All language subtitles for 나루토 229

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,516 --> 00:00:21,427 와하하, 오랜만에 육지라구! 2 00:00:21,427 --> 00:00:23,417 도착이다... 3 00:00:23,417 --> 00:00:27,105 드디어 우리가 신대륙에 도착한 것인가!! 4 00:00:27,105 --> 00:00:29,050 신대륙? 5 00:00:29,050 --> 00:00:31,814 혹시 번개나라에 도착한거야? 6 00:00:31,814 --> 00:00:36,590 아니, 그게아니야 여긴 그냥 보급을 위해서 들른거야 7 00:00:36,590 --> 00:00:40,370 아직 항해를 시작했을 뿐이니까 8 00:00:41,942 --> 00:00:44,540 항해를 계속하는게 아니라, 9 00:00:44,540 --> 00:00:47,250 생존이 우선이 되야지!! 10 00:00:48,293 --> 00:00:51,826 여기 항구를 나가면 당분간 어디에도 들를 수 없어 11 00:00:52,649 --> 00:00:53,882 그런거야? 12 00:00:53,882 --> 00:00:55,644 앞으로 약 2주동안, 13 00:00:55,644 --> 00:00:59,258 이 배는 침묵의 항로로 들어서게 될테니까.. 14 00:00:59,258 --> 00:01:01,393 침묵의 항로? 15 00:01:01,393 --> 00:01:06,798 그래, 침묵의 항로는 크고 넓은 바다에 있는 불가사의한 영역이라서 16 00:01:06,798 --> 00:01:10,499 그 지역은 바람도 불지 않고, 물고기도 좀처럼 보기 힘들지 17 00:01:10,499 --> 00:01:12,414 알수없는 자기장이 발생하고, 18 00:01:12,414 --> 00:01:14,971 증기선조차 작동하지 않아 19 00:01:14,971 --> 00:01:18,110 그럼, 배는 어떻게 가는거야? 20 00:01:18,110 --> 00:01:23,252 운하정도의 아주 작은 부분만 작은 해류가 발생하고 있어서, 21 00:01:23,252 --> 00:01:26,162 배는 그 해류를 타고 나아가게 될거야 22 00:01:26,162 --> 00:01:30,081 해류를 타게되면, 서두르거나 되돌아가는게 불가능해 23 00:01:31,328 --> 00:01:34,625 남의집 말의에 편하게 앉아있는 기분 같은건가? 24 00:01:34,625 --> 00:01:35,817 뭐, 그렇지 25 00:01:35,817 --> 00:01:37,617 하지만, 좋은점도 있어 26 00:01:37,617 --> 00:01:41,135 이 항로에 들어서면, 다른 배들도 같은 조건이야 27 00:01:41,135 --> 00:01:44,297 해적이나 적들에게 습격당할 걱정도 없지 28 00:01:44,297 --> 00:01:45,907 그렇군 29 00:01:45,907 --> 00:01:49,367 아무튼, 2주분의 식량을 확보하는거야 30 00:01:49,367 --> 00:01:52,860 항로 한가운데서 식량이 떨어지면 어쩔도리가 없으니까 31 00:01:53,410 --> 00:01:55,175 식량조달을 부탁드립니다 32 00:01:55,713 --> 00:01:58,937 나루토는 가이 선생님 몫까지 부탁해도 되겠지? 33 00:02:00,271 --> 00:02:02,820 너희들 너무 돌고있는거 아냐? 34 00:02:02,820 --> 00:02:05,781 나참.. 할수없지.. 35 00:02:15,883 --> 00:02:18,418 좋아! 이걸로 다 샀어 36 00:02:18,418 --> 00:02:21,833 남은건, 배로 돌아가서 출항하는 일만 남았다구! 37 00:02:24,174 --> 00:02:25,337 야, 너 왜 그래! 38 00:02:33,538 --> 00:02:36,660 괜찮아? 미안했다구 39 00:02:36,660 --> 00:02:38,107 괜찮습니다 40 00:02:38,107 --> 00:02:40,450 당신은 나뭇잎마을 닌자인가요? 41 00:02:41,542 --> 00:02:43,584 응.. 그런데... 42 00:02:43,584 --> 00:02:48,507 이번에 5대국이 연합군을 만들어서 전쟁을 시작한다던데 정말인가요? 43 00:02:48,507 --> 00:02:50,943 그런 소문이 돌고있는거야? 44 00:02:50,943 --> 00:02:56,370 네, 이런 소국에서는 5대국이 시키는 대로 따를 수 밖에 없지만, 45 00:02:56,370 --> 00:02:59,307 이 항구에서 식재료를 사고있다는 건, 46 00:02:59,307 --> 00:03:03,324 침묵의 항로를 지나서 번개나라 라도 가시는거군요? 47 00:03:03,324 --> 00:03:05,619 뭐, 그런거지 48 00:03:05,619 --> 00:03:07,897 자세하게는 말해줄 수 없지만, 49 00:03:07,897 --> 00:03:11,602 그 대신, 형씨한테 야채를 사주고 싶은데말야.. 50 00:03:11,602 --> 00:03:14,074 이미 다 사고난 뒤라서... 51 00:03:15,081 --> 00:03:15,761 그럼... 52 00:03:16,180 --> 00:03:17,982 이거 사가실래요? 53 00:03:17,982 --> 00:03:19,774 이건 뭐야? 54 00:03:19,774 --> 00:03:22,883 이건 '카비루다케'라는 버섯이예요 55 00:03:22,883 --> 00:03:24,653 카비루다케? 56 00:03:24,653 --> 00:03:26,853 굉장히 맛있다구요 57 00:03:26,853 --> 00:03:30,351 게다가 번식력도 엄청 뛰어나서 만약의 순간에, 58 00:03:30,351 --> 00:03:34,899 이 버섯의 양을 늘려서 먹으면 식량부족 걱정도 필요없죠 59 00:03:34,899 --> 00:03:39,766 침묵의항로에 들어가는 사람은 비상용을 반드시 1개는 챙겨가죠 60 00:03:41,095 --> 00:03:43,499 그런 편리한 버섯이 있는거야? 61 00:03:43,499 --> 00:03:47,090 좋아! 