All language subtitles for 나루토 227
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,490 --> 00:01:20,690
뉴
2
00:01:20,690 --> 00:01:20,837
웨
3
00:01:20,837 --> 00:01:21,034
스
4
00:01:21,034 --> 00:01:21,234
트
5
00:01:21,234 --> 00:01:21,467
고
6
00:01:21,467 --> 00:01:21,667
독
7
00:01:21,667 --> 00:01:21,851
저
8
00:01:21,851 --> 00:01:22,058
격
9
00:01:22,058 --> 00:01:22,626
뉴웨스트 & 고독저격
10
00:01:22,626 --> 00:01:23,008
NEWEST & Solitude Snipe
11
00:01:23,008 --> 00:01:25,778
君はいま淚流した
당신은 지금 눈물을 흘렸어
12
00:01:25,778 --> 00:01:28,810
泣きじゃくる子供のように
흐느끼며 우는 어린아이처럼
13
00:01:28,810 --> 00:01:34,932
たとえ明日が見えなくなっても守るよ
비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야
14
00:01:34,932 --> 00:01:38,208
夏の空見上げてニラんだ
가만 멈춰서 여름하늘 올려보네
15
00:01:38,208 --> 00:01:38,308
http://cafe.naver.com/narutosmi
16
00:01:38,308 --> 00:01:38,408
http://cafe.naver.com/narutosmi
17
00:01:38,408 --> 00:01:38,508
http://cafe.naver.com/narutosmi
18
00:01:38,508 --> 00:01:38,608
http://cafe.naver.com/narutosmi
19
00:01:38,608 --> 00:01:38,708
http://cafe.naver.com/narutosmi
20
00:01:38,708 --> 00:01:38,808
http://cafe.naver.com/narutosmi
21
00:01:38,808 --> 00:01:38,908
http://cafe.naver.com/narutosmi
22
00:01:38,908 --> 00:01:39,008
http://cafe.naver.com/narutosmi
23
00:01:39,008 --> 00:01:39,108
http://cafe.naver.com/narutosmi
24
00:01:39,108 --> 00:01:39,208
http://cafe.naver.com/narutosmi
25
00:01:39,208 --> 00:01:39,308
http://cafe.naver.com/narutosmi
26
00:01:39,308 --> 00:01:39,408
http://cafe.naver.com/narutosmi
27
00:01:39,408 --> 00:01:39,508
http://cafe.naver.com/narutosmi
28
00:01:39,508 --> 00:01:39,608
http://cafe.naver.com/narutosmi
29
00:01:39,608 --> 00:01:39,708
http://cafe.naver.com/narutosmi
30
00:01:39,708 --> 00:01:39,808
http://cafe.naver.com/narutosmi
31
00:01:39,808 --> 00:01:39,908
http://cafe.naver.com/narutosmi
32
00:01:39,908 --> 00:01:40,008
http://cafe.naver.com/narutosmi
33
00:01:40,008 --> 00:01:40,108
http://cafe.naver.com/narutosmi
34
00:01:40,108 --> 00:01:40,208
http://cafe.naver.com/narutosmi
35
00:01:40,208 --> 00:01:40,308
http://cafe.naver.com/narutosmi
36
00:01:40,308 --> 00:01:40,408
http://cafe.naver.com/narutosmi
37
00:01:40,408 --> 00:01:40,508
http://cafe.naver.com/narutosmi
38
00:01:40,508 --> 00:01:40,608
http://cafe.naver.com/narutosmi
39
00:01:40,608 --> 00:01:40,708
http://cafe.naver.com/narutosmi
40
00:01:40,708 --> 00:01:40,808
http://cafe.naver.com/narutosmi
41
00:01:40,808 --> 00:01:40,908
http://cafe.naver.com/narutosmi
42
00:01:40,908 --> 00:01:41,008
http://cafe.naver.com/narutosmi
43
