게는 틀린거야 34 00:02:33,149 --> 00:02:35,319 누가 리더를 너라고 정했어? 35 00:02:35,319 --> 00:02:36,342 뭐라고?! 36 00:02:36,342 --> 00:02:37,705 대체 뭐야! 37 00:02:37,705 --> 00:02:40,191 밤낮 안가리고 일이나 시키고! 38 00:02:40,191 --> 00:02:42,460 그래서 폭풍이 이제 겨우 잠잠해 졌는데, 39 00:02:42,460 --> 00:02:46,216 다중 그림자 분신술을 풀지 않다니, 대체 어쩔 셈이야! 40 00:02:46,216 --> 00:02:50,704 폭풍이 또 오면, 너희들도 일해야 하잖아 41 00:02:52,315 --> 00:02:54,659 기다려.. 이 자식아... 42 00:02:55,495 --> 00:02:56,967 웃기지마!! 43 00:02:56,967 --> 00:02:58,923 우릴 뭐라고 생각하는거야! 44 00:02:58,923 --> 00:03:00,571 내 분신이지! 45 00:03:00,945 --> 00:03:04,388 너희들은 내 지시에 따라서 움직이면 된다구 46 00:03:04,388 --> 00:03:06,001 뭐라고?! 47 00:03:06,001 --> 00:03:06,941 내버려 둬! 48 00:03:06,941 --> 00:03:10,475 분신한테 신뢰받지 못하는 녀석은 그냥 신경쓰지마! 49 00:03:10,475 --> 00:03:14,755 나야말로 분신을 상대로 화낼만큼 바보가 아니야! 50 00:03:38,571 --> 00:03:42,770 나 참, 본체주제에 잘난척하기는 51 00:03:42,770 --> 00:03:45,994 잘 들어, 분신덕을 보는건 너잖아.. 52 00:03:45,994 --> 00:03:48,803 풍둔(風遁)을 익힌 것도 우리 덕이야 53 00:03:48,803 --> 00:03:52,204 응? 웃기지마! 그건 내 실력이야! 54 00:03:52,204 --> 00:03:53,415 뭐라고? 55 00:03:56,583 --> 00:03:58,040 너희들.. 뭐랄까... 56 00:03:58,040 --> 00:04:00,402 조금 전하고 좀 다르지 않아? 57 00:04:01,027 --> 00:04:06,824 네가 지금까지 우리 분신들과 진지하게 마주한 적이 없다는 거야 58 00:04:06,824 --> 00:04:09,224 즉, 분신이라고는 하지만 59 00:04:09,224 --> 00:04:12,060 고르지 못하다고나 할까? 성격이 제각각이 되어버리거든 60 00:04:12,060 --> 00:04:14,023 제각각이라기 보단.. 61 00:04:14,023 --> 00:04:18,097 내 안에서 존재한다고 생각이 안드는 녀석도 있다구 62 00:04:18,097 --> 00:04:20,248 어머머, 세상에.. 자기부정이야? 63 00:04:20,248 --> 00:04:23,125 너 같이 나긋나긋한 놈이나, 64 00:04:23,125 --> 00:04:26,224 이런 우울함 같은건 내 속에 없어! 65 00:04:26,224 --> 00:04:29,411 분신술을 써도 자신한텐 안보이니까 66 00:04:29,411 --> 00:04:34,041 저런애가 없었다면, 애로분신술같은 꼴은 안당했을텐데.. 67 00:04:34,041 --> 00:04:36,857 그 술법.. 실은 창피했었는데 68 00:04:36,857 --> 00:04:40,163 외롭고, 누군가 보살펴주길 바래서... 69 00:04:40,163 --> 00:04:43,205 울지마! 지난 일이라구 70 00:04:43,205 --> 00:04:46,888 지금은 많은 마을사람한테 관심을 받으니까 행복하잖아 71 00:04:46,888 --> 00:04:48,169 그만 둬! 72 00:04:48,169 --> 00:04:50,130 너희들 짜증나! 73 00:04:50,130 --> 00:04:52,909 원하는데로 술법을 풀어주겠다구! 74 00:04:52,909 --> 00:04:54,557 농담하지마 75 00:04:54,557 --> 00:04:56,668 어차피 또 필요하면 불러내잖아 76 00:04:56,668 --> 00:04:58,578 그럴거면, 이대로 내버려 둬 77 00:04:58,578 --> 00:05:00,735 잠시나마 반성해라! 78 00:05:00,735 --> 00:05:01,677 해제!(解) 79 00:05:04,475 --> 00:05:05,969 사라졌다아~ 80 00:05:06,862 --> 00:05:08,662 왜 사라지지 않지? 81 00:05:08,662 --> 00:05:09,566 해제!(解) 82 00:05:11,652 --> 00:05:12,666 해제!(解) 83 00:05:14,616 --> 00:05:15,380 해제!(解) 84 00:05:15,380 --> 00:05:17,887 해제!(解)해제!(解)해제!(解) 해제!(解)해제!(解)해제!(解)해제!(解) 85 00:05:17,887 --> 00:05:19,085 해제!(解) 86 00:05:19,556 --> 00:05:20,915 풀리지 않아.. 87 00:05:22,735 --> 00:05:24,310 몰랐어? 88 00:05:24,310 --> 00:05:29,191 분신을 만들고 푸는 것도 우리들 동의가 있어야하는거라구 89 00:05:29,914 --> 00:05:30,997 너, 너희들... 90 00:05:30,997 --> 00:05:32,100 붙잡아! 91 00:05:32,100 --> 00:05:35,301 그만둬! 