그렇다면 1개 사갈게! 62 00:03:50,728 --> 00:03:51,702 그럼 안녕! 63 00:03:53,660 --> 00:03:54,928 고맙습니다! 64 00:03:59,512 --> 00:03:59,712 뉴 65 00:03:59,712 --> 00:03:59,859 웨 66 00:03:59,859 --> 00:04:00,056 스 67 00:04:00,056 --> 00:04:00,256 트 68 00:04:00,256 --> 00:04:00,489 고 69 00:04:00,489 --> 00:04:00,689 독 70 00:04:00,689 --> 00:04:00,873 저 71 00:04:00,873 --> 00:04:01,080 격 72 00:04:01,080 --> 00:04:01,648 뉴웨스트 & 고독저격 73 00:04:01,648 --> 00:04:02,030 NEWEST & Solitude Snipe 74 00:04:02,030 --> 00:04:04,800 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 75 00:04:04,800 --> 00:04:07,832 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 76 00:04:07,832 --> 00:04:13,954 たとえ明日が見えなくなっても守るよ 비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야 77 00:04:13,954 --> 00:04:17,230 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 78 00:04:17,230 --> 00:04:17,330 http://cafe.naver.com/narutosmi 79 00:04:17,330 --> 00:04:17,430 http://cafe.naver.com/narutosmi 80 00:04:17,430 --> 00:04:17,530 http://cafe.naver.com/narutosmi 81 00:04:17,530 --> 00:04:17,630 http://cafe.naver.com/narutosmi 82 00:04:17,630 --> 00:04:17,730 http://cafe.naver.com/narutosmi 83 00:04:17,730 --> 00:04:17,830 http://cafe.naver.com/narutosmi 84 00:04:17,830 --> 00:04:17,930 http://cafe.naver.com/narutosmi 85 00:04:17,930 --> 00:04:18,030 http://cafe.naver.com/narutosmi 86 00:04:18,030 --> 00:04:18,130 http://cafe.naver.com/narutosmi 87 00:04:18,130 --> 00:04:18,230 http://cafe.naver.com/narutosmi 88 00:04:18,230 --> 00:04:18,330 http://cafe.naver.com/narutosmi 89 00:04:18,330 --> 00:04:18,430 http://cafe.naver.com/narutosmi 90 00:04:18,430 --> 00:04:18,530 http://cafe.naver.com/narutosmi 91 00:04:18,530 --> 00:04:18,630 http://cafe.naver.com/narutosmi 92 00:04:18,630 --> 00:04:18,730 http://cafe.naver.com/narutosmi 93 00:04:18,730 --> 00:04:18,830 http://cafe.naver.com/narutosmi 94 00:04:18,830 --> 00:04:18,930 http://cafe.naver.com/narutosmi 95 00:04:18,930 --> 00:04:19,030 http://cafe.naver.com/narutosmi 96 00:04:19,030 --> 00:04:19,130 http://cafe.naver.com/narutosmi 97 00:04:19,130 --> 00:04:19,230 http://cafe.naver.com/narutosmi 98 00:04:19,230 --> 00:04:19,330 http://cafe.naver.com/narutosmi 99 00:04:19,330 --> 00:04:19,430 http://cafe.naver.com/narutosmi 100 00:04:19,430 --> 00:04:19,530 http://cafe.naver.com/narutosmi 101 00:04:19,530 --> 00:04:19,630 http://cafe.naver.com/narutosmi 102 00:04:19,630 --> 00:04:19,730 http://cafe.naver.com/narutosmi 103 00:04:19,730 --> 00:04:19,830 http://cafe.naver.com/narutosmi 104 00:04:19,830 --> 00:04:19,930 http://cafe.naver.com/narutosmi 105 00:04:19,930 --> 00:04:20,030 http://cafe.naver.com/narutosmi 106 00:04:20,030 --> 00:04:20,130 http://cafe.naver.com/narutosmi 107 00:04:20,130 --> 00:04:20,230 http://cafe.naver.com/narutosmi 108 00:04:20,230 --> 00:04:20,330 http://cafe.naver.com/narutosmi 109 00:04:20,330 --> 00:04:20,430 http://cafe.naver.com/narutosmi 110 00:04:20,430 --> 00:04:20,530 http://cafe.naver.com/narutosmi 111 00:04:20,530 --> 00:04:20,630 http://cafe.naver.com/narutosmi 112 00:04:20,630 --> 