All language subtitles for 나루토 229
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,516 --> 00:00:21,427
와하하, 오랜만에 육지라구!
2
00:00:21,427 --> 00:00:23,417
도착이다...
3
00:00:23,417 --> 00:00:27,105
드디어 우리가
신대륙에 도착한 것인가!!
4
00:00:27,105 --> 00:00:29,050
신대륙?
5
00:00:29,050 --> 00:00:31,814
혹시 번개나라에 도착한거야?
6
00:00:31,814 --> 00:00:36,590
아니, 그게아니야
여긴 그냥 보급을 위해서 들른거야
7
00:00:36,590 --> 00:00:40,370
아직 항해를 시작했을 뿐이니까
8
00:00:41,942 --> 00:00:44,540
항해를 계속하는게 아니라,
9
00:00:44,540 --> 00:00:47,250
생존이 우선이 되야지!!
10
00:00:48,293 --> 00:00:51,826
여기 항구를 나가면
당분간 어디에도 들를 수 없어
11
00:00:52,649 --> 00:00:53,882
그런거야?
12
00:00:53,882 --> 00:00:55,644
앞으로 약 2주동안,
13
00:00:55,644 --> 00:00:59,258
이 배는 침묵의 항로로
들어서게 될테니까..
14
00:00:59,258 --> 00:01:01,393
침묵의 항로?
15
00:01:01,393 --> 00:01:06,798
그래, 침묵의 항로는 크고 넓은
바다에 있는 불가사의한 영역이라서
16
00:01:06,798 --> 00:01:10,499
그 지역은 바람도 불지 않고,
물고기도 좀처럼 보기 힘들지
17
00:01:10,499 --> 00:01:12,414
알수없는 자기장이 발생하고,
18
00:01:12,414 --> 00:01:14,971
증기선조차 작동하지 않아
19
00:01:14,971 --> 00:01:18,110
그럼, 배는 어떻게 가는거야?
20
00:01:18,110 --> 00:01:23,252
운하정도의 아주 작은 부분만
작은 해류가 발생하고 있어서,
21
00:01:23,252 --> 00:01:26,162
배는 그 해류를 타고
나아가게 될거야
22
00:01:26,162 --> 00:01:30,081
해류를 타게되면, 서두르거나
되돌아가는게 불가능해
23
00:01:31,328 --> 00:01:34,625
남의집 말의에 편하게
앉아있는 기분 같은건가?
24
00:01:34,625 --> 00:01:35,817
뭐, 그렇지
25
00:01:35,817 --> 00:01:37,617
하지만, 좋은점도 있어
26
00:01:37,617 --> 00:01:41,135
이 항로에 들어서면, 다른 배들도
같은 조건이야
27
00:01:41,135 --> 00:01:44,297
해적이나 적들에게
습격당할 걱정도 없지
28
00:01:44,297 --> 00:01:45,907
그렇군
29
00:01:45,907 --> 00:01:49,367
아무튼, 2주분의 식량을 확보하는거야
30
00:01:49,367 --> 00:01:52,860
항로 한가운데서 식량이 떨어지면
어쩔도리가 없으니까
31
00:01:53,410 --> 00:01:55,175
식량조달을 부탁드립니다
32
00:01:55,713 --> 00:01:58,937
나루토는 가이 선생님 몫까지 부탁해도 되겠지?
33
00:02:00,271 --> 00:02:02,820
너희들 너무 돌고있는거 아냐?
34
00:02:02,820 --> 00:02:05,781
나참.. 할수없지..
35
00:02:15,883 --> 00:02:18,418
좋아! 이걸로 다 샀어
36
00:02:18,418 --> 00:02:21,833
남은건, 배로 돌아가서
출항하는 일만 남았다구!
37
00:02:24,174 --> 00:02:25,337
야, 너 왜 그래!
38
00:02:33,538 --> 00:02:36,660
괜찮아?
미안했다구
39
00:02:36,660 --> 00:02:38,107
괜찮습니다
40
00:02:38,107 --> 00:02:40,450
당신은 나뭇잎마을 닌자인가요?
41
00:02:41,542 --> 00:02:43,584
응.. 그런데...
42
00:02:43,584 --> 00:02:48,507
이번에 5대국이 연합군을 만들어서
전쟁을 시작한다던데 정말인가요?
43
00:02:48,507 --> 00:02:50,943
그런 소문이 돌고있는거야?
44
00:02:50,943 --> 00:02:56,370
네, 이런 소국에서는 5대국이
시키는 대로 따를 수 밖에 없지만,
45
00:02:56,370 --> 00:02:59,307
이 항구에서 식재료를 사고있다는 건,
46
00:02:59,307 --> 00:03:03,324
침묵의 항로를 지나서
번개나라 라도 가시는거군요?
47
00:03:03,324 --> 00:03:05,619
뭐, 그런거지
48
00:03:05,619 --> 00:03:07,897
자세하게는 말해줄 수 없지만,
49
00:03:07,897 --> 00:03:11,602
그 대신, 형씨한테
야채를 사주고 싶은데말야..
50
00:03:11,602 --> 00:03:14,074
이미 다 사고난 뒤라서...
51
00:03:15,081 --> 00:03:15,761
그럼...
52
00:03:16,180 --> 00:03:17,982
이거 사가실래요?
53
00:03:17,982 --> 00:03:19,774
이건 뭐야?