이 자식들, 풀어줘! 92 00:05:35,301 --> 00:05:38,506 한 방 맞고 사라지는건 싫다구 93 00:05:38,506 --> 00:05:39,900 묶어두자! 94 00:05:39,900 --> 00:05:41,001 - 좋아! - 그래! 95 00:05:41,001 --> 00:05:43,055 나루토, 뭐하고 있는거야? 96 00:05:43,055 --> 00:05:44,045 거기거기, 아프다구! 97 00:05:44,045 --> 00:05:45,857 알았으니까, 풀어달라구! 98 00:05:45,857 --> 00:05:50,363 좋아! 끓어오르는 뜨거운 열정으로 서로 싸우는 사나이들! 99 00:05:50,363 --> 00:05:51,936 나쁘지 않군... 100 00:05:51,936 --> 00:05:54,685 그런 분위기는 아닌 것 같은데요.. 101 00:05:55,292 --> 00:05:57,635 야마토 대장, 살려줘... 102 00:05:57,635 --> 00:06:01,012 이 배는, 우리 나루토파가 점거했다! 103 00:06:01,012 --> 00:06:02,852 얘는 인질이야! 104 00:06:02,852 --> 00:06:05,236 나루토의 목숨을 구하고 싶다면, 105 00:06:05,236 --> 00:06:08,461 우리들 요구에 무조건 따라라! 106 00:06:09,207 --> 00:06:11,200 무, 무슨 소리야? 107 00:06:11,200 --> 00:06:16,527 얘들앙~ 1시방향에 섬이 보이는걸~? 108 00:06:16,985 --> 00:06:18,155 보여줘봐 109 00:06:21,787 --> 00:06:24,941 우리들 계획에 딱 맞는 곳이군 110 00:06:24,941 --> 00:06:28,146 좋아, 저 섬으로 배를 돌려라 111 00:06:28,319 --> 00:06:29,453 어쩌죠? 112 00:06:29,453 --> 00:06:33,567 분신들이 정말로 나루토의 목숨을 거두리라고는 생각하기 힘들어 113 00:06:33,567 --> 00:06:37,056 하지만, 나도 육지에서 쉬고싶기도 하고 114 00:06:37,560 --> 00:06:39,416 전진!! 115 00:06:39,965 --> 00:06:41,551 - 전진~ - 전진... 116 00:06:45,403 --> 00:06:45,603 뉴 117 00:06:45,603 --> 00:06:45,750 웨 118 00:06:45,750 --> 00:06:45,947 스 119 00:06:45,947 --> 00:06:46,147 트 120 00:06:46,147 --> 00:06:46,380 고 121 00:06:46,380 --> 00:06:46,580 독 122 00:06:46,580 --> 00:06:46,764 저 123 00:06:46,764 --> 00:06:46,971 격 124 00:06:46,971 --> 00:06:47,539 뉴웨스트 & 고독저격 125 00:06:47,539 --> 00:06:47,921 NEWEST & Solitude Snipe 126 00:06:47,921 --> 00:06:50,691 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 127 00:06:50,691 --> 00:06:53,723 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 128 00:06:53,723 --> 00:06:59,845 たとえ明日が見えなくなっても守るよ 비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야 129 00:06:59,845 --> 00:07:03,121 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 130 00:07:03,121 --> 00:07:03,221 http://cafe.naver.com/narutosmi 131 00:07:03,221 --> 00:07:03,321 http://cafe.naver.com/narutosmi 132 00:07:03,321 --> 00:07:03,421 http://cafe.naver.com/narutosmi 133 00:07:03,421 --> 00:07:03,521 http://cafe.naver.com/narutosmi 134 00:07:03,521 --> 00:07:03,621 http://cafe.naver.com/narutosmi 135 00:07:03,621 --> 00:07:03,721 http://cafe.naver.com/narutosmi 136 00:07:03,721 --> 00:07:03,821 http://cafe.naver.com/narutosmi 137 00:07:03,821 --> 00:07:03,921 http://cafe.naver.com/narutosmi 138 00:07:03,921 --> 00:07:04,021 http://cafe.naver.com/narutosmi 139 00:07:04,021 --> 00:07:04,121 http://cafe.naver.com/narutosmi 140 00:07:04,121 --> 00:07:04,221 http://cafe.naver.com/narutosmi 141 00:07:04,221 --> 00:07:04,321 http://cafe.naver.com/narutosmi 142 00:07:04,321 --> 00:07:04,421 http://cafe.naver.com/narutosmi 143 00:07:04,421 --> 00:07:04,521 http://cafe.naver.com/narutosmi 144 00:07:04,521 --> 00:07:04,621 http://cafe.naver.com/narutosmi 145 00:07:04,621 --> 