00:04:20,730 http://cafe.naver.com/narutosmi 113 00:04:20,730 --> 00:04:20,830 http://cafe.naver.com/narutosmi 114 00:04:20,830 --> 00:04:20,930 http://cafe.naver.com/narutosmi 115 00:04:20,930 --> 00:04:21,030 http://cafe.naver.com/narutosmi 116 00:04:21,030 --> 00:04:21,130 http://cafe.naver.com/narutosmi 117 00:04:21,130 --> 00:04:21,230 http://cafe.naver.com/narutosmi 118 00:04:21,230 --> 00:04:21,330 http://cafe.naver.com/narutosmi 119 00:04:21,330 --> 00:04:21,430 http://cafe.naver.com/narutosmi 120 00:04:21,430 --> 00:04:21,530 http://cafe.naver.com/narutosmi 121 00:04:21,530 --> 00:04:21,630 http://cafe.naver.com/narutosmi 122 00:04:21,630 --> 00:04:21,730 http://cafe.naver.com/narutosmi 123 00:04:21,730 --> 00:04:21,830 http://cafe.naver.com/narutosmi 124 00:04:21,830 --> 00:04:21,930 http://cafe.naver.com/narutosmi 125 00:04:21,930 --> 00:04:22,030 http://cafe.naver.com/narutosmi 126 00:04:22,030 --> 00:04:22,130 http://cafe.naver.com/narutosmi 127 00:04:22,130 --> 00:04:22,230 http://cafe.naver.com/narutosmi 128 00:04:22,230 --> 00:04:23,005 http://cafe.naver.com/narutosmi 129 00:04:23,005 --> 00:04:29,070 强がってばかりで 淚は見せない 강한척만 하면서 눈물은 보이지않아 130 00:04:29,070 --> 00:04:33,302 本當は怖いくせに 사실은 겁나면서도 131 00:04:34,847 --> 00:04:40,551 大切なものを失わぬように 소중한 것을 잃어버리지 않도록 132 00:04:40,551 --> 00:04:45,226 必死で走りぬけてきた 필사적으로 달려왔어 133 00:04:46,616 --> 00:04:49,540 いつだって長い夜を 언제나 기나긴 밤을 134 00:04:49,540 --> 00:04:52,543 ふたりで乘り越えた 둘이서 지새웠었지 135 00:04:52,543 --> 00:04:55,009 このまま一緖にいるから 지금 이대로 함께 있을테니 136 00:04:55,009 --> 00:04:59,397 强がってないでいいんだよ 강한 척 하지 않아도 괜찮아 137 00:05:00,649 --> 00:05:03,419 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 138 00:05:03,419 --> 00:05:06,314 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 139 00:05:06,314 --> 00:05:12,613 たとえ未來が見えなくなっても進むよ 미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야 140 00:05:12,613 --> 00:05:18,487 夏の空見上げてサケんだ 여름하늘을 향해서 소리치네 141 00:05:18,487 --> 00:05:24,854 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 142 00:05:25,586 --> 00:05:28,628 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 143 00:05:29,475 --> 00:05:34,789 《먹느냐, 먹히느냐! 춤추는 버섯지옥》 144 00:05:37,368 --> 00:05:40,787 싫어! 배 같은건 이제 안탈거야! 145 00:05:40,787 --> 00:05:43,026 여기가 나뭇잎마을이야! 146 00:05:43,026 --> 00:05:45,744 너네가 지금 착각하고 있는거라구!! 147 00:05:45,744 --> 00:05:49,464 가이 씨, 부탁드릴게요~ 응석쟁이 어린이도 아니고 왜이러십니까 148 00:05:49,464 --> 00:05:51,676 - 정말~ - 배는 이제 싫어! 149 00:05:56,384 --> 00:05:57,428 가이 씨! 150 00:05:57,428 --> 00:06:00,015 야, 나루토... 무슨 짓을.... 151 00:06:00,015 --> 00:06:04,485 왕눈썹선생님같은 귀엽지않은 떼쟁이랑은 놀아주기 싫다구 152 00:06:04,485 --> 00:06:06,829 뭐, 그야 그렇지만... 153 00:06:06,829 --> 00:06:09,098 자, 빨리 출항하자구! 154 00:06:09,411 --> 00:06:11,635 가이 씨, 갑니다~ 155 00:06:31,167 --> 00:06:32,775 던집니다! 156 00:06:47,069 --> 00:06:49,388 다녀오세요~ 157 00:07:34,722 --> 00:07:37,843 아무래도 침묵의 항로에 들어선 것 같군 158 00:07:37,843 --> 00:07:40,544 주변이 전혀 안보이네... 159 00:07:40,544 --> 00:07:42,856 게다가 습기도 엄청나 160 00:07:42,856 --> 00:07:45,847 앞으로 2주동안 이런 곳을 지난다니, 161 00:07:45,847 --> 00:07:48,240 뭐랄까... 우울해지네.. 