All language subtitles for 나루토 225

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,697 --> 00:00:21,302 이보시게, 아가씨... 2 00:00:21,302 --> 00:00:22,994 무슨 일이신가? 3 00:00:40,884 --> 00:00:43,273 손님, 무슨 일이시오? 4 00:00:43,692 --> 00:00:46,431 나,나..나나나 나왔소이다!! 5 00:00:46,431 --> 00:00:48,320 나왔다니.. 뭐가 말이오? 6 00:00:48,320 --> 00:00:50,936 노상강도요? 아님 *츠지기리요? *(무사가 무차별적으로 행인을 칼로 베는 행위) 7 00:00:50,936 --> 00:00:53,519 요즘들어 더 위험하지요 8 00:00:53,519 --> 00:00:55,301 그게 아니란 말이오! 9 00:00:55,301 --> 00:00:58,441 웨..웬...웬...달걀귀신이..!! 10 00:00:58,441 --> 00:01:00,509 뭐요? 달걀귀신? 11 00:01:00,731 --> 00:01:02,421 그녀석은... 12 00:01:02,421 --> 00:01:04,803 이런 얼굴이오? 13 00:01:08,911 --> 00:01:10,122 미안미안~ 14 00:01:10,122 --> 00:01:12,276 그건, 내 나무분신이야 15 00:01:12,851 --> 00:01:15,961 야마토 대장, 조금 심했다구.. 16 00:01:17,461 --> 00:01:21,153 그렇다쳐도 나루토는 너무 겁이 많구나 17 00:01:21,153 --> 00:01:24,856 야마토 대장 얼굴이 심장에 제일 안좋아... 18 00:01:25,203 --> 00:01:27,174 나루토, 그렇게 뾰로퉁해하지 말라구~ 19 00:01:27,174 --> 00:01:30,593 안개가 이렇게 심해서는 달리 할 것도 없잖아? 20 00:01:30,593 --> 00:01:35,214 그래도, 다 큰 어른이 괴담이라니! 정말 창피하다구! 21 00:01:35,214 --> 00:01:38,896 그러니까, 네가 너무 겁쟁이라는 거야 22 00:01:39,860 --> 00:01:44,269 난 그런 이야기, 조금도 겁나지 않는다구~ 23 00:01:45,618 --> 00:01:48,735 그렇다면, 비장의 이야기를 해주지 24 00:01:49,318 --> 00:01:53,107 이런 날에는 '그게'나온다는 이야기를 들은적이 있거든 25 00:01:53,107 --> 00:01:54,765 그..그거? 26 00:01:55,444 --> 00:02:00,688 그건 죽은영혼들을 인도하고 까마귀를 앞세운 뒤에 나타나지.. 27 00:02:01,445 --> 00:02:05,429 돛에 켜진 거대한 도깨비불이 그 녀석의 증표... 28 00:02:05,964 --> 00:02:09,177 깊고 깊은 안개는 죽은자의 영혼... 29 00:02:09,177 --> 00:02:10,919 만나면 그게 마지막! 30 00:02:10,919 --> 00:02:14,417 죽은자들의 나라로 항해 여행이 시작되는거야 31 00:02:14,417 --> 00:02:15,818 그게 바로... 32 00:02:16,404 --> 00:02:18,339 유령선 33 00:02:18,726 --> 00:02:21,246 죽은자의 영혼...? 34 00:02:22,275 --> 00:02:25,039 헉! 설마... 이 안개... 35 00:02:25,039 --> 00:02:28,038 그래, 이런 안개속에서... 36 00:02:28,038 --> 00:02:30,908 유령선이 나타나는 거야 37 00:02:35,332 --> 00:02:36,729 그럴리가 있니? 38 00:02:36,729 --> 00:02:39,333 유령선 같은건 옛날 미신이거든 39 00:02:40,491 --> 00:02:43,408 그, 그렇지? 그런게.. 있을리가 없지.. 40 00:02:43,408 --> 00:02:47,036 난 조금도 믿지 않았다구...! 41 00:02:47,829 --> 00:02:50,813 그래? 