00:07:04,721 http://cafe.naver.com/narutosmi 146 00:07:04,721 --> 00:07:04,821 http://cafe.naver.com/narutosmi 147 00:07:04,821 --> 00:07:04,921 http://cafe.naver.com/narutosmi 148 00:07:04,921 --> 00:07:05,021 http://cafe.naver.com/narutosmi 149 00:07:05,021 --> 00:07:05,121 http://cafe.naver.com/narutosmi 150 00:07:05,121 --> 00:07:05,221 http://cafe.naver.com/narutosmi 151 00:07:05,221 --> 00:07:05,321 http://cafe.naver.com/narutosmi 152 00:07:05,321 --> 00:07:05,421 http://cafe.naver.com/narutosmi 153 00:07:05,421 --> 00:07:05,521 http://cafe.naver.com/narutosmi 154 00:07:05,521 --> 00:07:05,621 http://cafe.naver.com/narutosmi 155 00:07:05,621 --> 00:07:05,721 http://cafe.naver.com/narutosmi 156 00:07:05,721 --> 00:07:05,821 http://cafe.naver.com/narutosmi 157 00:07:05,821 --> 00:07:05,921 http://cafe.naver.com/narutosmi 158 00:07:05,921 --> 00:07:06,021 http://cafe.naver.com/narutosmi 159 00:07:06,021 --> 00:07:06,121 http://cafe.naver.com/narutosmi 160 00:07:06,121 --> 00:07:06,221 http://cafe.naver.com/narutosmi 161 00:07:06,221 --> 00:07:06,321 http://cafe.naver.com/narutosmi 162 00:07:06,321 --> 00:07:06,421 http://cafe.naver.com/narutosmi 163 00:07:06,421 --> 00:07:06,521 http://cafe.naver.com/narutosmi 164 00:07:06,521 --> 00:07:06,621 http://cafe.naver.com/narutosmi 165 00:07:06,621 --> 00:07:06,721 http://cafe.naver.com/narutosmi 166 00:07:06,721 --> 00:07:06,821 http://cafe.naver.com/narutosmi 167 00:07:06,821 --> 00:07:06,921 http://cafe.naver.com/narutosmi 168 00:07:06,921 --> 00:07:07,021 http://cafe.naver.com/narutosmi 169 00:07:07,021 --> 00:07:07,121 http://cafe.naver.com/narutosmi 170 00:07:07,121 --> 00:07:07,221 http://cafe.naver.com/narutosmi 171 00:07:07,221 --> 00:07:07,321 http://cafe.naver.com/narutosmi 172 00:07:07,321 --> 00:07:07,421 http://cafe.naver.com/narutosmi 173 00:07:07,421 --> 00:07:07,521 http://cafe.naver.com/narutosmi 174 00:07:07,521 --> 00:07:07,621 http://cafe.naver.com/narutosmi 175 00:07:07,621 --> 00:07:07,721 http://cafe.naver.com/narutosmi 176 00:07:07,721 --> 00:07:07,821 http://cafe.naver.com/narutosmi 177 00:07:07,821 --> 00:07:07,921 http://cafe.naver.com/narutosmi 178 00:07:07,921 --> 00:07:08,021 http://cafe.naver.com/narutosmi 179 00:07:08,021 --> 00:07:08,121 http://cafe.naver.com/narutosmi 180 00:07:08,121 --> 00:07:08,896 http://cafe.naver.com/narutosmi 181 00:07:08,896 --> 00:07:14,961 强がってばかりで 淚は見せない 강한척만 하면서 눈물은 보이지않아 182 00:07:14,961 --> 00:07:19,193 本當は怖いくせに 사실은 겁나면서도 183 00:07:20,738 --> 00:07:26,442 大切なものを失わぬように 소중한 것을 잃어버리지 않도록 184 00:07:26,442 --> 00:07:31,117 必死で走りぬけてきた 필사적으로 달려왔어 185 00:07:32,507 --> 00:07:35,431 いつだって長い夜を 언제나 기나긴 밤을 186 00:07:35,431 --> 00:07:38,434 ふたりで乘り越えた 둘이서 지새웠었지 187 00:07:38,434 --> 00:07:40,900 このまま一緖にいるから 지금 이대로 함께 있을테니 188 00:07:40,900 --> 00:07:45,288 强がってないでいいんだよ 강한 척 하지 않아도 괜찮아 189 00:07:46,540 --> 00:07:49,310 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 