All language subtitles for 나루토 227

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,490 --> 00:01:20,690 뉴 2 00:01:20,690 --> 00:01:20,837 웨 3 00:01:20,837 --> 00:01:21,034 스 4 00:01:21,034 --> 00:01:21,234 트 5 00:01:21,234 --> 00:01:21,467 고 6 00:01:21,467 --> 00:01:21,667 독 7 00:01:21,667 --> 00:01:21,851 저 8 00:01:21,851 --> 00:01:22,058 격 9 00:01:22,058 --> 00:01:22,626 뉴웨스트 & 고독저격 10 00:01:22,626 --> 00:01:23,008 NEWEST & Solitude Snipe 11 00:01:23,008 --> 00:01:25,778 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 12 00:01:25,778 --> 00:01:28,810 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 13 00:01:28,810 --> 00:01:34,932 たとえ明日が見えなくなっても守るよ 비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야 14 00:01:34,932 --> 00:01:38,208 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 15 00:01:38,208 --> 00:01:38,308 http://cafe.naver.com/narutosmi 16 00:01:38,308 --> 00:01:38,408 http://cafe.naver.com/narutosmi 17 00:01:38,408 --> 00:01:38,508 http://cafe.naver.com/narutosmi 18 00:01:38,508 --> 00:01:38,608 http://cafe.naver.com/narutosmi 19 00:01:38,608 --> 00:01:38,708 http://cafe.naver.com/narutosmi 20 00:01:38,708 --> 00:01:38,808 http://cafe.naver.com/narutosmi 21 00:01:38,808 --> 00:01:38,908 http://cafe.naver.com/narutosmi 22 00:01:38,908 --> 00:01:39,008 http://cafe.naver.com/narutosmi 23 00:01:39,008 --> 00:01:39,108 http://cafe.naver.com/narutosmi 24 00:01:39,108 --> 00:01:39,208 http://cafe.naver.com/narutosmi 25 00:01:39,208 --> 00:01:39,308 http://cafe.naver.com/narutosmi 26 00:01:39,308 --> 00:01:39,408 http://cafe.naver.com/narutosmi 27 00:01:39,408 --> 00:01:39,508 http://cafe.naver.com/narutosmi 28 00:01:39,508 --> 00:01:39,608 http://cafe.naver.com/narutosmi 29 00:01:39,608 --> 00:01:39,708 http://cafe.naver.com/narutosmi 30 00:01:39,708 --> 00:01:39,808 http://cafe.naver.com/narutosmi 31 00:01:39,808 --> 00:01:39,908 http://cafe.naver.com/narutosmi 32 00:01:39,908 --> 00:01:40,008 http://cafe.naver.com/narutosmi 33 00:01:40,008 --> 00:01:40,108 http://cafe.naver.com/narutosmi 34 00:01:40,108 --> 00:01:40,208 http://cafe.naver.com/narutosmi 35 00:01:40,208 --> 00:01:40,308 http://cafe.naver.com/narutosmi 36 00:01:40,308 --> 00:01:40,408 http://cafe.naver.com/narutosmi 37 00:01:40,408 --> 00:01:40,508 http://cafe.naver.com/narutosmi 38 00:01:40,508 --> 00:01:40,608 http://cafe.naver.com/narutosmi 39 00:01:40,608 --> 00:01:40,708 