54
00:03:19,774 --> 00:03:22,883
이건 '카비루다케'라는 버섯이예요
55
00:03:22,883 --> 00:03:24,653
카비루다케?
56
00:03:24,653 --> 00:03:26,853
굉장히 맛있다구요
57
00:03:26,853 --> 00:03:30,351
게다가 번식력도 엄청 뛰어나서
만약의 순간에,
58
00:03:30,351 --> 00:03:34,899
이 버섯의 양을 늘려서 먹으면
식량부족 걱정도 필요없죠
59
00:03:34,899 --> 00:03:39,766
침묵의항로에 들어가는 사람은
비상용을 반드시 1개는 챙겨가죠
60
00:03:41,095 --> 00:03:43,499
그런 편리한 버섯이 있는거야?
61
00:03:43,499 --> 00:03:47,090
좋아! 그렇다면
1개 사갈게!
62
00:03:50,728 --> 00:03:51,702
그럼 안녕!
63
00:03:53,660 --> 00:03:54,928
고맙습니다!
64
00:03:59,512 --> 00:03:59,712
뉴
65
00:03:59,712 --> 00:03:59,859
웨
66
00:03:59,859 --> 00:04:00,056
스
67
00:04:00,056 --> 00:04:00,256
트
68
00:04:00,256 --> 00:04:00,489
고
69
00:04:00,489 --> 00:04:00,689
독
70
00:04:00,689 --> 00:04:00,873
저
71
00:04:00,873 --> 00:04:01,080
격
72
00:04:01,080 --> 00:04:01,648
뉴웨스트 & 고독저격
73
00:04:01,648 --> 00:04:02,030
NEWEST & Solitude Snipe
74
00:04:02,030 --> 00:04:04,800
君はいま淚流した
당신은 지금 눈물을 흘렸어
75
00:04:04,800 --> 00:04:07,832
泣きじゃくる子供のように
흐느끼며 우는 어린아이처럼
76
00:04:07,832 --> 00:04:13,954
たとえ明日が見えなくなっても守るよ
비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야
77
00:04:13,954 --> 00:04:17,230
夏の空見上げてニラんだ
가만 멈춰서 여름하늘 올려보네
78
00:04:17,230 --> 00:04:17,330
http://cafe.naver.com/narutosmi
79
00:04:17,330 --> 00:04:17,430
http://cafe.naver.com/narutosmi
80
00:04:17,430 --> 00:04:17,530
http://cafe.naver.com/narutosmi
81
00:04:17,530 --> 00:04:17,630
http://cafe.naver.com/narutosmi
82
00:04:17,630 --> 00:04:17,730
http://cafe.naver.com/narutosmi
83
00:04:17,730 --> 00:04:17,830
http://cafe.naver.com/narutosmi
84
00:04:17,830 --> 00:04:17,930
http://cafe.naver.com/narutosmi
85
00:04:17,930 --> 00:04:18,030
http://cafe.naver.com/narutosmi
86
00:04:18,030 --> 00:04:18,130
http://cafe.naver.com/narutosmi
87
00:04:18,130 --> 00:04:18,230
http://cafe.naver.com/narutosmi
88
00:04:18,230 --> 00:04:18,330
http://cafe.naver.com/narutosmi
89
00:04:18,330 --> 00:04:18,430
http://cafe.naver.com/narutosmi
90
00:04:18,430 --> 00:04:18,530
http://cafe.naver.com/narutosmi
91
00:04:18,530 --> 00:04:18,630
http://cafe.naver.com/narutosmi
92
00:04:18,630 --> 00:04:18,730
http://cafe.naver.com/narutosmi
93
00:04:18,730 --> 00:04:18,830
http://cafe.naver.com/narutosmi
94
00:04:18,830 --> 00:04:18,930
http://cafe.naver.com/narutosmi
95
00:04:18,930 --> 00:04:19,030
http://cafe.naver.com/narutosmi
96
00:04:19,030 --> 00:04:19,130
http://cafe.naver.com/narutosmi
97
00:04:19,130 --> 00:04:19,230
http://cafe.naver.com/narutosmi
98
00:04:19,230 --> 00:04:19,330
http://cafe.naver.com/narutosmi
99
00:04:19,330 --> 00:04:19,430
http://cafe.naver.com/narutosmi
100
00:04:19,430 --> 00:04:19,530
http://cafe.naver.com/narutosmi
101
00:04:19,530 --> 00:04:19,630
http://cafe.naver.com/narutosmi
102
00:04:19,630 --> 00:04:19,730
http://cafe.naver.com/narutosmi
103
00:04:19,730 --> 00:04:19,830
http://cafe.naver.com/narutosmi
104
00:04:19,830 --> 00:04:19,930
http://cafe.naver.com/narutosmi
105
00:04:19,930 --> 00:04:20,030
http://cafe.naver.com/narutosmi
106
00:04:20,030 --> 00:04:20,130
http://cafe.naver.com/narutosmi
107
00:04:20,130 --> 00:04:20,230
http://cafe.naver.com/narutosmi
108
00:04:20,230 --> 00:04:20,330
http://cafe.naver.com/narutosmi
109
00:04:20,330 --> 00:04:20,430
http://cafe.naver.com/narutosmi
110
00:04:20,430 --> 00:04:20,530