그렇게 보이지 않았는데 42 00:02:53,493 --> 00:02:55,110 (바람이 움직였어!) 43 00:02:59,171 --> 00:03:00,781 뭐지? 44 00:03:08,213 --> 00:03:09,316 이건..!! 45 00:03:14,606 --> 00:03:16,444 유령선..?! 46 00:03:17,979 --> 00:03:20,795 설마.. 그럴리가!! 47 00:03:22,509 --> 00:03:22,709 뉴 48 00:03:22,709 --> 00:03:22,856 웨 49 00:03:22,856 --> 00:03:23,053 스 50 00:03:23,053 --> 00:03:23,253 트 51 00:03:23,253 --> 00:03:23,486 고 52 00:03:23,486 --> 00:03:23,686 독 53 00:03:23,686 --> 00:03:23,870 저 54 00:03:23,870 --> 00:03:24,077 격 55 00:03:24,077 --> 00:03:24,645 뉴웨스트 & 고독저격 56 00:03:24,645 --> 00:03:25,027 NEWEST & Solitude Snipe 57 00:03:25,027 --> 00:03:27,797 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 58 00:03:27,797 --> 00:03:30,829 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 59 00:03:30,829 --> 00:03:36,951 たとえ明日が見えなくなっても守るよ 비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야 60 00:03:36,951 --> 00:03:40,227 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 61 00:03:40,227 --> 00:03:40,327 http://cafe.naver.com/narutosmi 62 00:03:40,327 --> 00:03:40,427 http://cafe.naver.com/narutosmi 63 00:03:40,427 --> 00:03:40,527 http://cafe.naver.com/narutosmi 64 00:03:40,527 --> 00:03:40,627 http://cafe.naver.com/narutosmi 65 00:03:40,627 --> 00:03:40,727 http://cafe.naver.com/narutosmi 66 00:03:40,727 --> 00:03:40,827 http://cafe.naver.com/narutosmi 67 00:03:40,827 --> 00:03:40,927 http://cafe.naver.com/narutosmi 68 00:03:40,927 --> 00:03:41,027 http://cafe.naver.com/narutosmi 69 00:03:41,027 --> 00:03:41,127 http://cafe.naver.com/narutosmi 70 00:03:41,127 --> 00:03:41,227 http://cafe.naver.com/narutosmi 71 00:03:41,227 --> 00:03:41,327 http://cafe.naver.com/narutosmi 72 00:03:41,327 --> 00:03:41,427 http://cafe.naver.com/narutosmi 73 00:03:41,427 --> 00:03:41,527 http://cafe.naver.com/narutosmi 74 00:03:41,527 --> 00:03:41,627 http://cafe.naver.com/narutosmi 75 00:03:41,627 --> 00:03:41,727 http://cafe.naver.com/narutosmi 76 00:03:41,727 --> 00:03:41,827 http://cafe.naver.com/narutosmi 77 00:03:41,827 --> 00:03:41,927 http://cafe.naver.com/narutosmi 78 00:03:41,927 --> 00:03:42,027 http://cafe.naver.com/narutosmi 79 00:03:42,027 --> 00:03:42,127 http://cafe.naver.com/narutosmi 80 00:03:42,127 --> 00:03:42,227 http://cafe.naver.com/narutosmi 