162 00:07:48,240 --> 00:07:52,943 하지만, 바다 위에선 가장 안정한 장소이기도해 163 00:07:52,943 --> 00:07:56,761 너도 이틈에 충분히 휴식을 취해둬 164 00:07:56,761 --> 00:07:58,663 알았다구 165 00:08:00,714 --> 00:08:02,953 야마토 대장, 왜 그래! 166 00:08:03,410 --> 00:08:05,660 아무것도 아니야.. 167 00:08:18,233 --> 00:08:19,520 야마토! 168 00:08:19,520 --> 00:08:21,464 야마토, 정신차려!! 169 00:08:21,464 --> 00:08:25,038 갑자기 괴로워하면서 쓰러졌어 170 00:08:25,038 --> 00:08:28,102 지금은 푹쉬게 내버려둘 수 밖에... 171 00:08:28,102 --> 00:08:29,862 무슨 일이 있는거야? 172 00:08:29,862 --> 00:08:31,358 왕눈썹 선생님! 173 00:08:31,358 --> 00:08:33,075 뱃멀미는 괜찮은거야? 174 00:08:33,075 --> 00:08:37,059 응! 침묵의 항로에 들어섰더니 배의 흔들림이 멈췄고 175 00:08:37,059 --> 00:08:39,715 나의 뱃멀미도 나았지 176 00:08:39,715 --> 00:08:40,884 그렇구나 177 00:08:40,884 --> 00:08:43,021 선생님이 나았다했더니, 178 00:08:43,021 --> 00:08:45,108 이번엔 야마토 대장이... 179 00:08:45,593 --> 00:08:47,616 야마토에게 무슨 일이 있던거야? 180 00:08:47,616 --> 00:08:49,351 자세히는 모릅니다 181 00:08:49,351 --> 00:08:54,695 그치만, 아무래도 야마토 대장의 차크라가 무언가에 침식당한듯 합니다 182 00:08:54,695 --> 00:08:56,735 야마토의 차크라가? 183 00:08:56,735 --> 00:08:58,959 원인불명증상입니다 184 00:08:59,383 --> 00:09:01,235 원인불명이라니... 185 00:09:02,156 --> 00:09:03,420 큰일입니다! 186 00:09:03,420 --> 00:09:04,460 무슨일이냐 187 00:09:04,460 --> 00:09:06,676 그게... 일단 와 보세요! 188 00:09:13,045 --> 00:09:14,574 이건 뭐야?! 189 00:09:16,024 --> 00:09:17,386 버섯?!! 190 00:09:17,923 --> 00:09:20,832 식량에 세균이 들어갔다는 건가! 191 00:09:20,832 --> 00:09:24,062 내가 '카비루다케'라는 버섯을 사오기는 했는데... 192 00:09:24,062 --> 00:09:25,759 딱 1개였고... 193 00:09:25,759 --> 00:09:29,455 이런 독살드러운 버섯이 아니었다구 194 00:09:29,455 --> 00:09:32,807 배에있는 식량은 여기있는게 전부입니다 195 00:09:32,807 --> 00:09:35,197 그럼, 식량은 전멸이라는거야? 196 00:09:35,197 --> 00:09:39,088 그말은, 먹을 수 있는건 이 버섯뿐이라는건가 197 00:09:39,088 --> 00:09:42,421 하지만, 이 버섯... 어떻게봐도 딱 독버섯이잖아 198 00:09:47,743 --> 00:09:49,481 식량만이 아니야 199 00:09:49,481 --> 00:09:51,441 물도 끝났어 200 00:09:51,441 --> 00:09:55,548 말도안돼! 식량도 물도 없으면 어쩌라는거냐구 201 00:09:55,548 --> 00:09:56,761 서둘러서 배를 돌ㄹ... 202 00:09:56,761 --> 00:10:01,970 아니 무리야, 일단 침묵의 항로에 들어서면 되돌아갈 수 없어 203 00:10:01,970 --> 00:10:04,665 그치만, 이제 막 항로에 들어섯을 뿐이라구! 204 00:10:04,665 --> 00:10:08,058 빠져나가려면 앞으로 2주는 걸리잖아 205 00:10:08,058 --> 00:10:13,714 그 동안 우린 먹지도 마시지도 않고 항해를 계속해야한다는 말이야 206 00:10:13,714 --> 00:10:15,155 말이 된다고 생각해? 207 00:10:25,823 --> 00:10:27,628 (아무것도 없다고는 했지만...) 208 00:10:27,628 --> 00:10:30,613 (어딘가 물고기 한 마리쯤..) 209 00:10:40,112 --> 00:10:42,053 새 한마리 정도... 210 00:10:47,677 --> 00:10:49,595 암것도 없구만... 211 00:10:57,749 --> 00:11:01,506 과거 뜨겁운 청춘의 시절에.. 212 00:11:01,506 --> 00:11:04,165 단식수행을 했던 적이 있었다.. 213 00:11:04,165 --> 00:11:08,395 인간이 하루에 소비하는 칼로리는 1600칼로리... 214 00:11:08,395 --> 00:11:10,988 영양실조가 시작되면.. 215 00:11:10,988 --> 00:11:13,883 인간은 자신의 근육을 단백질로 바꿔서, 216 00:11:13,883 --> 00:11:16,613 지방을 에너지로 바꾸지... 217 00:11:16,613 --> 00:11:19,343 이게 계속되는 한 굶어죽지는 않아 218 00:11:19,343 --> 00:11:23,603 굶어죽지 않는다고... 지금 굶어죽게 생겼다구... 219 00:11:23,603 --> 00:11:27,935 그건 수분공급이 충분하게 이루어진 상황이었고.. 220 00:11:27,935 --> 00:11:30,500 지금은 그런 상황이 아니야 221 00:11:30,500 --> 00:11:33,653 이대로면, 아무리 튼튼한 어른이라도, 222 00:11:33,653 --> 00:11:37,011 1주나 2주안에 사망한다... 223 00:11:37,011 --> 00:11:39,136 지금 도대체 몇 일째지? 224 00:11:39,423 --> 00:11:43,074 몰라, 일주일정도 지났을지도.. 