http://cafe.naver.com/narutosmi
111
00:04:20,530 --> 00:04:20,630
http://cafe.naver.com/narutosmi
112
00:04:20,630 --> 00:04:20,730
http://cafe.naver.com/narutosmi
113
00:04:20,730 --> 00:04:20,830
http://cafe.naver.com/narutosmi
114
00:04:20,830 --> 00:04:20,930
http://cafe.naver.com/narutosmi
115
00:04:20,930 --> 00:04:21,030
http://cafe.naver.com/narutosmi
116
00:04:21,030 --> 00:04:21,130
http://cafe.naver.com/narutosmi
117
00:04:21,130 --> 00:04:21,230
http://cafe.naver.com/narutosmi
118
00:04:21,230 --> 00:04:21,330
http://cafe.naver.com/narutosmi
119
00:04:21,330 --> 00:04:21,430
http://cafe.naver.com/narutosmi
120
00:04:21,430 --> 00:04:21,530
http://cafe.naver.com/narutosmi
121
00:04:21,530 --> 00:04:21,630
http://cafe.naver.com/narutosmi
122
00:04:21,630 --> 00:04:21,730
http://cafe.naver.com/narutosmi
123
00:04:21,730 --> 00:04:21,830
http://cafe.naver.com/narutosmi
124
00:04:21,830 --> 00:04:21,930
http://cafe.naver.com/narutosmi
125
00:04:21,930 --> 00:04:22,030
http://cafe.naver.com/narutosmi
126
00:04:22,030 --> 00:04:22,130
http://cafe.naver.com/narutosmi
127
00:04:22,130 --> 00:04:22,230
http://cafe.naver.com/narutosmi
128
00:04:22,230 --> 00:04:23,005
http://cafe.naver.com/narutosmi
129
00:04:23,005 --> 00:04:29,070
强がってばかりで 淚は見せない
강한척만 하면서 눈물은 보이지않아
130
00:04:29,070 --> 00:04:33,302
本當は怖いくせに
사실은 겁나면서도
131
00:04:34,847 --> 00:04:40,551
大切なものを失わぬように
소중한 것을 잃어버리지 않도록
132
00:04:40,551 --> 00:04:45,226
必死で走りぬけてきた
필사적으로 달려왔어
133
00:04:46,616 --> 00:04:49,540
いつだって長い夜を
언제나 기나긴 밤을
134
00:04:49,540 --> 00:04:52,543
ふたりで乘り越えた
둘이서 지새웠었지
135
00:04:52,543 --> 00:04:55,009
このまま一緖にいるから
지금 이대로 함께 있을테니
136
00:04:55,009 --> 00:04:59,397
强がってないでいいんだよ
강한 척 하지 않아도 괜찮아
137
00:05:00,649 --> 00:05:03,419
君はいま淚流した
당신은 지금 눈물을 흘렸어
138
00:05:03,419 --> 00:05:06,314
泣きじゃくる子供のように
흐느끼며 우는 어린아이처럼
139
00:05:06,314 --> 00:05:12,613
たとえ未來が見えなくなっても進むよ
미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야
140
00:05:12,613 --> 00:05:18,487
夏の空見上げてサケんだ
여름하늘을 향해서 소리치네
141
00:05:18,487 --> 00:05:24,854
夏の空見上げてニラんだ
가만 멈춰서 여름하늘 올려보네
142
00:05:25,586 --> 00:05:28,628
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
143
00:05:29,475 --> 00:05:34,789
《먹느냐, 먹히느냐! 춤추는 버섯지옥》
144
00:05:37,368 --> 00:05:40,787
싫어! 배 같은건 이제 안탈거야!
145
00:05:40,787 --> 00:05:43,026
여기가 나뭇잎마을이야!
146
00:05:43,026 --> 00:05:45,744
너네가 지금 착각하고 있는거라구!!
147
00:05:45,744 --> 00:05:49,464
가이 씨, 부탁드릴게요~
응석쟁이 어린이도 아니고 왜이러십니까
148
00:05:49,464 --> 00:05:51,676
- 정말~
- 배는 이제 싫어!
149
00:05:56,384 --> 00:05:57,428
가이 씨!
150
00:05:57,428 --> 00:06:00,015
야, 나루토...
무슨 짓을....
151
00:06:00,015 --> 00:06:04,485
왕눈썹선생님같은 귀엽지않은
떼쟁이랑은 놀아주기 싫다구
152
00:06:04,485 --> 00:06:06,829
뭐, 그야 그렇지만...
153
00:06:06,829 --> 00:06:09,098
자, 빨리 출항하자구!
154
00:06:09,411 --> 00:06:11,635
가이 씨, 갑니다~
155
00:06:31,167 --> 00:06:32,775
던집니다!
156
00:06:47,069 --> 00:06:49,388
다녀오세요~
157
00:07:34,722 --> 00:07:37,843
아무래도 침묵의 항로에 들어선 것 같군
158
00:07:37,843 --> 00:07:40,544
주변이 전혀 안보이네...
159
00:07:40,544 --> 00:07:42,856
게다가 습기도 엄청나
160
00:07:42,856 --> 00:07:45,847
앞으로 2주동안
이런 곳을 지난다니,
161
00:07:45,847 --> 00:07:48,240
뭐랄까... 우울해지네..
162
00:07:48,240 --> 00:07:52,943
하지만, 바다 위에선
가장 안정한 장소이기도해
163
00:07:52,943 --> 00:07:56,761
너도 이틈에 충분히 휴식을 취해둬
164
00:07:56,761 --> 00:07:58,663
알았다구
165
00:08:00,714 --> 00:08:02,953
야마토 대장, 왜 그래!