81 00:03:42,227 --> 00:03:42,327 http://cafe.naver.com/narutosmi 82 00:03:42,327 --> 00:03:42,427 http://cafe.naver.com/narutosmi 83 00:03:42,427 --> 00:03:42,527 http://cafe.naver.com/narutosmi 84 00:03:42,527 --> 00:03:42,627 http://cafe.naver.com/narutosmi 85 00:03:42,627 --> 00:03:42,727 http://cafe.naver.com/narutosmi 86 00:03:42,727 --> 00:03:42,827 http://cafe.naver.com/narutosmi 87 00:03:42,827 --> 00:03:42,927 http://cafe.naver.com/narutosmi 88 00:03:42,927 --> 00:03:43,027 http://cafe.naver.com/narutosmi 89 00:03:43,027 --> 00:03:43,127 http://cafe.naver.com/narutosmi 90 00:03:43,127 --> 00:03:43,227 http://cafe.naver.com/narutosmi 91 00:03:43,227 --> 00:03:43,327 http://cafe.naver.com/narutosmi 92 00:03:43,327 --> 00:03:43,427 http://cafe.naver.com/narutosmi 93 00:03:43,427 --> 00:03:43,527 http://cafe.naver.com/narutosmi 94 00:03:43,527 --> 00:03:43,627 http://cafe.naver.com/narutosmi 95 00:03:43,627 --> 00:03:43,727 http://cafe.naver.com/narutosmi 96 00:03:43,727 --> 00:03:43,827 http://cafe.naver.com/narutosmi 97 00:03:43,827 --> 00:03:43,927 http://cafe.naver.com/narutosmi 98 00:03:43,927 --> 00:03:44,027 http://cafe.naver.com/narutosmi 99 00:03:44,027 --> 00:03:44,127 http://cafe.naver.com/narutosmi 100 00:03:44,127 --> 00:03:44,227 http://cafe.naver.com/narutosmi 101 00:03:44,227 --> 00:03:44,327 http://cafe.naver.com/narutosmi 102 00:03:44,327 --> 00:03:44,427 http://cafe.naver.com/narutosmi 103 00:03:44,427 --> 00:03:44,527 http://cafe.naver.com/narutosmi 104 00:03:44,527 --> 00:03:44,627 http://cafe.naver.com/narutosmi 105 00:03:44,627 --> 00:03:44,727 http://cafe.naver.com/narutosmi 106 00:03:44,727 --> 00:03:44,827 http://cafe.naver.com/narutosmi 107 00:03:44,827 --> 00:03:44,927 http://cafe.naver.com/narutosmi 108 00:03:44,927 --> 00:03:45,027 http://cafe.naver.com/narutosmi 109 00:03:45,027 --> 00:03:45,127 http://cafe.naver.com/narutosmi 110 00:03:45,127 --> 00:03:45,227 http://cafe.naver.com/narutosmi 111 00:03:45,227 --> 00:03:46,002 http://cafe.naver.com/narutosmi 112 00:03:46,002 --> 00:03:52,067 强がってばかりで 淚は見せない 강한척만 하면서 눈물은 보이지않아 113 00:03:52,067 --> 00:03:56,299 本當は怖いくせに 사실은 겁나면서도 114 00:03:57,844 --> 00:04:03,548 