http://cafe.naver.com/narutosmi 40 00:01:40,708 --> 00:01:40,808 http://cafe.naver.com/narutosmi 41 00:01:40,808 --> 00:01:40,908 http://cafe.naver.com/narutosmi 42 00:01:40,908 --> 00:01:41,008 http://cafe.naver.com/narutosmi 43 00:01:41,008 --> 00:01:41,108 http://cafe.naver.com/narutosmi 44 00:01:41,108 --> 00:01:41,208 http://cafe.naver.com/narutosmi 45 00:01:41,208 --> 00:01:41,308 http://cafe.naver.com/narutosmi 46 00:01:41,308 --> 00:01:41,408 http://cafe.naver.com/narutosmi 47 00:01:41,408 --> 00:01:41,508 http://cafe.naver.com/narutosmi 48 00:01:41,508 --> 00:01:41,608 http://cafe.naver.com/narutosmi 49 00:01:41,608 --> 00:01:41,708 http://cafe.naver.com/narutosmi 50 00:01:41,708 --> 00:01:41,808 http://cafe.naver.com/narutosmi 51 00:01:41,808 --> 00:01:41,908 http://cafe.naver.com/narutosmi 52 00:01:41,908 --> 00:01:42,008 http://cafe.naver.com/narutosmi 53 00:01:42,008 --> 00:01:42,108 http://cafe.naver.com/narutosmi 54 00:01:42,108 --> 00:01:42,208 http://cafe.naver.com/narutosmi 55 00:01:42,208 --> 00:01:42,308 http://cafe.naver.com/narutosmi 56 00:01:42,308 --> 00:01:42,408 http://cafe.naver.com/narutosmi 57 00:01:42,408 --> 00:01:42,508 http://cafe.naver.com/narutosmi 58 00:01:42,508 --> 00:01:42,608 http://cafe.naver.com/narutosmi 59 00:01:42,608 --> 00:01:42,708 http://cafe.naver.com/narutosmi 60 00:01:42,708 --> 00:01:42,808 http://cafe.naver.com/narutosmi 61 00:01:42,808 --> 00:01:42,908 http://cafe.naver.com/narutosmi 62 00:01:42,908 --> 00:01:43,008 http://cafe.naver.com/narutosmi 63 00:01:43,008 --> 00:01:43,108 http://cafe.naver.com/narutosmi 64 00:01:43,108 --> 00:01:43,208 http://cafe.naver.com/narutosmi 65 00:01:43,208 --> 00:01:43,983 http://cafe.naver.com/narutosmi 66 00:01:43,983 --> 00:01:50,048 强がってばかりで 淚は見せない 강한척만 하면서 눈물은 보이지않아 67 00:01:50,048 --> 00:01:54,280 本當は怖いくせに 사실은 겁나면서도 68 00:01:55,825 --> 00:02:01,529 大切なものを失わぬように 소중한 것을 잃어버리지 않도록 69 00:02:01,529 --> 00:02:06,204 必死で走りぬけてきた 필사적으로 달려왔어 70 00:02:07,594 --> 00:02:10,518 いつだって長い夜を 언제나 기나긴 밤을 71 00:02:10,518 --> 00:02:13,521 ふたりで乘り越えた 둘이서 지새웠었지 72 00:02:13,521 --> 00:02:15,987 このまま一緖にいるから 지금 이대로 함께 있을테니 73 00:02:15,987 --> 00:02:20,375 强がってないでいいんだよ 강한 척 하지 않아도 괜찮아 74 00:02:21,627 --> 00:02:24,397 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 75 00:02:24,397 --> 00:02:27,292 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 76 00:02:27,292 --> 00:02:33,591 たとえ未來が見えなくなっても進むよ 