190 00:07:49,310 --> 00:07:52,205 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 191 00:07:52,205 --> 00:07:58,504 たとえ未來が見えなくなっても進むよ 미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야 192 00:07:58,504 --> 00:08:04,378 夏の空見上げてサケんだ 여름하늘을 향해서 소리치네 193 00:08:04,378 --> 00:08:10,745 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 194 00:08:11,477 --> 00:08:14,519 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 195 00:08:15,250 --> 00:08:21,353 《그림자의 역습》 196 00:08:23,154 --> 00:08:26,456 "요구 관철" 우리들 분신들의 환경 보장과, 197 00:08:26,456 --> 00:08:31,025 이어서, 안전과 보상의 요구를 들어줄때까지 198 00:08:31,025 --> 00:08:35,779 우리 분신노동자의 당연한 권리로서 파업을 선언한다! 199 00:08:35,779 --> 00:08:38,729 식사 메뉴개선도 부탁해용~ 200 00:08:38,729 --> 00:08:41,926 라면을 먹여줘라! 멍청이들아! 201 00:08:41,926 --> 00:08:45,021 돈까스, 된장라면!! 202 00:08:45,021 --> 00:08:48,786 역시 본체가 다르긴 다르다니까~ 203 00:08:49,892 --> 00:08:52,991 우리가 만족한다는 회답을 내리기 전까지, 204 00:08:52,991 --> 00:08:55,696 너희들은 그 섬에서 대기하도록 한다! 205 00:08:55,696 --> 00:08:58,638 일이 귀찮게 됐네요 206 00:08:58,638 --> 00:09:03,078 만약 파업이 길어져서, 이 이상 스케줄에 차질이 생기면.. 207 00:09:03,078 --> 00:09:05,497 호카게님께 한소리 듣게 될거야 208 00:09:05,497 --> 00:09:06,678 그래그래~ 209 00:09:06,678 --> 00:09:09,249 고기를 듬뿍 달라구~ 210 00:09:09,563 --> 00:09:12,583 이봐, 자네들도 든든하게 먹어두라구! 211 00:09:12,583 --> 00:09:15,989 배가 고프면 싸우지도 못해~ 212 00:09:15,989 --> 00:09:19,915 이 녀석들 요구따위 듣지 말라구! 213 00:09:19,915 --> 00:09:23,012 빨리 한방 먹여줘버려!! 214 00:09:23,012 --> 00:09:26,104 다들 여유롭게 카레 먹고있는걸? 215 00:09:26,965 --> 00:09:31,890 저사람들 본체를 구출할 생각은 있는걸까? 216 00:09:31,890 --> 00:09:33,889 당연히 있지! 217 00:09:33,889 --> 00:09:35,971 상급닌자의 고등인술에 걸리면, 218 00:09:35,971 --> 00:09:41,290 단세포인 나의, 게다가 분신따위 간단히 당해버릴거라구! 219 00:09:42,217 --> 00:09:44,868 대체, 어떤 작전으로 올까... 220 00:09:51,602 --> 00:09:53,409 누가 뛰어든거야? 221 00:09:54,919 --> 00:09:55,835 저건... 222 00:10:06,281 --> 00:10:08,103 왜, 왜 헤엄을 치는거야? 223 00:10:08,103 --> 00:10:11,659 닌자니까, 바다위를 달려오면 될텐데 224 00:10:11,659 --> 00:10:13,126 재밌다! 225 00:10:13,126 --> 00:10:15,377 가이 선생님도 상급닌자야 226 00:10:15,377 --> 00:10:17,429 뭔가 있는거야! 227 00:10:30,289 --> 00:10:32,396 이봐, 나루토들! 228 00:10:32,396 --> 00:10:33,896 조심해 229 00:10:33,896 --> 00:10:36,124 가까이서 뭔가 나올지도 몰라 230 00:10:36,124 --> 00:10:37,333 모르겠나? 231 00:10:37,925 --> 00:10:41,023 몸뚱이 하나 뿐인 이 몸의 메세지를!! 232 00:10:41,023 --> 00:10:44,320 무기도 작전도 없도다!! 233 00:10:44,320 --> 00:10:47,611 이 사람, 아무런 계획없이 온거야? 234 00:10:47,611 --> 00:10:50,844 우리들 요구는 받아들이는 거겠지? 235 00:10:50,844 --> 00:10:53,115 그건 건방진 소리다! 236 00:10:55,728 --> 00:10:58,659 육체와 육체가 서로 부딪친다! 237 00:10:58,659 --> 00:11:02,100 그 몸과 마음으로 서로의 마음을 아는것이 제일! 238 00:11:02,100 --> 00:11:05,207 너희들이 생각하는 그 느낌을 나에게 부딪쳐 보거라! 239 00:11:05,956 --> 00:11:09,255 왜 이런 사람을 이쪽으로 보낸거야.. 240 00:11:09,825 --> 00:11:11,041 영차! 241 00:11:12,786 --> 00:11:14,733 좋아, 왕눈썹 선생님! 242 00:11:14,733 --> 00:11:16,603 어서 로프를 풀어줘! 243 00:11:16,921 --> 00:11:18,547 웃차! 244 00:11:21,829 --> 00:11:24,578 한 방이라도 맞았다가는 사라져버리고 말거야 245 00:11:26,034 --> 00:11:26,851 잠깐..! 246 00:11:34,983 --> 00:11:36,224 기다려라! 247 00:11:41,378 --> 00:11:44,282 받아랏! X4 248 00:12:04,279 --> 00:12:07,271 - 좋아, 좋아, 좋아, 좋았어! - 좋아, 좋아, 좋아, 좋았어! 249 00:12:10,199 --> 00:12:13,161 (괜찮은데? 