大切なものを失わぬように 소중한 것을 잃어버리지 않도록 115 00:04:03,548 --> 00:04:08,223 必死で走りぬけてきた 필사적으로 달려왔어 116 00:04:09,613 --> 00:04:12,537 いつだって長い夜を 언제나 기나긴 밤을 117 00:04:12,537 --> 00:04:15,540 ふたりで乘り越えた 둘이서 지새웠었지 118 00:04:15,540 --> 00:04:18,006 このまま一緖にいるから 지금 이대로 함께 있을테니 119 00:04:18,006 --> 00:04:22,394 强がってないでいいんだよ 강한 척 하지 않아도 괜찮아 120 00:04:23,646 --> 00:04:26,416 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 121 00:04:26,416 --> 00:04:29,311 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 122 00:04:29,311 --> 00:04:35,610 たとえ未來が見えなくなっても進むよ 미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야 123 00:04:35,610 --> 00:04:41,484 夏の空見上げてサケんだ 여름하늘을 향해서 소리치네 124 00:04:41,484 --> 00:04:47,851 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 125 00:04:48,583 --> 00:04:52,082 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 126 00:04:52,641 --> 00:04:56,059 《저주받은 유령선》 127 00:05:00,779 --> 00:05:03,180 장난쳐? 유령선까지 들어간다니... 128 00:05:03,180 --> 00:05:05,232 웃기지 말라구... 129 00:05:07,037 --> 00:05:11,316 나루토, 유령선이라는건 이 세상에 존재하지 않아 130 00:05:11,316 --> 00:05:14,127 있잖아! 저기 좀 보라구! 131 00:05:16,337 --> 00:05:19,945 모두 야마토 대장이 말한대로라구! 132 00:05:20,341 --> 00:05:22,385 확실히 수상한 배인데... 133 00:05:22,385 --> 00:05:27,201 난파선을 보고도 그대로 둘 수도 없는 거잖아 134 00:05:27,201 --> 00:05:31,883 조사를 빨리 마치면 그만큼 배에 빨리 돌아온다는 말이야 135 00:05:31,883 --> 00:05:33,637 고집은 그만 부려라 136 00:05:34,280 --> 00:05:39,280 이럴 줄 알았으면, 짙은 눈썹 선생님 시중을 드는게 더 나았어... 137 00:05:40,302 --> 00:05:45,608 나루토.. 근성이다.. 근성만 있다면, 유령이든 뭐든... 웁..!! 138 00:05:46,416 --> 00:05:49,794 뱃멀미를 근성으로 극복이나 하구 말하시라구! 139 00:05:49,794 --> 00:05:52,016 아오바 아저씨, 그렇지? 140 00:05:56,891 --> 00:05:58,798 자, 잠깐만.. 기다려! 141 00:06:04,889 --> 00:06:09,034 이~봐~ 아저씨.. 야마토 대장~~ 142 00:06:29,444 --> 00:06:32,893 아~ 바쁘다 바쁘다~ 바빠~ 143 00:06:33,664 --> 00:06:34,452 이봐 144 00:06:36,752 --> 00:06:39,491 임마, 내 얼굴은 마루가 아니라구! 145 00:06:41,853 --> 00:06:43,733 바쁘다~ 바빠~ 146 00:06:55,106 --> 00:06:56,557 야, 기다려! 147 00:06:59,968 --> 00:07:02,250 바쁘다~ 바빠~ 148 00:07:02,250 --> 00:07:03,795 이, 이봐!! 149 00:07:04,203 --> 00:07:06,413 거참 정말 바쁜녀석이네... 150 00:07:13,482 --> 00:07:16,134 오~ 그걸로 배를 조종하는거야? 151 00:07:16,134 --> 00:07:19,888 응? 뭐야~ 꽤 사용한 낡은 브러쉬잖아? 