00:01:41,008 --> 00:01:41,108
http://cafe.naver.com/narutosmi
44
00:01:41,108 --> 00:01:41,208
http://cafe.naver.com/narutosmi
45
00:01:41,208 --> 00:01:41,308
http://cafe.naver.com/narutosmi
46
00:01:41,308 --> 00:01:41,408
http://cafe.naver.com/narutosmi
47
00:01:41,408 --> 00:01:41,508
http://cafe.naver.com/narutosmi
48
00:01:41,508 --> 00:01:41,608
http://cafe.naver.com/narutosmi
49
00:01:41,608 --> 00:01:41,708
http://cafe.naver.com/narutosmi
50
00:01:41,708 --> 00:01:41,808
http://cafe.naver.com/narutosmi
51
00:01:41,808 --> 00:01:41,908
http://cafe.naver.com/narutosmi
52
00:01:41,908 --> 00:01:42,008
http://cafe.naver.com/narutosmi
53
00:01:42,008 --> 00:01:42,108
http://cafe.naver.com/narutosmi
54
00:01:42,108 --> 00:01:42,208
http://cafe.naver.com/narutosmi
55
00:01:42,208 --> 00:01:42,308
http://cafe.naver.com/narutosmi
56
00:01:42,308 --> 00:01:42,408
http://cafe.naver.com/narutosmi
57
00:01:42,408 --> 00:01:42,508
http://cafe.naver.com/narutosmi
58
00:01:42,508 --> 00:01:42,608
http://cafe.naver.com/narutosmi
59
00:01:42,608 --> 00:01:42,708
http://cafe.naver.com/narutosmi
60
00:01:42,708 --> 00:01:42,808
http://cafe.naver.com/narutosmi
61
00:01:42,808 --> 00:01:42,908
http://cafe.naver.com/narutosmi
62
00:01:42,908 --> 00:01:43,008
http://cafe.naver.com/narutosmi
63
00:01:43,008 --> 00:01:43,108
http://cafe.naver.com/narutosmi
64
00:01:43,108 --> 00:01:43,208
http://cafe.naver.com/narutosmi
65
00:01:43,208 --> 00:01:43,983
http://cafe.naver.com/narutosmi
66
00:01:43,983 --> 00:01:50,048
强がってばかりで 淚は見せない
강한척만 하면서 눈물은 보이지않아
67
00:01:50,048 --> 00:01:54,280
本當は怖いくせに
사실은 겁나면서도
68
00:01:55,825 --> 00:02:01,529
大切なものを失わぬように
소중한 것을 잃어버리지 않도록
69
00:02:01,529 --> 00:02:06,204
必死で走りぬけてきた
필사적으로 달려왔어
70
00:02:07,594 --> 00:02:10,518
いつだって長い夜を
언제나 기나긴 밤을
71
00:02:10,518 --> 00:02:13,521
ふたりで乘り越えた
둘이서 지새웠었지
72
00:02:13,521 --> 00:02:15,987
このまま一緖にいるから
지금 이대로 함께 있을테니
73
00:02:15,987 --> 00:02:20,375
强がってないでいいんだよ
강한 척 하지 않아도 괜찮아
74
00:02:21,627 --> 00:02:24,397
君はいま淚流した
당신은 지금 눈물을 흘렸어
75
00:02:24,397 --> 00:02:27,292
泣きじゃくる子供のように
흐느끼며 우는 어린아이처럼
76
00:02:27,292 --> 00:02:33,591
たとえ未來が見えなくなっても進むよ
미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야
77
00:02:33,591 --> 00:02:39,465
夏の空見上げてサケんだ
여름하늘을 향해서 소리치네
78
00:02:39,465 --> 00:02:45,832
夏の空見上げてニラんだ
가만 멈춰서 여름하늘 올려보네
79
00:02:46,564 --> 00:02:50,063
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
80
00:02:50,437 --> 00:02:55,472
《망각의 섬》
81
00:02:56,653 --> 00:02:59,485
저희들은 배를 수리해 두겠습니다
82
00:02:59,485 --> 00:03:00,475
부탁하지
83
00:03:02,197 --> 00:03:04,841
왕눈썹 선생님이.. 여기로?