미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야 77 00:02:33,591 --> 00:02:39,465 夏の空見上げてサケんだ 여름하늘을 향해서 소리치네 78 00:02:39,465 --> 00:02:45,832 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 79 00:02:46,564 --> 00:02:50,063 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 80 00:02:50,437 --> 00:02:55,472 《망각의 섬》 81 00:02:56,653 --> 00:02:59,485 저희들은 배를 수리해 두겠습니다 82 00:02:59,485 --> 00:03:00,475 부탁하지 83 00:03:02,197 --> 00:03:04,841 왕눈썹 선생님이.. 여기로? 84 00:03:04,841 --> 00:03:07,122 새가 날아간 방향이야 85 00:03:07,122 --> 00:03:09,971 여기가 서식지라고 생각하는게 좋지않겠어? 86 00:03:09,971 --> 00:03:13,995 그런데.. 선생님 먹히거나 하진 않았겠지? 87 00:03:13,995 --> 00:03:18,805 아무리 뱃멀미로 약해져 있다고해도 새에게 먹히거나 할 사람은 아냐 88 00:03:19,049 --> 00:03:22,618 그럼, 내가 선인모드로 감지해 보겠다구! 89 00:03:22,881 --> 00:03:24,303 나루토, 기다려! 90 00:03:24,303 --> 00:03:26,562 여기가 어떤 섬인지 아직 몰라! 91 00:03:26,562 --> 00:03:28,848 최후의 수단은 아끼는게 좋아! 92 00:03:29,663 --> 00:03:30,727 저길 봐!! 93 00:03:33,403 --> 00:03:34,668 섬사람이 있어! 94 00:03:34,668 --> 00:03:36,298 내가 물어보고 오겠어! 95 00:03:38,950 --> 00:03:41,052 돌아오는걸 기다릴거야? 96 00:03:41,052 --> 00:03:44,477 아니, 우리들도 다른 방향을 찾아보자! 97 00:03:50,457 --> 00:03:51,335 기다려! 98 00:03:52,702 --> 00:03:54,286 수상한 자는 아니야! 99 00:04:24,605 --> 00:04:25,597 기다려!! 100 00:04:51,505 --> 00:04:52,799 나선환! (螺旋丸) 101 00:05:11,944 --> 00:05:14,774 무지 큰 거미라구 102 00:05:16,535 --> 00:05:17,446 온다! 103 00:05:19,917 --> 00:05:21,390 그림자분신술! (影分身の術) 104 00:05:25,467 --> 00:05:26,268 - 크다! - 크다! 105 00:05:31,116 --> 00:05:32,168 목둔! (木遁) 106 00:05:54,138 --> 00:05:57,778 예전에도 이런 큰 뱀이랑 싸웠던 적이 있었다구 107 00:05:57,778 --> 00:06:01,354 그래, 마치 오로치마루의 소환수 같아 108 00:06:13,634 --> 00:06:14,748 저 새는?! 109 00:06:14,748 --> 00:06:16,653 가이씨를 데리고 간 녀석이야! 110 00:06:17,365 --> 00:06:18,378 기다려! 111 00:06:26,720 --> 00:06:29,916 이봐, 너에게 묻고 싶은게 있어 112 00:06:29,916 --> 00:06:31,775 내 동료를 보지 못했니? 113 00:07:02,098 --> 00:07:04,864 우린 떨어져있는 동료를 찾고 있어 114 00:07:04,864 --> 00:07:07,570 대답을 듣고싶을 뿐이야 115 00:07:09,154 --> 00:07:11,383 가능하다면 그쪽 이야기도 듣고싶은데... 116 00:07:20,555 --> 00:07:22,044 이게 왜? 117 00:07:23,934 --> 00:07:28,984 '소환수에 대한 조사 개량 및 창조.." 118 00:07:29,665 --> 00:07:31,185 창조? 119 00:07:35,230 --> 00:07:37,549 "여긴 소환수의 섬" 120 00:07:37,549 --> 00:07:42,598 "닌자가 소환하기 유익한 생명체가 다수 서식하고 있다" 121 00:07:43,029 --> 00:07:45,863 "처음엔 조사로만 끝낼 생각이었으나" 122 00:07:45,863 --> 00:07:50,087 "소환수를 원하는 닌자들의 요구를 만족시키기 위해서" 123 00:07:50,087 --> 00:07:51,584 "포획에 나섰다" 124 00:07:53,085 --> 