152 00:07:19,888 --> 00:07:21,331 만지지마!! 153 00:07:21,959 --> 00:07:25,310 그건 말이야, 선장님께 받은 소중한 브러쉬라구! 154 00:07:25,310 --> 00:07:27,574 응.. 알았어... 155 00:07:27,574 --> 00:07:31,298 그나저나, 꼬맹이주제에 열심히 일하는구나? 156 00:07:31,298 --> 00:07:33,399 혼자서는 힘들지? 157 00:07:34,462 --> 00:07:37,286 좋았어! 나도 도와주겠다구! 158 00:07:38,089 --> 00:07:39,464 혼자보다는 둘! 159 00:07:39,464 --> 00:07:43,434 둘 보다는 여럿이 하는게 더 빨리 끝나거든 160 00:07:45,218 --> 00:07:50,253 게다가 네 일이 끝나지 않으면, 이야기를 못 들을 것 같거든 161 00:08:07,184 --> 00:08:09,655 아~ 피곤해~ 162 00:08:09,655 --> 00:08:10,799 형... 163 00:08:10,799 --> 00:08:14,186 응? 난 나루토라고 해! 164 00:08:14,186 --> 00:08:15,541 나루토... 165 00:08:15,541 --> 00:08:17,877 난 히샤쿠야 166 00:08:17,877 --> 00:08:20,100 응! 잘 부탁해! 167 00:08:20,100 --> 00:08:23,957 나루토는 닌자였구나, 강해? 168 00:08:23,957 --> 00:08:25,919 당연하지!! 169 00:08:25,919 --> 00:08:28,401 이래봬도 호카게를 목표로 하고 있다구 170 00:08:28,401 --> 00:08:29,341 호카게? 171 00:08:29,341 --> 00:08:33,350 응! 마을에서 제일 강하고 훌륭한 닌자거든 172 00:08:33,350 --> 00:08:37,316 뭐야~ 그런거라면, 호카게보다 선장 쪽이 굉장해 173 00:08:37,316 --> 00:08:39,005 뭐라구우~? 174 00:08:39,005 --> 00:08:41,638 선장은 강하고 훌륭할 뿐만 아니라, 175 00:08:41,638 --> 00:08:44,018 상냥한데다가 항상 동료를 생각한다구 176 00:08:44,018 --> 00:08:45,960 나도 언젠가 선장이 될거야! 177 00:08:45,960 --> 00:08:47,626 아냐, 잠깐만! 178 00:08:47,626 --> 00:08:52,546 호카게는 강하고, 훌륭하고 상냥하고, 동료를 생각할 뿐만 아니라 179 00:08:52,546 --> 00:08:56,702 배포가 크고... 어, 저.. 그리고... 아.. 그리고... 180 00:08:56,702 --> 00:08:58,287 아니야, 선장이야! 181 00:08:58,287 --> 00:08:59,699 호카게야! 182 00:08:59,699 --> 00:09:00,880 선장! 183 00:09:00,880 --> 00:09:01,792 호카게야! 184 00:09:01,792 --> 00:09:03,590 선장이야! 185 00:09:10,994 --> 00:09:14,019 서로 목표로 하는게 있구나 186 00:09:14,755 --> 00:09:17,393 그래, 그거 가르쳐줘 187 00:09:17,393 --> 00:09:18,521 그거? 188 00:09:18,521 --> 00:09:22,387 그거 있잖아, 아까 브러쉬로 탕탕 거리던거 189 00:09:22,387 --> 00:09:24,209 꽤 멋있었다구 190 00:09:24,209 --> 00:09:26,810 그건 선장님께 배운거야 191 00:09:26,810 --> 00:09:29,735 이 브러쉬도 선장님께 받았거든 192 00:09:30,799 --> 00:09:33,555 우리들도 이야기에 끼어도 될까? 193 00:09:39,214 --> 00:09:44,185 야마토 대장 여기저기 둘러봤는데, 안쪽은 아주 평범한 배였어 194 00:09:44,185 --> 00:09:47,280 역시, 유령선이 아닌거 아냐? 195 00:09:48,229 --> 00:09:51,699 유령선이라니, 그런건 미신 인게 뻔하잖아 196 00:09:51,699 --> 00:09:53,059 그렇지만... 197 00:09:53,511 --> 00:09:55,945 저건, 도깨비불이 아닌거야? 198 00:09:55,945 --> 00:09:57,976 돛대에 있는 불? 199 00:09:57,976 --> 00:10:02,756 그건 뱃사람들 사이에서 행운의 상징이라고 불리우고 있거든 200 00:10:02,756 --> 00:10:05,472 정전기가 발생해서 보이는 것 뿐이야 201 00:10:05,472 --> 00:10:07,443 정.. 