166
00:08:03,410 --> 00:08:05,660
아무것도 아니야..
167
00:08:18,233 --> 00:08:19,520
야마토!
168
00:08:19,520 --> 00:08:21,464
야마토, 정신차려!!
169
00:08:21,464 --> 00:08:25,038
갑자기 괴로워하면서 쓰러졌어
170
00:08:25,038 --> 00:08:28,102
지금은 푹쉬게 내버려둘 수 밖에...
171
00:08:28,102 --> 00:08:29,862
무슨 일이 있는거야?
172
00:08:29,862 --> 00:08:31,358
왕눈썹 선생님!
173
00:08:31,358 --> 00:08:33,075
뱃멀미는 괜찮은거야?
174
00:08:33,075 --> 00:08:37,059
응! 침묵의 항로에 들어섰더니
배의 흔들림이 멈췄고
175
00:08:37,059 --> 00:08:39,715
나의 뱃멀미도 나았지
176
00:08:39,715 --> 00:08:40,884
그렇구나
177
00:08:40,884 --> 00:08:43,021
선생님이 나았다했더니,
178
00:08:43,021 --> 00:08:45,108
이번엔 야마토 대장이...
179
00:08:45,593 --> 00:08:47,616
야마토에게 무슨 일이 있던거야?
180
00:08:47,616 --> 00:08:49,351
자세히는 모릅니다
181
00:08:49,351 --> 00:08:54,695
그치만, 아무래도 야마토 대장의
차크라가 무언가에 침식당한듯 합니다
182
00:08:54,695 --> 00:08:56,735
야마토의 차크라가?
183
00:08:56,735 --> 00:08:58,959
원인불명증상입니다
184
00:08:59,383 --> 00:09:01,235
원인불명이라니...
185
00:09:02,156 --> 00:09:03,420
큰일입니다!
186
00:09:03,420 --> 00:09:04,460
무슨일이냐
187
00:09:04,460 --> 00:09:06,676
그게...
일단 와 보세요!
188
00:09:13,045 --> 00:09:14,574
이건 뭐야?!
189
00:09:16,024 --> 00:09:17,386
버섯?!!
190
00:09:17,923 --> 00:09:20,832
식량에 세균이 들어갔다는 건가!
191
00:09:20,832 --> 00:09:24,062
내가 '카비루다케'라는
버섯을 사오기는 했는데...
192
00:09:24,062 --> 00:09:25,759
딱 1개였고...
193
00:09:25,759 --> 00:09:29,455
이런 독살드러운
버섯이 아니었다구
194
00:09:29,455 --> 00:09:32,807
배에있는 식량은
여기있는게 전부입니다
195
00:09:32,807 --> 00:09:35,197
그럼, 식량은 전멸이라는거야?
196
00:09:35,197 --> 00:09:39,088
그말은, 먹을 수 있는건
이 버섯뿐이라는건가
197
00:09:39,088 --> 00:09:42,421
하지만, 이 버섯...
어떻게봐도 딱 독버섯이잖아
198
00:09:47,743 --> 00:09:49,481
식량만이 아니야
199
00:09:49,481 --> 00:09:51,441
물도 끝났어
200
00:09:51,441 --> 00:09:55,548
말도안돼! 식량도 물도 없으면
어쩌라는거냐구
201
00:09:55,548 --> 00:09:56,761
서둘러서 배를 돌ㄹ...
202
00:09:56,761 --> 00:10:01,970
아니 무리야, 일단 침묵의 항로에
들어서면 되돌아갈 수 없어
203
00:10:01,970 --> 00:10:04,665
그치만, 이제 막
항로에 들어섯을 뿐이라구!
204
00:10:04,665 --> 00:10:08,058
빠져나가려면
앞으로 2주는 걸리잖아
205
00:10:08,058 --> 00:10:13,714
그 동안 우린 먹지도 마시지도 않고
항해를 계속해야한다는 말이야
206
00:10:13,714 --> 00:10:15,155
말이 된다고 생각해?
207
00:10:25,823 --> 00:10:27,628
(아무것도 없다고는 했지만...)
208
00:10:27,628 --> 00:10:30,613
(어딘가 물고기 한 마리쯤..)
209
00:10:40,112 --> 00:10:42,053
새 한마리 정도...
210
00:10:47,677 --> 00:10:49,595
암것도 없구만...
211
00:10:57,749 --> 00:11:01,506
과거 뜨겁운 청춘의 시절에..
212
00:11:01,506 --> 00:11:04,165
단식수행을 했던 적이 있었다..
213
00:11:04,165 --> 00:11:08,395
인간이 하루에 소비하는 칼로리는
1600칼로리...
214
00:11:08,395 --> 00:11:10,988
영양실조가 시작되면..
215
00:11:10,988 --> 00:11:13,883
인간은 자신의 근육을
단백질로 바꿔서,
216
00:11:13,883 --> 00:11:16,613
지방을 에너지로 바꾸지...
217
00:11:16,613 --> 00:11:19,343
이게 계속되는 한 굶어죽지는 않아
218
00:11:19,343 --> 00:11:23,603
굶어죽지 않는다고...
지금 굶어죽게 생겼다구...
219
00:11:23,603 --> 00:11:27,935
그건 수분공급이 충분하게
이루어진 상황이었고..