00:07:54,922 "수요가 증가하던 중에" 125 00:07:54,922 --> 00:07:58,361 "소환수의 개량을 시작하게 되었다" 126 00:07:58,682 --> 00:08:02,723 "교배를 통해 새로운 소환수를 만들어 내고 있다" 127 00:08:03,574 --> 00:08:05,862 "닌자들의 요구가 점점 높아졌다" 128 00:08:05,862 --> 00:08:08,528 "궁극의 소환수는 없느냐며..." 129 00:08:09,048 --> 00:08:11,243 "없다면 만들어 낼 수밖에 없다" 130 00:08:20,334 --> 00:08:24,002 "문제는 궁극의 소환수를 제어하는 것이다" 131 00:08:24,002 --> 00:08:27,524 "컨트롤이 특별한 봉인술이 필요하겠지" 132 00:08:28,212 --> 00:08:31,959 "예를들면 인주력 같은 특별한 존재가..." 133 00:08:32,858 --> 00:08:35,907 "그 마을의 생존자가 발견된다면 좋겠다..." 134 00:08:39,437 --> 00:08:41,040 인주력? 135 00:08:42,051 --> 00:08:43,791 이 섬은 대체?! 136 00:08:51,474 --> 00:08:53,106 준비됐지? 간다! 137 00:08:59,126 --> 00:09:00,190 그래그래~ 잘 하고 있어! 138 00:09:04,240 --> 00:09:05,883 다리를 더 높이 올리고!! 139 00:09:10,700 --> 00:09:12,342 왕눈썹 선생님 140 00:09:12,995 --> 00:09:14,666 너희들! 141 00:09:14,666 --> 00:09:17,489 그만~ 그만~ 알았어, 알았다구~ 142 00:09:17,489 --> 00:09:19,612 이게 대체 뭐예요 143 00:09:19,612 --> 00:09:21,093 그게 말이야 144 00:09:21,093 --> 00:09:23,144 정말 시끄럽다구! 145 00:09:23,144 --> 00:09:26,077 아무래도 난 아기새들을 돌봐주기위해서 잡혀온듯해 146 00:09:26,077 --> 00:09:27,293 돌바줘? 147 00:09:27,293 --> 00:09:29,083 설마, 그럴리가요 148 00:09:29,083 --> 00:09:34,578 하지만 난, 먹히는 일 없이 이렇게 병아리들 상대를 해주고 있어 149 00:09:35,283 --> 00:09:37,629 그나저나, 여기는 어디야? 150 00:09:37,629 --> 00:09:40,349 그게.. 저희들도 전혀... 151 00:09:40,349 --> 00:09:43,435 왕눈썹 선생님을 쫓아온거라구 152 00:09:55,037 --> 00:09:58,221 이봐, 너! 날 왜 데리고 온거야! 153 00:09:58,221 --> 00:10:00,640 아기들 돌보는 거라면, 다른데가서 알아봐줘! 154 00:10:00,640 --> 00:10:02,900 난 말이야, 지금 임무를 하고 있는 중이라구! 155 00:10:02,900 --> 00:10:04,224 가야만한다구! 156 00:10:10,239 --> 00:10:12,670 응? 올라타라는거야? 157 00:10:14,304 --> 00:10:15,932 좋아, 알았어!! 158 00:10:15,932 --> 00:10:17,164 가이 씨! 159 00:10:18,627 --> 00:10:20,782 이대로는 알 수가 없잖아! 160 00:10:20,782 --> 00:10:22,298 너희들도 같이 가자! 161 00:10:41,572 --> 00:10:42,491 이봐! 162 00:10:54,222 --> 00:10:55,483 이건... 163 00:11:02,724 --> 00:11:06,548 이봐! 이게 궁극의 소환수라는 녀석이야? 164 00:11:10,515 --> 00:11:13,207 그렇게 나오시면, 직접 물어봐야지 뭐... 165 00:11:25,750 --> 00:11:27,069 저 녀석들은 또 뭐야? 166 00:11:27,069 --> 00:11:29,172 저기에 내릴 셈인가? 167 00:11:36,434 --> 00:11:38,124 워이! 저리가! 168 00:11:38,124 --> 00:11:39,343 이 안이란 말이지? 169 00:11:40,699 --> 00:11:43,729 여기 화산이잖아! 화산! 170 00:11:49,040 --> 00:11:51,738 좀 전부터 이 소리는 뭐지? 171 00:11:53,032 --> 00:11:54,155 목둔! (木遁!) 172 00:11:59,961 --> 00:12:01,129 가 보자! 173 00:12:01,129 --> 00:12:01,729 응! 174 00:12:01,729 --> 00:12:04,697 허~ 진짜 가는거야? 175 00:12:12,696 --> 00:12:14,692 아~ 진짜.. 