84
00:03:04,841 --> 00:03:07,122
새가 날아간 방향이야
85
00:03:07,122 --> 00:03:09,971
여기가 서식지라고
생각하는게 좋지않겠어?
86
00:03:09,971 --> 00:03:13,995
그런데.. 선생님 먹히거나 하진 않았겠지?
87
00:03:13,995 --> 00:03:18,805
아무리 뱃멀미로 약해져 있다고해도
새에게 먹히거나 할 사람은 아냐
88
00:03:19,049 --> 00:03:22,618
그럼, 내가 선인모드로
감지해 보겠다구!
89
00:03:22,881 --> 00:03:24,303
나루토, 기다려!
90
00:03:24,303 --> 00:03:26,562
여기가 어떤 섬인지
아직 몰라!
91
00:03:26,562 --> 00:03:28,848
최후의 수단은
아끼는게 좋아!
92
00:03:29,663 --> 00:03:30,727
저길 봐!!
93
00:03:33,403 --> 00:03:34,668
섬사람이 있어!
94
00:03:34,668 --> 00:03:36,298
내가 물어보고 오겠어!
95
00:03:38,950 --> 00:03:41,052
돌아오는걸 기다릴거야?
96
00:03:41,052 --> 00:03:44,477
아니, 우리들도 다른 방향을 찾아보자!
97
00:03:50,457 --> 00:03:51,335
기다려!
98
00:03:52,702 --> 00:03:54,286
수상한 자는 아니야!
99
00:04:24,605 --> 00:04:25,597
기다려!!
100
00:04:51,505 --> 00:04:52,799
나선환!
(螺旋丸)
101
00:05:11,944 --> 00:05:14,774
무지 큰 거미라구
102
00:05:16,535 --> 00:05:17,446
온다!
103
00:05:19,917 --> 00:05:21,390
그림자분신술!
(影分身の術)
104
00:05:25,467 --> 00:05:26,268
- 크다!
- 크다!
105
00:05:31,116 --> 00:05:32,168
목둔!
(木遁)
106
00:05:54,138 --> 00:05:57,778
예전에도 이런 큰 뱀이랑
싸웠던 적이 있었다구
107
00:05:57,778 --> 00:06:01,354
그래, 마치 오로치마루의
소환수 같아
108
00:06:13,634 --> 00:06:14,748
저 새는?!
109
00:06:14,748 --> 00:06:16,653
가이씨를 데리고 간 녀석이야!
110
00:06:17,365 --> 00:06:18,378
기다려!
111
00:06:26,720 --> 00:06:29,916
이봐, 너에게 묻고 싶은게 있어
112
00:06:29,916 --> 00:06:31,775
내 동료를 보지 못했니?
113
00:07:02,098 --> 00:07:04,864
우린 떨어져있는 동료를 찾고 있어
114
00:07:04,864 --> 00:07:07,570
대답을 듣고싶을 뿐이야
115
00:07:09,154 --> 00:07:11,383
가능하다면 그쪽 이야기도 듣고싶은데...
116
00:07:20,555 --> 00:07:22,044
이게 왜?
117
00:07:23,934 --> 00:07:28,984
'소환수에 대한
조사 개량 및 창조.."
118
00:07:29,665 --> 00:07:31,185
창조?
119
00:07:35,230 --> 00:07:37,549
"여긴 소환수의 섬"
120
00:07:37,549 --> 00:07:42,598
"닌자가 소환하기 유익한
생명체가 다수 서식하고 있다"
121
00:07:43,029 --> 00:07:45,863
"처음엔 조사로만 끝낼 생각이었으나"
122
00:07:45,863 --> 00:07:50,087
"소환수를 원하는 닌자들의
요구를 만족시키기 위해서"
123
00:07:50,087 --> 00:07:51,584
"포획에 나섰다"
124
00:07:53,085 --> 00:07:54,922
"수요가 증가하던 중에"
125
00:07:54,922 --> 00:07:58,361
"소환수의 개량을
시작하게 되었다"
126
00:07:58,682 --> 00:08:02,723
"교배를 통해 새로운 소환수를
만들어 내고 있다"
127
00:08:03,574 --> 00:08:05,862
"닌자들의 요구가 점점 높아졌다"
128
00:08:05,862 --> 00:08:08,528
"궁극의 소환수는 없느냐며..."