220
00:11:27,935 --> 00:11:30,500
지금은 그런 상황이 아니야
221
00:11:30,500 --> 00:11:33,653
이대로면, 아무리 튼튼한 어른이라도,
222
00:11:33,653 --> 00:11:37,011
1주나 2주안에 사망한다...
223
00:11:37,011 --> 00:11:39,136
지금 도대체 몇 일째지?
224
00:11:39,423 --> 00:11:43,074
몰라, 일주일정도 지났을지도..
225
00:11:43,074 --> 00:11:47,986
너무 배가 고파서..나의
배꼽시계도 예전에 멈추었다구!
226
00:11:48,230 --> 00:11:51,958
이대로라면, 우리들
틀림없이 굶어 죽을꺼야!
227
00:11:51,958 --> 00:11:54,977
최후의 도박을
할 때가 된건지도 몰라
228
00:11:55,152 --> 00:11:57,046
최후의 도박?
229
00:11:58,559 --> 00:12:00,523
나루토, 따라와라!
230
00:12:04,929 --> 00:12:07,421
설마.. 최후의 도박이란게..
231
00:12:07,590 --> 00:12:09,259
그 설마다!
232
00:12:09,406 --> 00:12:11,399
이걸 먹을 수 있다면...
233
00:12:11,399 --> 00:12:13,863
하지만, 아무리 봐도
독버섯이라구!
234
00:12:13,863 --> 00:12:17,527
하지만 이 버섯,
엄청 맛있을지도 모르잖아!
235
00:12:17,527 --> 00:12:20,982
어쨋든, 뭐든 먹지않으면
우리들은 굶어 죽어!
236
00:12:20,982 --> 00:12:23,140
그건 그렇지만...
237
00:12:23,343 --> 00:12:25,779
나루토, 여기서
가위 바위 보 승부다!
238
00:12:26,056 --> 00:12:28,896
좋아, 난 각오를 했다구!
239
00:12:30,119 --> 00:12:31,829
나루토, 간다!
240
00:12:31,913 --> 00:12:35,559
- 처음에는 주먹, 가위 바위 보!
- 처음에는 주먹, 가위 바위 보!
241
00:12:35,559 --> 00:12:39,748
좋았어! 이겼다 이겼어!
나의 승리다!
242
00:12:40,943 --> 00:12:43,606
역시 나루토는
보자기였단 말인가!
243
00:12:43,606 --> 00:12:47,309
보자기라니 왠지 말속에
가시가 있는 느낌인데...
244
00:12:48,807 --> 00:12:53,177
선생님, 남자답게 배를 채우고...!
245
00:12:56,823 --> 00:12:58,466
왕눈썹 선생님?
246
00:13:00,518 --> 00:13:04,351
어..어떻게 된거야?
결국 정신줄을 논거야?
247
00:13:04,351 --> 00:13:08,647
아니 나루토, 나는
이 순간을 기뻐하고 있어!
248
00:13:08,647 --> 00:13:09,719
뭐라?
249
00:13:09,719 --> 00:13:13,143
오히려 이 순간을
기다리고 있었어!
250
00:13:15,558 --> 00:13:17,384
잘 먹겠습니다!
251
00:13:22,071 --> 00:13:26,140
왕눈썹 선생님, 괜찮은거야?
252
00:13:26,442 --> 00:13:28,707
역시 독버섯인거야?
253
00:13:32,276 --> 00:13:36,690
이거 끝내준다! 지금까지
이렇게 맛있는거 먹어본 적이 없어
254
00:13:36,690 --> 00:13:39,963
어째서 이런걸
먹지 않고 있었던거야!
255
00:13:42,258 --> 00:13:46,196
왕눈썹 선생님,
그거 정말로 맛있는거야?
256
00:13:46,196 --> 00:13:49,125
먹을꺼야, 먹을꺼다
내가 전부 먹어버릴꺼야!
257
00:13:49,125 --> 00:13:52,579
잠깐, 기다리라구!
나도, 나도 먹을꺼라구!
258
00:13:54,217 --> 00:13:58,733
정말이다, 이거 맛있는걸?
멈출 수가 없다구!
259
00:14:17,803 --> 00:14:20,882
왠지 엄청 기분이 좋아졌다구..
260
00:14:21,746 --> 00:14:26,069
나 역시...몸 속에서
기운이 넘쳐나고 있어!
261
00:14:29,106 --> 00:14:32,789
저 쪽에 아직도
버섯이 남아있구나..
262
00:14:33,746 --> 00:14:37,121
이 버섯은 전부 내 꺼야!
263
00:14:40,197 --> 00:14:43,219
받아라! 버섯 선풍!
(キノコ旋風!)
264
00:14:45,198 --> 00:14:47,969
왕눈썹 선생님의
약점 정도는 알고 있다구!
265
00:14:47,969 --> 00:14:50,763
인법, 버섯 할렘의 술법!
(人法, キノコハレムの術!)
266
00:14:53,954 --> 00:14:56,452
왕눈썹 선생님~~~!
267
00:14:56,554 --> 00:14:58,906
멋..있..어!
268
00:14:59,010 --> 00:15:01,129
같이 놀아요~~~♥
269
00:15:01,129 --> 00:15:02,483
어설퍼~~!
270
00:15:02,483 --> 00:15:06,413
그런 정도로는
나의 열혈코피가 나지 않아!