오지 마! 176 00:12:14,692 --> 00:12:18,013 내버려 둬! 우리들을 공격할 맘이 없어! 177 00:12:29,497 --> 00:12:34,073 이 녀석... 다른 생물들을 먹어버린거야? 178 00:12:34,073 --> 00:12:36,266 섬의 소환수들을... 179 00:12:38,165 --> 00:12:40,401 틀렸어요, 제어가 안됩니다! 180 00:12:40,401 --> 00:12:43,303 호노카, 봉인이다! 빨리 봉인을 해라! 181 00:12:45,296 --> 00:12:47,786 호노카, 어떻게 해서든 막아라! 182 00:12:56,717 --> 00:12:59,864 틀렸어, 막을 수가 없어! 183 00:13:02,104 --> 00:13:05,550 도와 줘.. 누군가 도와 줘! 184 00:13:09,834 --> 00:13:13,307 이 자식 먹을만큼 먹고.. 누에잠을 자는 건가! 185 00:13:14,049 --> 00:13:17,573 번데기가 되어서.. 성체가 되는걸 기다리는군 186 00:13:26,098 --> 00:13:28,046 그럼..당신은? 187 00:13:28,046 --> 00:13:29,404 아오바! 188 00:13:29,859 --> 00:13:31,803 가이씨, 무사하셨군요! 189 00:13:31,803 --> 00:13:34,027 그것보다도, 여기는 어디지? 190 00:13:34,027 --> 00:13:38,735 궁극의 소환수를 탄생시키려던 연구시설 같습니다 191 00:13:38,735 --> 00:13:41,273 그리고 그 연구성과가... 192 00:13:42,855 --> 00:13:44,439 이건 뭐야? 193 00:13:44,439 --> 00:13:46,999 어디의 닌자인지는 아직 모르지만.. 194 00:13:46,999 --> 00:13:51,175 궁극의 소환수를 원해서 연구를 거듭한 결과... 195 00:13:51,175 --> 00:13:53,399 스스로 다른 짐승을 삼켜서.. 196 00:13:53,399 --> 00:13:57,358 자신의 능력으로 만들어 버리는 궁극의 소환수를 탄생시킨거 같습니다 197 00:13:57,358 --> 00:13:59,798 뭐야! 이거 살아있는거야? 198 00:13:59,798 --> 00:14:01,311 아마도... 199 00:14:01,311 --> 00:14:06,326 게다가, 연구원까지 삼켰고.. 더욱더 진화하려고 하고있어 200 00:14:06,326 --> 00:14:08,094 어! 저 녀석들.. 201 00:14:11,782 --> 00:14:12,874 뭐야? 202 00:14:12,874 --> 00:14:14,220 깨어나는건가? 203 00:14:19,541 --> 00:14:20,573 위험해! 204 00:14:45,392 --> 00:14:48,353 이게 궁극의 소환수인겁니까? 205 00:14:48,353 --> 00:14:52,105 나에게는 거대한 먹깨비괴물로 밖에 안보인다구! 206 00:14:52,105 --> 00:14:54,569 어떡게 하지? 누가 계약을 해보는게 어때? 207 00:14:54,569 --> 00:14:57,014 분위기 좀 보구 말하세요! 208 00:14:58,251 --> 00:14:59,356 온다! 209 00:15:11,898 --> 00:15:13,000 젠장! 210 00:15:15,145 --> 00:15:16,810 거미줄?! 211 00:15:16,810 --> 00:15:19,353 좀 전에 거미의 능력을 흡수한 겁니다! 212 00:15:23,553 --> 00:15:24,634 배고픈거냐? 213 00:15:25,225 --> 00:15:26,341 굶주렸구나... 214 00:15:26,496 --> 00:15:29,148 먹어도 먹어도 만족하지 못하고.. 215 00:15:29,148 --> 00:15:32,356 모든걸 먹어 치우겠다는 욕구밖에 없어! 216 00:15:32,356 --> 00:15:35,367 소환수로썬 실패작이란 말이지? 217 00:15:35,367 --> 00:15:39,328 하지만 닌자에 대항하기 위해 특별히 만들어졌어, 방심하지 마라! 218 00:15:39,328 --> 00:15:40,497 목둔! (木遁!) 219 00:15:43,655 --> 00:15:45,869 역시 야마토 대장이야! 220 00:15:55,824 --> 00:15:57,536 내 차크라를 흡수했어! 221 00:15:57,536 --> 00:15:59,992 "닌자에 대항하기 위함"이란게 이걸 두고 하는 말인가! 222 00:15:59,992 --> 00:16:03,646 그렇다면, 선인모드로 해치워 주겠다구! 223 00:16:08,585 --> 00:16:13,108 나루토의 선인모드는 자연에너지를 모으는데 시간이 걸려! 224 00:16:13,108 --> 00:16:14,444 나루토를 엄호하자구요! 