225 00:11:43,074 --> 00:11:47,986 너무 배가 고파서..나의 배꼽시계도 예전에 멈추었다구! 226 00:11:48,230 --> 00:11:51,958 이대로라면, 우리들 틀림없이 굶어 죽을꺼야! 227 00:11:51,958 --> 00:11:54,977 최후의 도박을 할 때가 된건지도 몰라 228 00:11:55,152 --> 00:11:57,046 최후의 도박? 229 00:11:58,559 --> 00:12:00,523 나루토, 따라와라! 230 00:12:04,929 --> 00:12:07,421 설마.. 최후의 도박이란게.. 231 00:12:07,590 --> 00:12:09,259 그 설마다! 232 00:12:09,406 --> 00:12:11,399 이걸 먹을 수 있다면... 233 00:12:11,399 --> 00:12:13,863 하지만, 아무리 봐도 독버섯이라구! 234 00:12:13,863 --> 00:12:17,527 하지만 이 버섯, 엄청 맛있을지도 모르잖아! 235 00:12:17,527 --> 00:12:20,982 어쨋든, 뭐든 먹지않으면 우리들은 굶어 죽어! 236 00:12:20,982 --> 00:12:23,140 그건 그렇지만... 237 00:12:23,343 --> 00:12:25,779 나루토, 여기서 가위 바위 보 승부다! 238 00:12:26,056 --> 00:12:28,896 좋아, 난 각오를 했다구! 239 00:12:30,119 --> 00:12:31,829 나루토, 간다! 240 00:12:31,913 --> 00:12:35,559 - 처음에는 주먹, 가위 바위 보! - 처음에는 주먹, 가위 바위 보! 241 00:12:35,559 --> 00:12:39,748 좋았어! 이겼다 이겼어! 나의 승리다! 242 00:12:40,943 --> 00:12:43,606 역시 나루토는 보자기였단 말인가! 243 00:12:43,606 --> 00:12:47,309 보자기라니 왠지 말속에 가시가 있는 느낌인데... 244 00:12:48,807 --> 00:12:53,177 선생님, 남자답게 배를 채우고...! 245 00:12:56,823 --> 00:12:58,466 왕눈썹 선생님? 246 00:13:00,518 --> 00:13:04,351 어..어떻게 된거야? 결국 정신줄을 논거야? 247 00:13:04,351 --> 00:13:08,647 아니 나루토, 나는 이 순간을 기뻐하고 있어! 248 00:13:08,647 --> 00:13:09,719 뭐라? 249 00:13:09,719 --> 00:13:13,143 오히려 이 순간을 기다리고 있었어! 250 00:13:15,558 --> 00:13:17,384 잘 먹겠습니다! 251 00:13:22,071 --> 00:13:26,140 왕눈썹 선생님, 괜찮은거야? 252 00:13:26,442 --> 00:13:28,707 역시 독버섯인거야? 253 00:13:32,276 --> 00:13:36,690 이거 끝내준다! 지금까지 이렇게 맛있는거 먹어본 적이 없어 254 00:13:36,690 --> 00:13:39,963 어째서 이런걸 먹지 않고 있었던거야! 255 00:13:42,258 --> 00:13:46,196 왕눈썹 선생님, 그거 정말로 맛있는거야? 256 00:13:46,196 --> 00:13:49,125 먹을꺼야, 먹을꺼다 내가 전부 먹어버릴꺼야! 257 00:13:49,125 --> 00:13:52,579 잠깐, 기다리라구! 나도, 나도 먹을꺼라구! 258 00:13:54,217 --> 00:13:58,733 정말이다, 이거 맛있는걸? 멈출 수가 없다구! 259 00:14:17,803 --> 00:14:20,882 왠지 엄청 기분이 좋아졌다구.. 260 00:14:21,746 --> 00:14:26,069 나 역시...몸 속에서 기운이 넘쳐나고 있어! 261 00:14:29,106 --> 00:14:32,789 저 쪽에 아직도 버섯이 남아있구나.. 262 00:14:33,746 --> 00:14:37,121 이 버섯은 전부 내 꺼야! 263 00:14:40,197 --> 00:14:43,219 받아라! 버섯 선풍! (キノコ旋風!) 264 00:14:45,198 --> 00:14:47,969 왕눈썹 선생님의 약점 정도는 알고 있다구! 265 00:14:47,969 --> 00:14:50,763 인법, 버섯 할렘의 술법! (人法, キノコハレムの術!) 266 00:14:53,954 --> 00:14:56,452 왕눈썹 선생님~~~! 267 00:14:56,554 --> 00:14:58,906 멋..있..어! 268 00:14:59,010 --> 00:15:01,129 같이 놀아요~~~♥ 269 00:15:01,129 --> 00:15:02,483 어설퍼~~! 270 00:15:02,483 --> 00:15:06,413 그런 정도로는 나의 열혈코피가 나지 않아! 271 00:15:06,413 --> 00:15:09,210 버섯 대선풍! (キノコ大旋風!) 272 00:15:13,090 --> 00:15:15,782 찬스다! 버섯 나선환! (キノコ螺旋丸!) 273 00:15:15,782 --> 00:15:17,790 나루토, 어설퍼! 274 00:15:20,777 --> 00:15:23,178 꽤 하는군..그림자 분신? 275 00:15:23,178 --> 00:15:25,554 진짜는 여기라구! 276 00:15:25,554 --> 00:15:27,057 버섯 나선환! (キノコ螺旋丸!) 277 00:15:27,786 --> 00:15:30,263 버섯 강력선풍! (キノコ剛力旋風!) 278 00:15:49,713 --> 00:15:53,139 어째서 이렇게 된거지? 279 00:15:56,050 --> 00:15:58,930 (그 버섯을 안 샀더라면..) 280 00:15:58,930 --> 00:16:00,043 젠장..! 281 00:16:00,043 --> 00:16:03,877 뭐라도 좋으니 먹을것을..먹을껄..! 282 00:16:05,642 --> 00:16:07,615 그 수가 있었구나! 283 00:16:07,922 --> 00:16:11,323 인법, 버섯 소환술! (キノコ口寄せの術!) 284 00:16:14,386 --> 00:16:18,418 어라? 나루토, 무슨일이야? 