129
00:08:09,048 --> 00:08:11,243
"없다면 만들어 낼 수밖에 없다"
130
00:08:20,334 --> 00:08:24,002
"문제는 궁극의 소환수를
제어하는 것이다"
131
00:08:24,002 --> 00:08:27,524
"컨트롤이 특별한
봉인술이 필요하겠지"
132
00:08:28,212 --> 00:08:31,959
"예를들면 인주력 같은
특별한 존재가..."
133
00:08:32,858 --> 00:08:35,907
"그 마을의 생존자가
발견된다면 좋겠다..."
134
00:08:39,437 --> 00:08:41,040
인주력?
135
00:08:42,051 --> 00:08:43,791
이 섬은 대체?!
136
00:08:51,474 --> 00:08:53,106
준비됐지? 간다!
137
00:08:59,126 --> 00:09:00,190
그래그래~ 잘 하고 있어!
138
00:09:04,240 --> 00:09:05,883
다리를 더 높이 올리고!!
139
00:09:10,700 --> 00:09:12,342
왕눈썹 선생님
140
00:09:12,995 --> 00:09:14,666
너희들!
141
00:09:14,666 --> 00:09:17,489
그만~ 그만~
알았어, 알았다구~
142
00:09:17,489 --> 00:09:19,612
이게 대체 뭐예요
143
00:09:19,612 --> 00:09:21,093
그게 말이야
144
00:09:21,093 --> 00:09:23,144
정말 시끄럽다구!
145
00:09:23,144 --> 00:09:26,077
아무래도 난 아기새들을
돌봐주기위해서 잡혀온듯해
146
00:09:26,077 --> 00:09:27,293
돌바줘?
147
00:09:27,293 --> 00:09:29,083
설마, 그럴리가요
148
00:09:29,083 --> 00:09:34,578
하지만 난, 먹히는 일 없이
이렇게 병아리들 상대를 해주고 있어
149
00:09:35,283 --> 00:09:37,629
그나저나, 여기는 어디야?
150
00:09:37,629 --> 00:09:40,349
그게.. 저희들도 전혀...
151
00:09:40,349 --> 00:09:43,435
왕눈썹 선생님을 쫓아온거라구
152
00:09:55,037 --> 00:09:58,221
이봐, 너!
날 왜 데리고 온거야!
153
00:09:58,221 --> 00:10:00,640
아기들 돌보는 거라면,
다른데가서 알아봐줘!
154
00:10:00,640 --> 00:10:02,900
난 말이야,
지금 임무를 하고 있는 중이라구!
155
00:10:02,900 --> 00:10:04,224
가야만한다구!
156
00:10:10,239 --> 00:10:12,670
응? 올라타라는거야?
157
00:10:14,304 --> 00:10:15,932
좋아, 알았어!!
158
00:10:15,932 --> 00:10:17,164
가이 씨!
159
00:10:18,627 --> 00:10:20,782
이대로는 알 수가 없잖아!
160
00:10:20,782 --> 00:10:22,298
너희들도 같이 가자!
161
00:10:41,572 --> 00:10:42,491
이봐!
162
00:10:54,222 --> 00:10:55,483
이건...
163
00:11:02,724 --> 00:11:06,548
이봐! 이게 궁극의 소환수라는 녀석이야?
164
00:11:10,515 --> 00:11:13,207
그렇게 나오시면, 직접 물어봐야지 뭐...
165
00:11:25,750 --> 00:11:27,069
저 녀석들은 또 뭐야?
166
00:11:27,069 --> 00:11:29,172
저기에 내릴 셈인가?