그렇게 나와야지!) 250 00:12:16,672 --> 00:12:18,488 진짜로 간다! 251 00:12:26,781 --> 00:12:29,221 아뵤~~ 받아랏! 252 00:12:42,564 --> 00:12:46,545 위험해, 위험해! 죽는줄 알았다구! 253 00:12:48,500 --> 00:12:50,844 오, 무사했구나! 254 00:12:51,269 --> 00:12:53,484 배로 돌아온 것은 올바른 선택이었어 255 00:12:53,484 --> 00:12:58,122 나라고 해도 배위에서 진심으로 싸울리는 없으니까 256 00:12:58,597 --> 00:13:02,902 우리가 그냥 아무생각 없이 바다에서 도망쳐 왔다고 생각하는거야? 257 00:13:03,981 --> 00:13:07,427 바다위에서 가이 선생님이 큰 기술을 걸게 한 후에.. 258 00:13:07,427 --> 00:13:08,724 배로 다시 돌아오면... 259 00:13:08,724 --> 00:13:11,424 당연히, 가이 선생님도 따라 오겠지? 260 00:13:11,424 --> 00:13:12,857 정확히 그때쯤이면.. 261 00:13:12,857 --> 00:13:15,231 가이 선생님이 했던 큰 기술의 여파가... 262 00:13:20,805 --> 00:13:23,645 흔들리는 것 좀.. 멈춰 줘!! 263 00:13:23,645 --> 00:13:26,806 내 반고리관이 흔들려서 멀미가... 264 00:13:27,692 --> 00:13:30,946 모처럼 맛있게 먹은 카레가~~~! 265 00:13:38,541 --> 00:13:42,916 무지막지 날뛰더니 결국.. 불리한 상황에 빠졌구만 266 00:13:42,916 --> 00:13:45,852 저 사람 작전의도를 알았던거야? 267 00:13:45,852 --> 00:13:50,170 배 위에서 지내는 스트레스를 풀고 싶었던건 아니었을까요? 268 00:13:50,468 --> 00:13:52,205 아, 잡혀버렸다 269 00:13:53,245 --> 00:13:55,356 이거 한방에 당했군.. 270 00:13:55,468 --> 00:13:58,239 인질이 늘어난거 뿐이잖아 271 00:13:58,261 --> 00:14:03,476 가이 선생님, 야마토 대장이 어떤 작전으로 올지 말해줘야겠어 272 00:14:03,476 --> 00:14:07,084 그게, 맘대로 뛰어들어서 말이지.. 273 00:14:07,084 --> 00:14:10,886 작전에 대해서는 아무것도 몰라 274 00:14:11,621 --> 00:14:14,048 도대체 뭐하러 온거냐구!! 275 00:14:17,316 --> 00:14:19,929 와, 대단해, 대단해! 276 00:14:19,981 --> 00:14:21,828 대어다, 대어! 277 00:14:21,828 --> 00:14:25,397 소금구이를 할까? 튀겨도 맛있을거 같아 278 00:14:25,397 --> 00:14:26,295 자.. 279 00:14:26,689 --> 00:14:28,860 생선조림도 괜찮을거 같은데? 280 00:14:28,860 --> 00:14:31,253 거기! 망 잘 좀 보라구! 281 00:14:31,253 --> 00:14:33,121 보구 있다구! 282 00:14:46,045 --> 00:14:47,876 이건 뭐야! 283 00:14:51,277 --> 00:14:52,638 앞이 안 보여! 284 00:15:16,572 --> 00:15:20,701 아.. 인법, 인형옷의 술법.. 이라고나 할까? (人法, 着ぐるみの術) 285 00:15:20,701 --> 00:15:24,076 좀 더, 신중하게 작전을 생각하라구! 286 00:15:24,076 --> 00:15:25,562 잡아랏! 287 00:15:30,372 --> 00:15:31,747 야마토, 대장! 288 00:15:31,980 --> 00:15:33,689 이 틈에 로프를 풀어! 289 00:15:34,313 --> 00:15:37,591 (새들은 야마토 대장이 배에 올라타서.. 290 00:15:37,591 --> 00:15:40,548 술법을 걸기위한 눈속임이었단 건가!) 291 00:15:42,276 --> 00:15:45,620 드디어, 자유의 몸이라구! 292 00:15:45,620 --> 00:15:49,644 하지만 지금 이 해방감에서 한가지 부족한 것이... 293 00:15:49,644 --> 00:15:53,717 전원 인질이라는 상황과 다를 바가 없잖아, 바보! 294 00:15:53,717 --> 00:15:56,300 본체한테 "바보"가 뭐냐! 295 00:15:56,300 --> 00:15:59,092 너희들 바보의 분신이잖아! 바보! 296 00:15:59,092 --> 00:16:02,348 아마, 바보같은 점만 본체에 남은거 아니야? 297 00:16:02,348 --> 00:16:04,156 뭐..뭐라고? 298 00:16:04,156 --> 00:16:06,061 나루토, 기다려! 299 00:16:06,061 --> 00:16:09,652 녀석들의 요구를 들어줘도 되지않아? 300 00:16:09,652 --> 00:16:12,804 에? 