285 00:16:18,418 --> 00:16:22,855 어라? 엄청 맛있어 보이는걸? 286 00:16:22,855 --> 00:16:24,860 잘 먹겠습니다~~! 287 00:16:44,346 --> 00:16:47,460 아무래도 모두 뻗어버린거 같은데? 288 00:16:47,460 --> 00:16:50,386 이 녀석들 번개나라에 갈 예정이었어 289 00:16:50,386 --> 00:16:53,219 필시 보물을 가지고 있을거야 290 00:16:53,219 --> 00:16:57,346 진짜 두목의 머리엔 감탄했어요! 291 00:16:57,346 --> 00:17:00,338 버섯 단 한개로 해적질을 하니까요! 292 00:17:00,338 --> 00:17:03,803 곰팡이 슬었을때는 보통의 버섯이지만.. 293 00:17:03,803 --> 00:17:06,570 하루이상 어둠고 습기있는 곳에 두면.. 294 00:17:06,570 --> 00:17:10,614 강력한 독버섯으로 변하여 이상증식을 한다 295 00:17:10,738 --> 00:17:14,282 침묵의 항로에서는 말도 안돼는 맹위를 떨치지... 296 00:17:14,282 --> 00:17:16,135 녀석들 그런것도 모르고.. 297 00:17:16,626 --> 00:17:20,307 자, 얘들아! 보물을 찾아보자구~ 298 00:17:20,307 --> 00:17:21,563 - 예! - 예! 299 00:17:22,154 --> 00:17:25,760 역시 네 놈 짓이었구나! 300 00:17:27,386 --> 00:17:29,089 어째서 너희들...! 301 00:17:29,089 --> 00:17:31,818 너희들 굶어 죽은게 아니었어? 302 00:17:31,818 --> 00:17:36,923 보이는게 모두 먹을걸로 보일정도로 배가 고팠었으니까.. 303 00:17:36,923 --> 00:17:40,207 위험하게도 그렇게 되기 직전이었지만.. 304 00:17:40,674 --> 00:17:43,602 가마타츠, 기다려! 멈춰 기다리라구! 305 00:17:43,602 --> 00:17:48,653 저 마있게 멍어도 되까오? 306 00:17:48,812 --> 00:17:51,506 멍청이, 내가 널 먹을 생각으로...! 307 00:17:51,506 --> 00:17:55,766 그래, 좋은 생각이 났다구! 308 00:17:58,769 --> 00:18:01,879 (지금은 뭐든 참는거라구!) 309 00:18:02,538 --> 00:18:07,979 가마타츠에게 부탁해서 시마할멈의 요리를 배달시켰다구! 310 00:18:08,499 --> 00:18:09,974 그런 수가 있었다니..! 311 00:18:09,974 --> 00:18:14,898 덕분에 우리들은 벌레요리를 죽을 만큼 먹게되었어 312 00:18:14,898 --> 00:18:17,249 그 맛을 생각하면.... 313 00:18:19,690 --> 00:18:21,971 그에 대한 감사는...! 314 00:18:22,370 --> 00:18:24,654 충분히 해줄꺼라구! 315 00:18:43,674 --> 00:18:45,697 파도가 정상으로 돌아왔어! 316 00:18:45,697 --> 00:18:47,902 하지만, 이 꼬락서니는.. 317 00:18:47,902 --> 00:18:51,956 도대체 무슨 일이 있었던거지? 나루토, 넌 알고 있어? 318 00:18:53,274 --> 00:18:57,819 그러고 보니 버섯을 먹고나서는 기억이 가물가물해서.. 319 00:18:58,578 --> 00:19:02,011 그나저나, 엄청나게 망가졌는데? 320 00:19:02,011 --> 00:19:04,566 마치 해적에게 공격당한거 같아 321 00:19:04,566 --> 00:19:08,314 그래, 뒤죽박죽이야 야마토가 화내겠는데? 322 00:19:08,314 --> 00:19:12,676 모르는 사이에 뭔가 엄청난 일이 있었는지도 몰라.. 323 00:19:14,785 --> 00:19:16,899 갑자기 배멀미가...! 324 00:19:17,714 --> 00:19:20,522 왕눈썹 선생님.. 또야? 325 00:19:31,970 --> 00:19:34,117 아마토, 정신이 들어? 326 00:19:34,678 --> 00:19:37,280 저에게 무슨 일이 있었던거죠? 327 00:19:37,610 --> 00:19:40,259 버섯의 균사체가 너에게 기생해서.. 328 00:19:40,259 --> 00:19:43,266 목둔의 차크라를 빨아먹고 있었어 329 00:19:43,266 --> 00:19:44,946 하지만, 이제는 괜찮아 330 00:19:44,946 --> 00:19:49,261 설마, 우리들을 이렇게 괴롭히는 버섯이 있었을 줄이야 331 00:19:49,594 --> 00:19:52,783 아직도 세상은 넓다는 뜻이라구 332 00:19:53,114 --> 00:19:55,147 우리들을 어떻게 할 생각이냐! 333 00:19:55,147 --> 00:19:58,769 침묵의 항로는 돌아가는 길도 있다고 들었는데.. 334 00:19:58,769 --> 00:20:01,170 설마.. 거기로 우리들을..! 335 00:20:01,170 --> 00:20:02,859 바로 그 설마다! 336 00:20:02,945 --> 00:20:05,514 그 길은 2주나 걸린단 말이다! 337 00:20:05,514 --> 00:20:07,378 그 동안의 식량은? 338 00:20:07,378 --> 00:20:10,404 그건 걱정하지 말라구! 339 00:20:14,986 --> 00:20:16,093 이건? 340 00:20:16,433 --> 00:20:20,563 너희들도 배 빵빵하게 그 버섯을 맛보는게 좋을꺼야! 341 00:20:20,563 --> 00:20:21,650 그럼! 342 00:20:22,145 --> 00:20:23,413 목둔! (木遁!) 343 00:20:24,955 --> 00:20:27,231 이..이봐 잠깐! 344 00:20:27,722 --> 00:20:30,500 그..그만 둬! 제발 그만..! 345 00:20:32,097 --> 00:20:34,308 살려..