167
00:11:36,434 --> 00:11:38,124
워이! 저리가!
168
00:11:38,124 --> 00:11:39,343
이 안이란 말이지?
169
00:11:40,699 --> 00:11:43,729
여기 화산이잖아! 화산!
170
00:11:49,040 --> 00:11:51,738
좀 전부터 이 소리는 뭐지?
171
00:11:53,032 --> 00:11:54,155
목둔!
(木遁!)
172
00:11:59,961 --> 00:12:01,129
가 보자!
173
00:12:01,129 --> 00:12:01,729
응!
174
00:12:01,729 --> 00:12:04,697
허~ 진짜 가는거야?
175
00:12:12,696 --> 00:12:14,692
아~ 진짜.. 오지 마!
176
00:12:14,692 --> 00:12:18,013
내버려 둬!
우리들을 공격할 맘이 없어!
177
00:12:29,497 --> 00:12:34,073
이 녀석...
다른 생물들을 먹어버린거야?
178
00:12:34,073 --> 00:12:36,266
섬의 소환수들을...
179
00:12:38,165 --> 00:12:40,401
틀렸어요, 제어가 안됩니다!
180
00:12:40,401 --> 00:12:43,303
호노카, 봉인이다!
빨리 봉인을 해라!
181
00:12:45,296 --> 00:12:47,786
호노카, 어떻게 해서든 막아라!
182
00:12:56,717 --> 00:12:59,864
틀렸어, 막을 수가 없어!
183
00:13:02,104 --> 00:13:05,550
도와 줘.. 누군가 도와 줘!
184
00:13:09,834 --> 00:13:13,307
이 자식 먹을만큼 먹고..
누에잠을 자는 건가!
185
00:13:14,049 --> 00:13:17,573
번데기가 되어서..
성체가 되는걸 기다리는군
186
00:13:26,098 --> 00:13:28,046
그럼..당신은?
187
00:13:28,046 --> 00:13:29,404
아오바!
188
00:13:29,859 --> 00:13:31,803
가이씨, 무사하셨군요!
189
00:13:31,803 --> 00:13:34,027
그것보다도, 여기는 어디지?
190
00:13:34,027 --> 00:13:38,735
궁극의 소환수를 탄생시키려던
연구시설 같습니다
191
00:13:38,735 --> 00:13:41,273
그리고 그 연구성과가...
192
00:13:42,855 --> 00:13:44,439
이건 뭐야?
193
00:13:44,439 --> 00:13:46,999
어디의 닌자인지는 아직 모르지만..
194
00:13:46,999 --> 00:13:51,175
궁극의 소환수를 원해서
연구를 거듭한 결과...
195
00:13:51,175 --> 00:13:53,399
스스로 다른 짐승을 삼켜서..
196
00:13:53,399 --> 00:13:57,358
자신의 능력으로 만들어 버리는
궁극의 소환수를 탄생시킨거 같습니다
197
00:13:57,358 --> 00:13:59,798
뭐야! 이거 살아있는거야?
198
00:13:59,798 --> 00:14:01,311
아마도...
199
00:14:01,311 --> 00:14:06,326
게다가, 연구원까지 삼켰고..
더욱더 진화하려고 하고있어
200
00:14:06,326 --> 00:14:08,094
어! 저 녀석들..
201
00:14:11,782 --> 00:14:12,874
뭐야?
202
00:14:12,874 --> 00:14:14,220
깨어나는건가?
203
00:14:19,541 --> 00:14:20,573
위험해!
204
00:14:45,392 --> 00:14:48,353
이게 궁극의 소환수인겁니까?
205
00:14:48,353 --> 00:14:52,105
나에게는 거대한
먹깨비괴물로 밖에 안보인다구!
206
00:14:52,105 --> 00:14:54,569
어떡게 하지?
누가 계약을 해보는게 어때?
207
00:14:54,569 --> 00:14:57,014
분위기 좀 보구 말하세요!