왕눈썹 선생님, 무슨 소리를 하는거야? 301 00:16:12,867 --> 00:16:15,748 녀석들의 기분도 알 것같아 302 00:16:15,748 --> 00:16:19,012 지금까지 아무것도 바라지 않고 널 위해서 일해왔잖아 303 00:16:19,012 --> 00:16:22,520 그렇다면, 조금은 녀석들의 바람을 들어줘도 괜찮잖아? 304 00:16:22,520 --> 00:16:23,800 그치? 305 00:16:26,136 --> 00:16:31,273 응, 우리들.. 조금만 이해를 해 주면 요구따위 그렇게... 306 00:16:31,273 --> 00:16:32,793 웃기지마! 307 00:16:33,144 --> 00:16:37,302 왜 내가 녀석들의 요구를 들어줘야만 하는거지? 308 00:16:37,302 --> 00:16:38,917 내가 진짜라구! 309 00:16:38,917 --> 00:16:40,821 진짜는 부모와 같은거야! 310 00:16:40,821 --> 00:16:44,037 아이가 부모의 말을 듣는 것은 당연한거야! 311 00:16:44,037 --> 00:16:46,061 그런거 언제 결정했지? 312 00:16:46,061 --> 00:16:49,525 그렇다면, 우리들은 번갈아 진짜의 역할을 하며 313 00:16:49,525 --> 00:16:53,078 평등하게 리더의 권리를 요구할거야! 314 00:16:53,078 --> 00:16:55,053 분신은 분신일 뿐이야 315 00:16:55,053 --> 00:16:57,341 진짜가 될 거라고 생각하냐? 316 00:16:57,341 --> 00:16:59,853 복사본 주제에 무슨 소릴 지껄이는거야! 317 00:16:59,853 --> 00:17:01,893 나루토, 너 말이 심하구나! 318 00:17:01,893 --> 00:17:04,549 왕눈썹 선생님이야 말로 누구 편인거냐구! 319 00:17:04,549 --> 00:17:06,781 난 나루토 편이야! 320 00:17:06,781 --> 00:17:11,428 다시 한 번, 녀석들을... 너 자신을 잘 보란 말야! 321 00:17:25,165 --> 00:17:28,982 난 저렇게 우울해 하지도 않고, 저렇게 자만하지도 않아 322 00:17:28,982 --> 00:17:34,471 히죽히죽 들떠있지도 않고, 또, 절대로 여성스럽지도 않아! 323 00:17:36,229 --> 00:17:37,389 나루토! 324 00:17:37,389 --> 00:17:41,868 야마토 대장, 모처럼 날 위해서 작전을 짜 주었는데.. 325 00:17:41,868 --> 00:17:46,237 미안한데, 역시 내 방법대로 해야 겠다구! 326 00:17:46,237 --> 00:17:48,277 또, 분신을 할거야? 327 00:17:48,277 --> 00:17:52,029 그게, 분신이 없으면 나선환을 쓸 수 없으니까.. 328 00:17:52,029 --> 00:17:54,468 잘도 지껄이는군.. 녀석들! 329 00:17:54,468 --> 00:17:57,100 100명의 분신이면 눈 깜짝할 사이에 끝이라구! 330 00:17:57,100 --> 00:17:59,775 다중 그림자 분신술! (多重影分身の術!) 331 00:18:02,413 --> 00:18:04,605 분신들, 가자! 332 00:18:26,844 --> 00:18:31,085 언제까지나 네 놈이 분신이 네 것 일거라는 보장은 없어 333 00:18:31,085 --> 00:18:34,794 언제 자신의 분신이 변한다고 해도 이상할 건 없지.. 334 00:18:35,932 --> 00:18:39,197 우리들은 이 기회를 줄 곧 기다리고 있었어 335 00:18:39,197 --> 00:18:42,725 그래서 너의 무리한 요구도 참고 들어왔던 거야 336 00:18:42,725 --> 00:18:45,865 지금부터는 우리들이 바로 너야! 337 00:18:55,397 --> 00:18:56,741 바..바보야..! 338 00:18:56,741 --> 00:19:00,261 진짜인 내가 당하면 너희들도 역시...! 339 00:19:00,261 --> 00:19:05,274 과연 정말로 네가 진짜일까? 340 00:19:08,845 --> 00:19:13,918 시험해 보자구.. 누가 진짜인지.. 341 00:19:30,633 --> 00:19:34,275 아니, 그렇게 까지 놀라지 않아도 되는데... 342 00:19:35,373 --> 00:19:37,166 어라? 무기는? 343 00:19:37,461 --> 00:19:41,882 너희들, 파업을 선언하고 나에게서 본체를 빼앗으려고 한게.. 344 00:19:42,766 --> 00:19:45,977 무슨 헛소리를 하는거냐구? 345 00:19:46,390 --> 00:19:50,269 게다가 확실히 분신은 4명이었는데.. 346 00:19:50,269 --> 00:19:54,229 그러니까, 좀 전에 메인 도르레가 떨어져서 347 00:19:54,229 --> 00:19:57,750 분신 한 명이 널 보호하고 대신 없어졌잖아! 348 00:19:57,750 --> 00:19:59,681 날 보호했다? 349 00:19:59,741 --> 00:20:01,444 기억이 안나? 350 00:20:10,901 --> 00:20:14,525 넌...나와 같은 진짜.. 351 00:20:14,525 --> 00:20:18,110 우리들은 진짜의 권리를 요구한다! 352 00:20:18,702 --> 00:20:22,250 그건.. 분신이 꾼 꿈이구나 353 00:20:22,725 --> 00:20:26,573 분신이 사라지면서 그 기억이 나에게 들어와서... 354 00:20:26,573 --> 00:20:30,310 그게 현실과 섞여버린건가? 