271
00:15:06,413 --> 00:15:09,210
버섯 대선풍!
(キノコ大旋風!)
272
00:15:13,090 --> 00:15:15,782
찬스다! 버섯 나선환!
(キノコ螺旋丸!)
273
00:15:15,782 --> 00:15:17,790
나루토, 어설퍼!
274
00:15:20,777 --> 00:15:23,178
꽤 하는군..그림자 분신?
275
00:15:23,178 --> 00:15:25,554
진짜는 여기라구!
276
00:15:25,554 --> 00:15:27,057
버섯 나선환!
(キノコ螺旋丸!)
277
00:15:27,786 --> 00:15:30,263
버섯 강력선풍!
(キノコ剛力旋風!)
278
00:15:49,713 --> 00:15:53,139
어째서 이렇게 된거지?
279
00:15:56,050 --> 00:15:58,930
(그 버섯을 안 샀더라면..)
280
00:15:58,930 --> 00:16:00,043
젠장..!
281
00:16:00,043 --> 00:16:03,877
뭐라도 좋으니
먹을것을..먹을껄..!
282
00:16:05,642 --> 00:16:07,615
그 수가 있었구나!
283
00:16:07,922 --> 00:16:11,323
인법, 버섯 소환술!
(キノコ口寄せの術!)
284
00:16:14,386 --> 00:16:18,418
어라? 나루토, 무슨일이야?
285
00:16:18,418 --> 00:16:22,855
어라? 엄청 맛있어 보이는걸?
286
00:16:22,855 --> 00:16:24,860
잘 먹겠습니다~~!
287
00:16:44,346 --> 00:16:47,460
아무래도 모두
뻗어버린거 같은데?
288
00:16:47,460 --> 00:16:50,386
이 녀석들 번개나라에
갈 예정이었어
289
00:16:50,386 --> 00:16:53,219
필시 보물을 가지고 있을거야
290
00:16:53,219 --> 00:16:57,346
진짜 두목의
머리엔 감탄했어요!
291
00:16:57,346 --> 00:17:00,338
버섯 단 한개로
해적질을 하니까요!
292
00:17:00,338 --> 00:17:03,803
곰팡이 슬었을때는
보통의 버섯이지만..
293
00:17:03,803 --> 00:17:06,570
하루이상 어둠고
습기있는 곳에 두면..
294
00:17:06,570 --> 00:17:10,614
강력한 독버섯으로 변하여
이상증식을 한다
295
00:17:10,738 --> 00:17:14,282
침묵의 항로에서는
말도 안돼는 맹위를 떨치지...
296
00:17:14,282 --> 00:17:16,135
녀석들 그런것도 모르고..
297
00:17:16,626 --> 00:17:20,307
자, 얘들아!
보물을 찾아보자구~
298
00:17:20,307 --> 00:17:21,563
- 예!
- 예!
299
00:17:22,154 --> 00:17:25,760
역시 네 놈 짓이었구나!
300
00:17:27,386 --> 00:17:29,089
어째서 너희들...!
301
00:17:29,089 --> 00:17:31,818
너희들 굶어 죽은게 아니었어?
302
00:17:31,818 --> 00:17:36,923
보이는게 모두 먹을걸로
보일정도로 배가 고팠었으니까..
303
00:17:36,923 --> 00:17:40,207
위험하게도
그렇게 되기 직전이었지만..
304
00:17:40,674 --> 00:17:43,602
가마타츠, 기다려!
멈춰 기다리라구!
305
00:17:43,602 --> 00:17:48,653
저 마있게 멍어도 되까오?
306
00:17:48,812 --> 00:17:51,506
멍청이, 내가
널 먹을 생각으로...!
307
00:17:51,506 --> 00:17:55,766
그래, 좋은 생각이 났다구!
308
00:17:58,769 --> 00:18:01,879
(지금은 뭐든 참는거라구!)
309
00:18:02,538 --> 00:18:07,979
가마타츠에게 부탁해서
시마할멈의 요리를 배달시켰다구!
310
00:18:08,499 --> 00:18:09,974
그런 수가 있었다니..!
311
00:18:09,974 --> 00:18:14,898
덕분에 우리들은 벌레요리를
죽을 만큼 먹게되었어
312
00:18:14,898 --> 00:18:17,249
그 맛을 생각하면....
313
00:18:19,690 --> 00:18:21,971
그에 대한 감사는...!
314
00:18:22,370 --> 00:18:24,654
충분히 해줄꺼라구!
315
00:18:43,674 --> 00:18:45,697
파도가 정상으로 돌아왔어!
316
00:18:45,697 --> 00:18:47,902
하지만, 이 꼬락서니는..
317
00:18:47,902 --> 00:18:51,956
도대체 무슨 일이 있었던거지?
나루토, 넌 알고 있어?
318
00:18:53,274 --> 00:18:57,819
그러고 보니 버섯을 먹고나서는
기억이 가물가물해서..
319
00:18:58,578 --> 00:19:02,011
그나저나, 엄청나게 망가졌는데?
320
00:19:02,011 --> 00:19:04,566
마치 해적에게 공격당한거 같아
321
00:19:04,566 --> 00:19:08,314
그래, 뒤죽박죽이야
야마토가 화내겠는데?
322
00:19:08,314 --> 00:19:12,676
모르는 사이에 뭔가
엄청난 일이 있었는지도 몰라..