208
00:14:58,251 --> 00:14:59,356
온다!
209
00:15:11,898 --> 00:15:13,000
젠장!
210
00:15:15,145 --> 00:15:16,810
거미줄?!
211
00:15:16,810 --> 00:15:19,353
좀 전에 거미의 능력을
흡수한 겁니다!
212
00:15:23,553 --> 00:15:24,634
배고픈거냐?
213
00:15:25,225 --> 00:15:26,341
굶주렸구나...
214
00:15:26,496 --> 00:15:29,148
먹어도 먹어도 만족하지 못하고..
215
00:15:29,148 --> 00:15:32,356
모든걸 먹어 치우겠다는
욕구밖에 없어!
216
00:15:32,356 --> 00:15:35,367
소환수로썬 실패작이란 말이지?
217
00:15:35,367 --> 00:15:39,328
하지만 닌자에 대항하기 위해
특별히 만들어졌어, 방심하지 마라!
218
00:15:39,328 --> 00:15:40,497
목둔!
(木遁!)
219
00:15:43,655 --> 00:15:45,869
역시 야마토 대장이야!
220
00:15:55,824 --> 00:15:57,536
내 차크라를 흡수했어!
221
00:15:57,536 --> 00:15:59,992
"닌자에 대항하기 위함"이란게
이걸 두고 하는 말인가!
222
00:15:59,992 --> 00:16:03,646
그렇다면, 선인모드로
해치워 주겠다구!
223
00:16:08,585 --> 00:16:13,108
나루토의 선인모드는
자연에너지를 모으는데 시간이 걸려!
224
00:16:13,108 --> 00:16:14,444
나루토를 엄호하자구요!
225
00:16:14,761 --> 00:16:17,065
팔문둔갑, 제5두문!
(八門遁甲, 第五杜門!)
226
00:16:17,065 --> 00:16:18,154
개방!
(解!)
227
00:16:22,977 --> 00:16:24,367
됐어!
228
00:16:29,761 --> 00:16:31,525
환술을 쓰는거야?
229
00:16:39,189 --> 00:16:40,805
가이씨, 정신차려요!
230
00:16:41,128 --> 00:16:42,646
방심했어..
231
00:16:42,824 --> 00:16:45,371
나루토, 환술이야
232
00:16:46,660 --> 00:16:50,858
저런게 환술을 쓸 줄은 몰랐다구!
233
00:17:03,821 --> 00:17:05,133
뇌둔이야!
234
00:17:05,133 --> 00:17:06,821
인술도 사용하고있어!
235
00:17:06,821 --> 00:17:09,735
다른 능력을
숨기고 있을지도 몰라!
236
00:17:10,748 --> 00:17:12,205
용암이야!
237
00:17:12,205 --> 00:17:14,501
저 앞에...저기 입구에 있는..!
238
00:17:14,501 --> 00:17:15,533
그래!
239
00:17:15,533 --> 00:17:18,511
저 곳에 떨어뜨리면
바로 끝장이야!
240
00:17:22,989 --> 00:17:25,178
목둔, 목정벽!
(木遁, 木錠壁!)
241
00:17:26,245 --> 00:17:28,050
나루토, 선인모드를 해라!
242
00:17:34,397 --> 00:17:37,636
좋았어, 간다!
243
00:17:44,772 --> 00:17:47,419
나뭇잎 강력선풍!
(木ノ葉剛力旋風!)
244
00:17:52,409 --> 00:17:53,464
맛이 어떠냐!
245
00:18:06,401 --> 00:18:07,656
날개?
246
00:18:18,409 --> 00:18:20,028
못 도망간다!
247
00:18:29,945 --> 00:18:31,209
도망치려는 건가!
248
00:18:31,209 --> 00:18:33,654
저런 녀석을 놓쳐버리면...
249
00:18:48,482 --> 00:18:50,407
어떻게 된거야?
250
00:18:50,745 --> 00:18:53,288
동료를 삼킨 복수인가?