355 00:20:31,749 --> 00:20:34,813 오, 드디어 술법을 푸는거야? 356 00:20:34,813 --> 00:20:37,125 응, 수고했어 357 00:20:37,405 --> 00:20:38,681 해제! (解!) 358 00:21:08,131 --> 00:21:08,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 359 00:21:08,331 --> 00:21:08,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 360 00:21:08,531 --> 00:21:08,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 361 00:21:08,731 --> 00:21:08,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 362 00:21:08,931 --> 00:21:09,131 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 363 00:21:09,131 --> 00:21:09,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 364 00:21:09,331 --> 00:21:09,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 365 00:21:09,531 --> 00:21:09,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 366 00:21:09,731 --> 00:21:09,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 367 00:21:09,931 --> 00:21:10,291 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 368 00:21:10,291 --> 00:21:12,992 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 369 00:21:21,554 --> 00:21:28,386 Dance Dance Dance to you 댄스 댄스 너를 위한 댄스 370 00:21:28,386 --> 00:21:35,337 Just Just Just to you 단지 단지 단지 너를 위해 371 00:21:35,337 --> 00:21:40,276 赤い絲で繫がっちゃってんだ 인연의 실로 이어져있어 372 00:21:41,906 --> 00:21:45,403 誰かが誰かをダマしてアチチ 누군가 누구를 속이고서 흥분해 373 00:21:45,403 --> 00:21:47,670 そんなんでいいのか? 그런걸로 되겠어? 374 00:21:47,670 --> 00:21:53,414 オレは違うぜ 馬鹿にすんじゃねぇ 나는 달라 바보 취급하지 마 375 00:21:55,205 --> 00:21:58,894 汚い 綺麗 キラキラの空 더럽고 화려하게 반짝이는 하늘 376 00:21:58,894 --> 00:22:01,418 あんたにも見えてるのかい? 당신에게도 보이는거야? 377 00:22:01,418 --> 00:22:04,606 激しく愛し愛されたことはあるのかい? 격렬하게 사랑을 주고 받은적이 있어? 378 00:22:04,606 --> 00:22:07,840 オレとあんたの絆はどうなってるんだい? 나와 당신의 관계는 어떻게 되는거지? 379 00:22:08,395 --> 00:22:08,695 C'mon! 빨리 말해 봐! 380 00:22:08,695 --> 00:22:08,995 C'mon! 빨리 말해 봐! 381 00:22:08,995 --> 00:22:09,295 C'mon! 빨리 말해 봐! 382 00:22:09,295 --> 00:22:09,595 C'mon! 빨리 말해 봐! 383 00:22:09,595 --> 00:22:09,895 C'mon! 빨리 말해 봐! 384 00:22:09,895 --> 00:22:10,195 C'mon! 빨리 말해 봐! 385 00:22:10,195 --> 00:22:10,495 C'mon! 빨리 말해 봐! 386 00:22:10,495 --> 00:22:10,795 C'mon! 빨리 말해 봐! 387 00:22:10,795 --> 00:22:11,095 C'mon! 빨리 말해 봐! 388 00:22:11,095 --> 00:22:11,954 C'mon! 빨리 말해 봐! 389 00:22:11,954 --> 00:22:15,145 ハ-トドキュんでバチバチ寸前 가슴이 쿵쾅거리기 직전 390 00:22:15,145 --> 00:22:15,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 391 00:22:15,345 --> 00:22:15,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 392 00:22:15,545 --> 00:22:15,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 393 00:22:15,745 --> 00:22:15,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 394 00:22:15,945 --> 00:22:16,145 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 395 00:22:16,145 --> 00:22:16,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 396 00:22:16,345 --> 