323
00:19:14,785 --> 00:19:16,899
갑자기 배멀미가...!
324
00:19:17,714 --> 00:19:20,522
왕눈썹 선생님.. 또야?
325
00:19:31,970 --> 00:19:34,117
아마토, 정신이 들어?
326
00:19:34,678 --> 00:19:37,280
저에게 무슨 일이 있었던거죠?
327
00:19:37,610 --> 00:19:40,259
버섯의 균사체가
너에게 기생해서..
328
00:19:40,259 --> 00:19:43,266
목둔의 차크라를
빨아먹고 있었어
329
00:19:43,266 --> 00:19:44,946
하지만, 이제는 괜찮아
330
00:19:44,946 --> 00:19:49,261
설마, 우리들을 이렇게
괴롭히는 버섯이 있었을 줄이야
331
00:19:49,594 --> 00:19:52,783
아직도 세상은 넓다는 뜻이라구
332
00:19:53,114 --> 00:19:55,147
우리들을 어떻게 할 생각이냐!
333
00:19:55,147 --> 00:19:58,769
침묵의 항로는
돌아가는 길도 있다고 들었는데..
334
00:19:58,769 --> 00:20:01,170
설마.. 거기로 우리들을..!
335
00:20:01,170 --> 00:20:02,859
바로 그 설마다!
336
00:20:02,945 --> 00:20:05,514
그 길은 2주나 걸린단 말이다!
337
00:20:05,514 --> 00:20:07,378
그 동안의 식량은?
338
00:20:07,378 --> 00:20:10,404
그건 걱정하지 말라구!
339
00:20:14,986 --> 00:20:16,093
이건?
340
00:20:16,433 --> 00:20:20,563
너희들도 배 빵빵하게
그 버섯을 맛보는게 좋을꺼야!
341
00:20:20,563 --> 00:20:21,650
그럼!
342
00:20:22,145 --> 00:20:23,413
목둔!
(木遁!)
343
00:20:24,955 --> 00:20:27,231
이..이봐 잠깐!
344
00:20:27,722 --> 00:20:30,500
그..그만 둬! 제발 그만..!
345
00:20:32,097 --> 00:20:34,308
살려..줘...!
346
00:20:41,865 --> 00:20:43,497
버섯 전골이라니!
347
00:20:43,497 --> 00:20:46,834
어쩔 수 없잖아..
식량이 하나도 없어
348
00:20:46,834 --> 00:20:50,548
가까운 항구에 들릴때까지
우리에게 있는것은...
349
00:20:50,617 --> 00:20:53,225
버섯 아니면 벌레다!
350
00:20:53,785 --> 00:20:56,798
아~ 둘 다 먹기 싫다구!
351
00:20:56,962 --> 00:20:58,324
- 어? 이 버섯 의외로 맛있잖아!
352
00:20:58,324 --> 00:20:59,505
- 어? 이 버섯 의외로 맛있잖아!
- 나루토, 벌레보단 나아
353
00:20:59,505 --> 00:21:00,726
- 이봐 나루토, 너도 먹어 봐!
- 나루토, 벌레보단 나아
354
00:21:00,726 --> 00:21:01,221
- 이봐 나루토, 너도 먹어 봐!
- 빨리 먹어!
355
00:21:01,221 --> 00:21:05,181
좀 더, 제대로 된게 먹고 싶다구!
356
00:21:08,131 --> 00:21:08,331
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
357
00:21:08,331 --> 00:21:08,531
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
358
00:21:08,531 --> 00:21:08,731
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
359
00:21:08,731 --> 00:21:08,931
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
360
00:21:08,931 --> 00:21:09,131
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
361
00:21:09,131 --> 00:21:09,331
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
362
00:21:09,331 --> 00:21:09,531
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
363
00:21:09,531 --> 00:21:09,731
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
364
00:21:09,731 --> 00:21:09,931
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
365
00:21:09,931 --> 00:21:10,291
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
366
00:21:10,291 --> 00:21:12,992
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
367
00:21:21,554 --> 00:21:28,386
Dance Dance Dance to you
댄스 댄스 너를 위한 댄스
368
00:21:28,386 --> 00:21:35,337
Just Just Just to you
단지 단지 단지 너를 위해
369
00:21:35,337 --> 00:21:40,276
赤い絲で繫がっちゃってんだ
인연의 실로 이어져있어
370
00:21:41,906 --> 00:21:45,403
誰かが誰かをダマしてアチチ
누군가 누구를 속이고서 흥분해
371
00:21:45,403 --> 00:21:47,670
そんなんでいいのか?
그런걸로 되겠어?
372
00:21:47,670 --> 00:21:53,414
オレは違うぜ 馬鹿にすんじゃねぇ
나는 달라 바보 취급하지 마
373
00:21:55,205 --> 00:21:58,894
汚い 綺麗 キラキラの空
더럽고 화려하게 반짝이는 하늘
374
00:21:58,894 --> 00:22:01,418
あんたにも見えてるのかい?
당신에게도 보이는거야?
375
00:22:01,418 --> 00:22:04,606
激しく愛し愛されたことはあるのかい?
격렬하게 사랑을 주고 받은적이 있어?
376
00:22:04,606 --> 00:22:07,840
オレとあんたの絆はどうなってるんだい?
나와 당신의 관계는 어떻게 되는거지?
377
00:22:08,395 --> 00:22:08,695
C'mon!
빨리 말해 봐!