225 00:16:14,761 --> 00:16:17,065 팔문둔갑, 제5두문! (八門遁甲, 第五杜門!) 226 00:16:17,065 --> 00:16:18,154 개방! (解!) 227 00:16:22,977 --> 00:16:24,367 됐어! 228 00:16:29,761 --> 00:16:31,525 환술을 쓰는거야? 229 00:16:39,189 --> 00:16:40,805 가이씨, 정신차려요! 230 00:16:41,128 --> 00:16:42,646 방심했어.. 231 00:16:42,824 --> 00:16:45,371 나루토, 환술이야 232 00:16:46,660 --> 00:16:50,858 저런게 환술을 쓸 줄은 몰랐다구! 233 00:17:03,821 --> 00:17:05,133 뇌둔이야! 234 00:17:05,133 --> 00:17:06,821 인술도 사용하고있어! 235 00:17:06,821 --> 00:17:09,735 다른 능력을 숨기고 있을지도 몰라! 236 00:17:10,748 --> 00:17:12,205 용암이야! 237 00:17:12,205 --> 00:17:14,501 저 앞에...저기 입구에 있는..! 238 00:17:14,501 --> 00:17:15,533 그래! 239 00:17:15,533 --> 00:17:18,511 저 곳에 떨어뜨리면 바로 끝장이야! 240 00:17:22,989 --> 00:17:25,178 목둔, 목정벽! (木遁, 木錠壁!) 241 00:17:26,245 --> 00:17:28,050 나루토, 선인모드를 해라! 242 00:17:34,397 --> 00:17:37,636 좋았어, 간다! 243 00:17:44,772 --> 00:17:47,419 나뭇잎 강력선풍! (木ノ葉剛力旋風!) 244 00:17:52,409 --> 00:17:53,464 맛이 어떠냐! 245 00:18:06,401 --> 00:18:07,656 날개? 246 00:18:18,409 --> 00:18:20,028 못 도망간다! 247 00:18:29,945 --> 00:18:31,209 도망치려는 건가! 248 00:18:31,209 --> 00:18:33,654 저런 녀석을 놓쳐버리면... 249 00:18:48,482 --> 00:18:50,407 어떻게 된거야? 250 00:18:50,745 --> 00:18:53,288 동료를 삼킨 복수인가? 251 00:18:54,433 --> 00:18:56,324 위험해, 물러서! 252 00:18:58,065 --> 00:18:59,702 당신은 역시... 253 00:19:06,857 --> 00:19:09,480 아오바씨, 왜 안막는겁니까? 254 00:19:11,305 --> 00:19:14,098 저건 그녀가 남긴 사념(思念)이야.. 255 00:19:47,329 --> 00:19:49,077 나루토, 지금이야! 256 00:19:49,077 --> 00:19:51,719 풍둔, 나선수리검! (風遁, 螺旋手裏劍!) 257 00:20:35,497 --> 00:20:37,093 고마워... 258 00:21:08,131 --> 00:21:08,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 259 00:21:08,331 --> 00:21:08,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 260 00:21:08,531 --> 00:21:08,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 261 00:21:08,731 --> 00:21:08,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 262 00:21:08,931 --> 00:21:09,131 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 263 00:21:09,131 --> 00:21:09,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 264 00:21:09,331 --> 00:21:09,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 265 00:21:09,531 --> 00:21:09,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 266 00:21:09,731 --> 