00:22:16,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 397 00:22:16,545 --> 00:22:16,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 398 00:22:16,745 --> 00:22:16,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 399 00:22:16,945 --> 00:22:17,305 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 400 00:22:17,305 --> 00:22:19,515 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 401 00:22:21,723 --> 00:22:21,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 402 00:22:21,923 --> 00:22:22,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 403 00:22:22,123 --> 00:22:22,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 404 00:22:22,323 --> 00:22:22,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 405 00:22:22,523 --> 00:22:22,723 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 406 00:22:22,723 --> 00:22:22,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 407 00:22:22,923 --> 00:22:23,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 408 00:22:23,123 --> 00:22:23,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 409 00:22:23,323 --> 00:22:23,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 410 00:22:23,523 --> 00:22:23,883 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 411 00:22:23,883 --> 00:22:26,817 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 412 00:22:28,659 --> 00:22:28,827 イエイエイエ! 예 예 예! 413 00:22:28,827 --> 00:22:29,011 イエイエイエ! 예 예 예! 414 00:22:29,011 --> 00:22:29,181 イエイエイエ! 예 예 예! 415 00:22:29,181 --> 00:22:29,349 イエイエイエ! 예 예 예! 416 00:22:29,349 --> 00:22:29,527 イエイエイエ! 예 예 예! 417 00:22:29,527 --> 00:22:29,716 イエイエイエ! 예 예 예! 418 00:22:29,716 --> 00:22:29,837 イエイエイエ! 예 예 예! 419 00:22:29,837 --> 00:22:30,043 イエイエイエ! 예 예 예! 420 00:22:30,043 --> 00:22:30,234 イエイエイエ! 예 예 예! 421 00:22:30,234 --> 00:22:30,434 イエイエイエ! 예 예 예! 422 00:22:30,434 --> 00:22:30,633 イエイエイエ! 예 예 예! 423 00:22:30,633 --> 00:22:30,814 イエイエイエ! 예 예 예! 424 00:22:30,814 --> 00:22:30,854 イエイエイエ! 예 예 예! 425 00:22:30,854 --> 00:22:30,983 イエイエイエ! 예 예 예! 426 00:22:30,983 --> 00:22:31,119 イエイエイエ! 예 예 예! 427 00:22:31,119 --> 00:22:31,247 イエイエイエ! 예 예 예! 428 00:22:31,247 --> 00:22:31,376 イエイエイエ! 예 예 예! 429 00:22:31,376 --> 00:22:31,518 イエイエイエ! 예 예 예! 430 00:22:31,518 --> 00:22:31,654 イエイエイエ! 예 예 예! 431 00:22:31,654 --> 00:22:31,825 イエイエイエ! 예 예 예! 432 00:22:31,825 --> 00:22:31,950 イエイエイエ! 예 예 예! 433 00:22:31,950 --> 00:22:32,972 イエイエイエ! 예 예 예! 434 00:22:37,172 --> 00:22:39,338 드디어 전쟁이 시작된다 435 00:22:39,338 --> 00:22:44,554 츠나데님은 내가 전선에 나서서 사령관의 역할을 해내길 기대하는거 같아 436 00:22:44,554 --> 00:22:48,633 나의 작은 판단미스로 동료들이 죽는다... 437 00:22:48,633 --> 00:22:53,962 정말로, 지금 내가 모두를 통솔하고 그 목숨을 책임질 힘이 있는걸까? 438 00:22:53,962 --> 00:22:55,589 결정을 못 하겠어 439 00:22:56,122 --> 00:22:58,250 차회, 나루토 질풍전은 440 00:22:58,250 --> 00:22:59,973 차회, 나루토 질풍전은 "막혀진 항로" 441 00:23:00,298 --> 00:23:04,170 다녀와라, 너에게 딱 맞는 임무가 있다 36035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.