251
00:18:54,433 --> 00:18:56,324
위험해, 물러서!
252
00:18:58,065 --> 00:18:59,702
당신은 역시...
253
00:19:06,857 --> 00:19:09,480
아오바씨, 왜 안막는겁니까?
254
00:19:11,305 --> 00:19:14,098
저건 그녀가 남긴 사념(思念)이야..
255
00:19:47,329 --> 00:19:49,077
나루토, 지금이야!
256
00:19:49,077 --> 00:19:51,719
풍둔, 나선수리검!
(風遁, 螺旋手裏劍!)
257
00:20:35,497 --> 00:20:37,093
고마워...
258
00:21:08,131 --> 00:21:08,331
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
259
00:21:08,331 --> 00:21:08,531
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
260
00:21:08,531 --> 00:21:08,731
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
261
00:21:08,731 --> 00:21:08,931
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
262
00:21:08,931 --> 00:21:09,131
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
263
00:21:09,131 --> 00:21:09,331
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
264
00:21:09,331 --> 00:21:09,531
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
265
00:21:09,531 --> 00:21:09,731
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
266
00:21:09,731 --> 00:21:09,931
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
267
00:21:09,931 --> 00:21:10,291
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
268
00:21:10,291 --> 00:21:12,992
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
269
00:21:21,554 --> 00:21:28,386
Dance Dance Dance to you
댄스 댄스 너를 위한 댄스
270
00:21:28,386 --> 00:21:35,337
Just Just Just to you
단지 단지 단지 너를 위해
271
00:21:35,337 --> 00:21:40,276
赤い絲で繫がっちゃってんだ
인연의 실로 이어져있어
272
00:21:41,906 --> 00:21:45,403
誰かが誰かをダマしてアチチ
누군가 누구를 속이고서 흥분해
273
00:21:45,403 --> 00:21:47,670
そんなんでいいのか?
그런걸로 되겠어?
274
00:21:47,670 --> 00:21:53,414
オレは違うぜ 馬鹿にすんじゃねぇ
나는 달라 바보 취급하지 마
275
00:21:55,205 --> 00:21:58,894
汚い 綺麗 キラキラの空
더럽고 화려하게 반짝이는 하늘
276
00:21:58,894 --> 00:22:01,418
あんたにも見えてるのかい?
당신에게도 보이는거야?
277
00:22:01,418 --> 00:22:04,606
激しく愛し愛されたことはあるのかい?
격렬하게 사랑을 주고 받은적이 있어?
278
00:22:04,606 --> 00:22:07,840
オレとあんたの絆はどうなってるんだい?
나와 당신의 관계는 어떻게 되는거지?
279
00:22:08,395 --> 00:22:08,695
C'mon!
빨리 말해 봐!
280
00:22:08,695 --> 00:22:08,995
C'mon!
빨리 말해 봐!
281
00:22:08,995 --> 00:22:09,295
C'mon!
빨리 말해 봐!
282
00:22:09,295 --> 00:22:09,595
C'mon!
빨리 말해 봐!
283
00:22:09,595 --> 00:22:09,895
C'mon!
빨리 말해 봐!
284
00:22:09,895 --> 00:22:10,195
C'mon!
빨리 말해 봐!
285
00:22:10,195 --> 00:22:10,495
C'mon!
빨리 말해 봐!
286
00:22:10,495 --> 00:22:10,795
C'mon!
빨리 말해 봐!
287
00:22:10,795 --> 00:22:11,095
C'mon!
빨리 말해 봐!
288
00:22:11,095 --> 00:22:11,954
C'mon!
빨리 말해 봐!