00:21:09,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 267 00:21:09,931 --> 00:21:10,291 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 268 00:21:10,291 --> 00:21:12,992 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 269 00:21:21,554 --> 00:21:28,386 Dance Dance Dance to you 댄스 댄스 너를 위한 댄스 270 00:21:28,386 --> 00:21:35,337 Just Just Just to you 단지 단지 단지 너를 위해 271 00:21:35,337 --> 00:21:40,276 赤い絲で繫がっちゃってんだ 인연의 실로 이어져있어 272 00:21:41,906 --> 00:21:45,403 誰かが誰かをダマしてアチチ 누군가 누구를 속이고서 흥분해 273 00:21:45,403 --> 00:21:47,670 そんなんでいいのか? 그런걸로 되겠어? 274 00:21:47,670 --> 00:21:53,414 オレは違うぜ 馬鹿にすんじゃねぇ 나는 달라 바보 취급하지 마 275 00:21:55,205 --> 00:21:58,894 汚い 綺麗 キラキラの空 더럽고 화려하게 반짝이는 하늘 276 00:21:58,894 --> 00:22:01,418 あんたにも見えてるのかい? 당신에게도 보이는거야? 277 00:22:01,418 --> 00:22:04,606 激しく愛し愛されたことはあるのかい? 격렬하게 사랑을 주고 받은적이 있어? 278 00:22:04,606 --> 00:22:07,840 オレとあんたの絆はどうなってるんだい? 나와 당신의 관계는 어떻게 되는거지? 279 00:22:08,395 --> 00:22:08,695 C'mon! 빨리 말해 봐! 280 00:22:08,695 --> 00:22:08,995 C'mon! 빨리 말해 봐! 281 00:22:08,995 --> 00:22:09,295 C'mon! 빨리 말해 봐! 282 00:22:09,295 --> 00:22:09,595 C'mon! 빨리 말해 봐! 283 00:22:09,595 --> 00:22:09,895 C'mon! 빨리 말해 봐! 284 00:22:09,895 --> 00:22:10,195 C'mon! 빨리 말해 봐! 285 00:22:10,195 --> 00:22:10,495 C'mon! 빨리 말해 봐! 286 00:22:10,495 --> 00:22:10,795 C'mon! 빨리 말해 봐! 287 00:22:10,795 --> 00:22:11,095 C'mon! 빨리 말해 봐! 288 00:22:11,095 --> 00:22:11,954 C'mon! 빨리 말해 봐! 289 00:22:11,954 --> 00:22:15,145 ハ-トドキュんでバチバチ寸前 가슴이 쿵쾅거리기 직전 290 00:22:15,145 --> 00:22:15,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 291 00:22:15,345 --> 00:22:15,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 292 00:22:15,545 --> 00:22:15,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 293 00:22:15,745 --> 00:22:15,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 294 00:22:15,945 --> 00:22:16,145 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 295 00:22:16,145 --> 00:22:16,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 296 00:22:16,345 --> 00:22:16,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 297 00:22:16,545 --> 00:22:16,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 298 00:22:16,745 --> 00:22:16,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 299 00:22:16,945 --> 00:22:17,305 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 300 00:22:17,305 --> 00:22:19,515 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 301 00:22:21,723 --> 