줘...! 346 00:20:41,865 --> 00:20:43,497 버섯 전골이라니! 347 00:20:43,497 --> 00:20:46,834 어쩔 수 없잖아.. 식량이 하나도 없어 348 00:20:46,834 --> 00:20:50,548 가까운 항구에 들릴때까지 우리에게 있는것은... 349 00:20:50,617 --> 00:20:53,225 버섯 아니면 벌레다! 350 00:20:53,785 --> 00:20:56,798 아~ 둘 다 먹기 싫다구! 351 00:20:56,962 --> 00:20:58,324 - 어? 이 버섯 의외로 맛있잖아! 352 00:20:58,324 --> 00:20:59,505 - 어? 이 버섯 의외로 맛있잖아! - 나루토, 벌레보단 나아 353 00:20:59,505 --> 00:21:00,726 - 이봐 나루토, 너도 먹어 봐! - 나루토, 벌레보단 나아 354 00:21:00,726 --> 00:21:01,221 - 이봐 나루토, 너도 먹어 봐! - 빨리 먹어! 355 00:21:01,221 --> 00:21:05,181 좀 더, 제대로 된게 먹고 싶다구! 356 00:21:08,131 --> 00:21:08,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 357 00:21:08,331 --> 00:21:08,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 358 00:21:08,531 --> 00:21:08,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 359 00:21:08,731 --> 00:21:08,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 360 00:21:08,931 --> 00:21:09,131 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 361 00:21:09,131 --> 00:21:09,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 362 00:21:09,331 --> 00:21:09,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 363 00:21:09,531 --> 00:21:09,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 364 00:21:09,731 --> 00:21:09,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 365 00:21:09,931 --> 00:21:10,291 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 366 00:21:10,291 --> 00:21:12,992 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 367 00:21:21,554 --> 00:21:28,386 Dance Dance Dance to you 댄스 댄스 너를 위한 댄스 368 00:21:28,386 --> 00:21:35,337 Just Just Just to you 단지 단지 단지 너를 위해 369 00:21:35,337 --> 00:21:40,276 赤い絲で繫がっちゃってんだ 인연의 실로 이어져있어 370 00:21:41,906 --> 00:21:45,403 誰かが誰かをダマしてアチチ 누군가 누구를 속이고서 흥분해 371 00:21:45,403 --> 00:21:47,670 そんなんでいいのか? 그런걸로 되겠어? 372 00:21:47,670 --> 00:21:53,414 オレは違うぜ 馬鹿にすんじゃねぇ 나는 달라 바보 취급하지 마 373 00:21:55,205 --> 00:21:58,894 汚い 綺麗 キラキラの空 더럽고 화려하게 반짝이는 하늘 374 00:21:58,894 --> 00:22:01,418 あんたにも見えてるのかい? 당신에게도 보이는거야? 375 00:22:01,418 --> 00:22:04,606 激しく愛し愛されたことはあるのかい? 격렬하게 사랑을 주고 받은적이 있어? 376 00:22:04,606 --> 00:22:07,840 オレとあんたの絆はどうなってるんだい? 나와 당신의 관계는 어떻게 되는거지? 377 00:22:08,395 --> 00:22:08,695 C'mon! 빨리 말해 봐! 378 00:22:08,695 --> 00:22:08,995 C'mon! 빨리 말해 봐! 379 00:22:08,995 --> 00:22:09,295 C'mon! 빨리 말해 봐! 380 00:22:09,295 --> 00:22:09,595 C'mon! 빨리 말해 봐! 381 00:22:09,595 --> 00:22:09,895 C'mon! 빨리 말해 봐! 382 00:22:09,895 --> 00:22:10,195 C'mon! 빨리 말해 봐! 383 00:22:10,195 --> 00:22:10,495 C'mon! 빨리 말해 봐! 384 00:22:10,495 --> 00:22:10,795 C'mon! 빨리 말해 봐! 385 00:22:10,795 --> 00:22:11,095 C'mon! 빨리 말해 봐! 386 00:22:11,095 --> 00:22:11,954 C'mon! 