289
00:22:11,954 --> 00:22:15,145
ハ-トドキュんでバチバチ寸前
가슴이 쿵쾅거리기 직전
290
00:22:15,145 --> 00:22:15,345
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
291
00:22:15,345 --> 00:22:15,545
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
292
00:22:15,545 --> 00:22:15,745
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
293
00:22:15,745 --> 00:22:15,945
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
294
00:22:15,945 --> 00:22:16,145
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
295
00:22:16,145 --> 00:22:16,345
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
296
00:22:16,345 --> 00:22:16,545
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
297
00:22:16,545 --> 00:22:16,745
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
298
00:22:16,745 --> 00:22:16,945
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
299
00:22:16,945 --> 00:22:17,305
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
300
00:22:17,305 --> 00:22:19,515
イエイエイエ! ドキドキュ-ン!!
예 예 예! 두근두근!!
301
00:22:21,723 --> 00:22:21,923
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
302
00:22:21,923 --> 00:22:22,123
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
303
00:22:22,123 --> 00:22:22,323
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
304
00:22:22,323 --> 00:22:22,523
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
305
00:22:22,523 --> 00:22:22,723
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
306
00:22:22,723 --> 00:22:22,923
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
307
00:22:22,923 --> 00:22:23,123
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
308
00:22:23,123 --> 00:22:23,323
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
309
00:22:23,323 --> 00:22:23,523
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
310
00:22:23,523 --> 00:22:23,883
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
311
00:22:23,883 --> 00:22:26,817
イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ!
예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야!
312
00:22:28,659 --> 00:22:28,827
イエイエイエ!
예 예 예!
313
00:22:28,827 --> 00:22:29,011
イエイエイエ!
예 예 예!
314
00:22:29,011 --> 00:22:29,181
イエイエイエ!
예 예 예!
315
00:22:29,181 --> 00:22:29,349
イエイエイエ!
예 예 예!
316
00:22:29,349 --> 00:22:29,527
イエイエイエ!
예 예 예!
317
00:22:29,527 --> 00:22:29,716
イエイエイエ!
예 예 예!
318
00:22:29,716 --> 00:22:29,837
イエイエイエ!
예 예 예!
319
00:22:29,837 --> 00:22:30,043
イエイエイエ!
예 예 예!
320
00:22:30,043 --> 00:22:30,234
イエイエイエ!
예 예 예!
321
00:22:30,234 --> 00:22:30,434
イエイエイエ!
예 예 예!
322
00:22:30,434 --> 00:22:30,633
イエイエイエ!
예 예 예!
323
00:22:30,633 --> 00:22:30,814
イエイエイエ!
예 예 예!
324
00:22:30,814 --> 00:22:30,854
イエイエイエ!
예 예 예!
325
00:22:30,854 --> 00:22:30,983
イエイエイエ!
예 예 예!
326
00:22:30,983 --> 00:22:31,119
イエイエイエ!
예 예 예!
327
00:22:31,119 --> 00:22:31,247
イエイエイエ!
예 예 예!
328
00:22:31,247 --> 00:22:31,376
イエイエイエ!
예 예 예!
329
00:22:31,376 --> 00:22:31,518
イエイエイエ!
예 예 예!
330
00:22:31,518 --> 00:22:31,654
イエイエイエ!
예 예 예!
331
00:22:31,654 --> 00:22:31,825
イエイエイエ!
예 예 예!
332
00:22:31,825 --> 00:22:31,950
イエイエイエ!
예 예 예!
333
00:22:31,950 --> 00:22:32,972
イエイエイエ!
예 예 예!
334
00:22:36,866 --> 00:22:40,031
수행중에 잠을 자 버리는
실수를 저지르다니!
335
00:22:40,031 --> 00:22:42,167
정신이 빠졌다는 증거입니다!
336
00:22:42,167 --> 00:22:46,830
나루토처럼...아니
나루토보다 강해지지 않으면...
337
00:22:46,830 --> 00:22:51,031
하지만, 만약
그 꿈처럼 강해진다면...
338
00:22:51,446 --> 00:22:56,381
가이 선생님, 지금에야말로 그 수행을
해볼 때가 된 것 같습니다!
339
00:22:56,567 --> 00:22:58,664
차회, 나루토 질풍전은
340
00:22:58,664 --> 00:23:00,526
차회, 나루토 질풍전은
"싸워라, 록리!"
27300