정전기? 202 00:10:07,443 --> 00:10:09,480 그럼, 돛대에 있는 까마귀는? 203 00:10:09,480 --> 00:10:12,876 보통 까마귀는 바다에 없다구 204 00:10:12,876 --> 00:10:15,351 그건 까마귀가 아니야 205 00:10:15,351 --> 00:10:17,150 날개를 쉬고있는 바다새야 206 00:10:17,150 --> 00:10:19,644 굴뚝의 그으름 때문에 더러워졌을 뿐이라구 207 00:10:19,644 --> 00:10:21,266 진짜야? 208 00:10:21,658 --> 00:10:25,160 뭐, 유령선에 대한 이야기는 잠시 제쳐두고.. 209 00:10:25,792 --> 00:10:29,222 우리들도 배를 조사해 봤는데... 210 00:10:29,222 --> 00:10:32,783 이 배에는 너 말고는 선원이 없는 것 같더구나 211 00:10:33,279 --> 00:10:35,751 다른 선원들은 어떻게 됐지? 212 00:10:36,065 --> 00:10:40,531 이 정도 클래스의 배라면, 그 만한 인원이 필요할텐데... 213 00:10:40,531 --> 00:10:43,473 그러고보니, 브러쉬를 준 선장도 보이지 않은걸? 214 00:10:45,529 --> 00:10:48,375 있었어... 동료들이... 215 00:10:49,373 --> 00:10:51,997 무슨 일이 있었던 모양이구나 216 00:10:52,247 --> 00:10:55,036 바다에는... 217 00:10:55,036 --> 00:10:58,660 유령선 같은 바보같은 미신 보다도.. 218 00:10:58,660 --> 00:11:01,890 훨씬 무서운게 숨어있어 219 00:11:04,510 --> 00:11:05,742 그 녀석이야!! 220 00:11:06,134 --> 00:11:07,469 그, 그녀석..? 221 00:11:07,469 --> 00:11:12,120 그래, 전설의 바다괴물! '해골 왕게'라구! 222 00:11:12,120 --> 00:11:13,476 게? 223 00:11:13,476 --> 00:11:16,019 아니야! 그저그런 게 가 아니라구! 224 00:11:16,019 --> 00:11:18,850 작은 섬 만한 커다란 녀석이야! 225 00:11:18,850 --> 00:11:22,490 등은 단단하고, 커다란 집게발에 잡히는 날에는 끝이야! 226 00:11:22,490 --> 00:11:25,129 무엇이든 산산조각을 내버린다구! 227 00:11:27,206 --> 00:11:32,021 게다가 껍질에 기생하는 녀석은 사람을 산채로 삼킨다구! 228 00:11:32,510 --> 00:11:38,459 선장님도... 다른 동료들도.. 다들.. 그 녀석에게... 229 00:11:43,907 --> 00:11:46,816 나루토, 닌자는 강하지? 230 00:11:46,839 --> 00:11:50,645 녀석을 무찔러서.. 그들의 원수를 갚아줘! 231 00:12:05,862 --> 00:12:06,648 대장! 232 00:12:07,067 --> 00:12:08,642 아뿔~~싸! 233 00:12:09,255 --> 00:12:10,722 야마토 대장! 234 00:12:24,606 --> 00:12:25,989 야마토 대장! 235 00:12:41,958 --> 00:12:43,158 그..그 녀석이 또! 236 00:12:44,862 --> 00:12:48,538 히샤쿠, 걱정하지 마! 내가 녀석을 해치워줄게! 237 00:12:48,653 --> 00:12:51,590 아오바 아저씨! 히샤쿠하고 배로 돌아가서.. 238 00:12:51,590 --> 00:12:54,006 모두에게 이 사실을 알려주라구! 