빨리 말해 봐! 387 00:22:11,954 --> 00:22:15,145 ハ-トドキュんでバチバチ寸前 가슴이 쿵쾅거리기 직전 388 00:22:15,145 --> 00:22:15,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 389 00:22:15,345 --> 00:22:15,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 390 00:22:15,545 --> 00:22:15,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 391 00:22:15,745 --> 00:22:15,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 392 00:22:15,945 --> 00:22:16,145 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 393 00:22:16,145 --> 00:22:16,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 394 00:22:16,345 --> 00:22:16,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 395 00:22:16,545 --> 00:22:16,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 396 00:22:16,745 --> 00:22:16,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 397 00:22:16,945 --> 00:22:17,305 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 398 00:22:17,305 --> 00:22:19,515 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 399 00:22:21,723 --> 00:22:21,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 400 00:22:21,923 --> 00:22:22,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 401 00:22:22,123 --> 00:22:22,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 402 00:22:22,323 --> 00:22:22,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 403 00:22:22,523 --> 00:22:22,723 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 404 00:22:22,723 --> 00:22:22,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 405 00:22:22,923 --> 00:22:23,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 406 00:22:23,123 --> 00:22:23,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 407 00:22:23,323 --> 00:22:23,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 408 00:22:23,523 --> 00:22:23,883 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 409 00:22:23,883 --> 00:22:26,817 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 410 00:22:28,659 --> 00:22:28,827 イエイエイエ! 예 예 예! 411 00:22:28,827 --> 00:22:29,011 イエイエイエ! 예 예 예! 412 00:22:29,011 --> 00:22:29,181 イエイエイエ! 예 예 예! 413 00:22:29,181 --> 00:22:29,349 イエイエイエ! 예 예 예! 414 00:22:29,349 --> 00:22:29,527 イエイエイエ! 예 예 예! 415 00:22:29,527 --> 00:22:29,716 イエイエイエ! 예 예 예! 416 00:22:29,716 --> 00:22:29,837 イエイエイエ! 예 예 예! 417 00:22:29,837 --> 00:22:30,043 イエイエイエ! 예 예 예! 418 00:22:30,043 --> 00:22:30,234 イエイエイエ! 예 예 예! 419 00:22:30,234 --> 00:22:30,434 イエイエイエ! 예 예 예! 420 00:22:30,434 --> 00:22:30,633 イエイエイエ! 예 예 예! 421 00:22:30,633 --> 00:22:30,814 イエイエイエ! 예 예 예! 422 00:22:30,814 --> 00:22:30,854 イエイエイエ! 예 예 예! 423 00:22:30,854 --> 00:22:30,983 イエイエイエ! 예 예 예! 424 00:22:30,983 --> 00:22:31,119 イエイエイエ! 예 예 예! 425 00:22:31,119 --> 00:22:31,247 イエイエイエ! 예 예 예! 426 00:22:31,247 --> 00:22:31,376 イエイエイエ! 예 예 예! 427 00:22:31,376 --> 00:22:31,518 イエイエイエ! 예 예 예! 428 00:22:31,518 --> 00:22:31,654 イエイエイエ! 예 예 예! 429 00:22:31,654 --> 00:22:31,825 イエイエイエ! 예 예 예! 430 00:22:31,825 --> 00:22:31,950 イエイエイエ! 예 예 예! 431 00:22:31,950 --> 00:22:32,972 イエイエイエ! 예 예 예! 432 00:22:37,486 --> 00:22:39,014 저기 뭐하는 거지? 433 00:22:39,014 --> 00:22:41,374 나루토와 분신이 싸우는거 같은데요? 434 00:22:41,374 --> 00:22:44,615 좋아! 끓어오르는 뜨거운 열정으로 서로 싸우는 남자들! 435 00:22:44,615 --> 00:22:45,614 나쁘지 않은데? 436 00:22:45,614 --> 00:22:48,126 그런 분위기가 아닌거 같은데요? 437 00:22:48,126 --> 00:22:50,734 이 배는 우리들 분신이 점거했다! 438 00:22:50,734 --> 00:22:55,507 진짜의 목숨을 구하고 싶다면 우리들의 요구에 무조건 따라라! 439 00:22:55,710 --> 00:22:57,598 차회, 나루토 질풍전은 440 00:22:57,598 --> 00:22:59,435 차회, 나루토 질풍전은 "그림자의 역습" 441 00:22:59,622 --> 00:23:02,538 또 귀찮은 일이 벌어졌어.. 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.