00:22:21,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 302 00:22:21,923 --> 00:22:22,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 303 00:22:22,123 --> 00:22:22,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 304 00:22:22,323 --> 00:22:22,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 305 00:22:22,523 --> 00:22:22,723 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 306 00:22:22,723 --> 00:22:22,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 307 00:22:22,923 --> 00:22:23,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 308 00:22:23,123 --> 00:22:23,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 309 00:22:23,323 --> 00:22:23,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 310 00:22:23,523 --> 00:22:23,883 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 311 00:22:23,883 --> 00:22:26,817 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 312 00:22:28,659 --> 00:22:28,827 イエイエイエ! 예 예 예! 313 00:22:28,827 --> 00:22:29,011 イエイエイエ! 예 예 예! 314 00:22:29,011 --> 00:22:29,181 イエイエイエ! 예 예 예! 315 00:22:29,181 --> 00:22:29,349 イエイエイエ! 예 예 예! 316 00:22:29,349 --> 00:22:29,527 イエイエイエ! 예 예 예! 317 00:22:29,527 --> 00:22:29,716 イエイエイエ! 예 예 예! 318 00:22:29,716 --> 00:22:29,837 イエイエイエ! 예 예 예! 319 00:22:29,837 --> 00:22:30,043 イエイエイエ! 예 예 예! 320 00:22:30,043 --> 00:22:30,234 イエイエイエ! 예 예 예! 321 00:22:30,234 --> 00:22:30,434 イエイエイエ! 예 예 예! 322 00:22:30,434 --> 00:22:30,633 イエイエイエ! 예 예 예! 323 00:22:30,633 --> 00:22:30,814 イエイエイエ! 예 예 예! 324 00:22:30,814 --> 00:22:30,854 イエイエイエ! 예 예 예! 325 00:22:30,854 --> 00:22:30,983 イエイエイエ! 예 예 예! 326 00:22:30,983 --> 00:22:31,119 イエイエイエ! 예 예 예! 327 00:22:31,119 --> 00:22:31,247 イエイエイエ! 예 예 예! 328 00:22:31,247 --> 00:22:31,376 イエイエイエ! 예 예 예! 329 00:22:31,376 --> 00:22:31,518 イエイエイエ! 예 예 예! 330 00:22:31,518 --> 00:22:31,654 イエイエイエ! 예 예 예! 331 00:22:31,654 --> 00:22:31,825 イエイエイエ! 예 예 예! 332 00:22:31,825 --> 00:22:31,950 イエイエイエ! 예 예 예! 333 00:22:31,950 --> 00:22:32,972 イエイエイエ! 예 예 예! 334 00:22:36,866 --> 00:22:40,031 수행중에 잠을 자 버리는 실수를 저지르다니! 335 00:22:40,031 --> 00:22:42,167 정신이 빠졌다는 증거입니다! 336 00:22:42,167 --> 00:22:46,830 나루토처럼...아니 나루토보다 강해지지 않으면... 337 00:22:46,830 --> 00:22:51,031 하지만, 만약 그 꿈처럼 강해진다면... 338 00:22:51,446 --> 00:22:56,381 가이 선생님, 지금에야말로 그 수행을 해볼 때가 된 것 같습니다! 339 00:22:56,567 --> 00:22:58,664 차회, 나루토 질풍전은 340 00:22:58,664 --> 00:23:00,526 차회, 나루토 질풍전은 "싸워라, 록리!" 27300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.