378
00:22:08,695 --> 00:22:08,995
C'mon!
빨리 말해 봐!
379
00:22:08,995 --> 00:22:09,295
C'mon!
빨리 말해 봐!
380
00:22:09,295 --> 00:22:09,595
C'mon!
빨리 말해 봐!
381
00:22:09,595 --> 00:22:09,895
C'mon!
빨리 말해 봐!
382
00:22:09,895 --> 00:22:10,195
C'mon!
빨리 말해 봐!
383
00:22:10,195 --> 00:22:10,495
C'mon!
빨리 말해 봐!
384
00:22:10,495 --> 00:22:10,795
C'mon!
빨리 말해 봐!
385
00:22:10,795 --> 00:22:11,095
C'mon!
빨리 말해 봐!
386
00:22:11,095 --> 00:22:11,954
C'mon!
빨리 말해 봐!
387
00:22:11,954 --> 00:22:15,145
ハ-トドキュんでバチバチ寸前
가슴이 쿵쾅거리기 직전
388
00:22:15,145 --> 00:22:15,345
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
389
00:22:15,345 --> 00:22:15,545
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
390
00:22:15,545 --> 00:22:15,745
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
391
00:22:15,745 --> 00:22:15,945
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
392
00:22:15,945 --> 00:22:16,145
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
393
00:22:16,145 --> 00:22:16,345
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
394
00:22:16,345 --> 00:22:16,545
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
395
00:22:16,545 --> 00:22:16,745
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
396
00:22:16,745 --> 00:22:16,945
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
397
00:22:16,945 --> 00:22:17,305
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
398
00:22:17,305 --> 00:22:19,515
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
399
00:22:21,723 --> 00:22:21,923
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
400
00:22:21,923 --> 00:22:22,123
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
401
00:22:22,123 --> 00:22:22,323
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
402
00:22:22,323 --> 00:22:22,523
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
403
00:22:22,523 --> 00:22:22,723
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
404
00:22:22,723 --> 00:22:22,923
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
405
00:22:22,923 --> 00:22:23,123
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
406
00:22:23,123 --> 00:22:23,323
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
407
00:22:23,323 --> 00:22:23,523
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
408
00:22:23,523 --> 00:22:23,883
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
409
00:22:23,883 --> 00:22:26,817
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
410
00:22:28,659 --> 00:22:28,827
イエイエイエ!
예 예 예!
411
00:22:28,827 --> 00:22:29,011
イエイエイエ!
예 예 예!
412
00:22:29,011 --> 00:22:29,181
イエイエイエ!
예 예 예!
413
00:22:29,181 --> 00:22:29,349
イエイエイエ!
예 예 예!
414
00:22:29,349 --> 00:22:29,527
イエイエイエ!
예 예 예!
415
00:22:29,527 --> 00:22:29,716
イエイエイエ!
예 예 예!
416
00:22:29,716 --> 00:22:29,837
イエイエイエ!
예 예 예!
417
00:22:29,837 --> 00:22:30,043
イエイエイエ!
예 예 예!
418
00:22:30,043 --> 00:22:30,234
イエイエイエ!
예 예 예!
419
00:22:30,234 --> 00:22:30,434
イエイエイエ!
예 예 예!
420
00:22:30,434 --> 00:22:30,633
イエイエイエ!
예 예 예!
421
00:22:30,633 --> 00:22:30,814
イエイエイエ!
예 예 예!
422
00:22:30,814 --> 00:22:30,854
イエイエイエ!
예 예 예!
423
00:22:30,854 --> 00:22:30,983
イエイエイエ!
예 예 예!
424
00:22:30,983 --> 00:22:31,119
イエイエイエ!
예 예 예!
425
00:22:31,119 --> 00:22:31,247
イエイエイエ!
예 예 예!
426
00:22:31,247 --> 00:22:31,376
イエイエイエ!
예 예 예!
427
00:22:31,376 --> 00:22:31,518
イエイエイエ!
예 예 예!
428
00:22:31,518 --> 00:22:31,654
イエイエイエ!
예 예 예!
429
00:22:31,654 --> 00:22:31,825
イエイエイエ!
예 예 예!
430
00:22:31,825 --> 00:22:31,950
イエイエイエ!
예 예 예!
431
00:22:31,950 --> 00:22:32,972
イエイエイエ!
예 예 예!
432
00:22:37,486 --> 00:22:39,014
저기 뭐하는 거지?
433
00:22:39,014 --> 00:22:41,374
나루토와 분신이
싸우는거 같은데요?
434
00:22:41,374 --> 00:22:44,615
좋아! 끓어오르는 뜨거운 열정으로
서로 싸우는 남자들!
435
00:22:44,615 --> 00:22:45,614
나쁘지 않은데?
436
00:22:45,614 --> 00:22:48,126
그런 분위기가 아닌거 같은데요?
437
00:22:48,126 --> 00:22:50,734
이 배는 우리들
분신이 점거했다!
438
00:22:50,734 --> 00:22:55,507
진짜의 목숨을 구하고 싶다면
우리들의 요구에 무조건 따라라!
439
00:22:55,710 --> 00:22:57,598
차회, 나루토 질풍전은
440
00:22:57,598 --> 00:22:59,435
차회, 나루토 질풍전은
"그림자의 역습"
441
00:22:59,622 --> 00:23:02,538
또 귀찮은 일이 벌어졌어..
36708