239 00:12:54,006 --> 00:12:55,204 하지만... 240 00:12:59,535 --> 00:13:02,032 어물쩡거릴 시간이 없다구! 241 00:13:02,247 --> 00:13:05,461 야마토 대장을 구하고.. 괴물 게를 막을 역할을 맡을지.. 242 00:13:05,461 --> 00:13:07,731 배의 동료들에게.. 이 사실을 알릴 역할을 맡을지.. 243 00:13:07,903 --> 00:13:10,248 어느쪽이든 둘이서 하나는 해야만 해! 244 00:13:10,358 --> 00:13:14,638 나보다 아오바 아저씨 쪽이 침착하게 잘 전달할테니까.. 245 00:13:15,402 --> 00:13:17,396 믿음직스러워졌군... 246 00:13:17,969 --> 00:13:21,219 알았다, 그 일은 내가 맡지! 247 00:13:23,313 --> 00:13:26,113 나루토, 무섭지 않아? 248 00:13:26,145 --> 00:13:28,556 저런 괴물을 상대하다니.. 249 00:13:28,737 --> 00:13:29,922 말했잖아? 250 00:13:29,922 --> 00:13:31,820 난 호카게가 될 거라구! 251 00:13:32,138 --> 00:13:35,783 동료를 위해서라면.. 조금도 무섭지가 않다구! 252 00:13:36,386 --> 00:13:38,236 동료를 위해서... 253 00:13:41,650 --> 00:13:44,594 히샤쿠, 넌 아직 어리다! 254 00:13:45,449 --> 00:13:48,368 그러니까, 너만이라도 살아라! 255 00:13:48,673 --> 00:13:50,540 선장님, 무서워요 256 00:13:50,706 --> 00:13:52,359 선장님도 같이... 257 00:14:02,329 --> 00:14:06,178 이건 내가 이 배에 처음 탔을때부터 같이 한 녀석이야 258 00:14:07,042 --> 00:14:09,429 자, 이걸 받아라.. 259 00:14:11,938 --> 00:14:15,697 이 낡은 브러쉬에 내 혼이 담겨있으니까... 260 00:14:16,833 --> 00:14:20,284 네가 받아준다면.. 나도 안심이야 261 00:14:21,626 --> 00:14:22,927 선장님... 262 00:14:26,106 --> 00:14:28,208 나에겐 아직 일이 남아있어! 263 00:14:28,385 --> 00:14:31,863 날 믿고 따라와 준 동료들을 위해서라도.. 264 00:14:32,573 --> 00:14:35,581 배의 최후를 지켜봐야 한다는 일이.. 265 00:14:36,673 --> 00:14:38,921 그게 바로 선장이야! 266 00:14:43,865 --> 00:14:47,757 기다리라구! 내가 너의 원수를 갚아줄게! 267 00:14:49,137 --> 00:14:51,977 저 녀석이 바로 나뭇잎 마을을 구한 영웅... 268 00:14:51,977 --> 00:14:53,752 우즈마키 나루토야.. 269 00:14:54,201 --> 00:14:56,530 우즈마키 나루토.. 270 00:14:57,409 --> 00:14:59,773 자, 우리들 배로 가자! 271 00:15:04,809 --> 00:15:07,444 이 자식, 놀래키다니! 272 00:15:09,521 --> 00:15:13,761 유령이 아니라면.. 넌 조금도 무섭지 않다구! 273 00:15:21,601 --> 00:15:23,039 나선환! (螺旋丸!) 274 00:15:28,521 --> 00:15:32,728 젠장, 과연 괴물 게.. 등껍질이 딱딱해! 275 00:15:40,313 --> 00:15:44,881 이 자식, 튼튼하기만 한게 아니라.. 의외로 빠른걸! 276 00:15:56,145 --> 00:15:59,905 아오바, 나도 이 배도 무지 흔들거려.. 도대체 어떻게 된거야? 277 00:15:59,905 --> 00:16:03,105 빨리 여길 뜨셔야 합니다! 278 00:16:03,338 --> 00:16:06,429 지금 나루토가 시간을 끌고 있습니다.. 279 00:16:18,698 --> 00:16:21,990 선장님, 저에게 용기를...! 280 00:16:24,897 --> 00:16:26,088 야마토 대장! 281 00:16:31,585 --> 00:16:34,197 (큰 기술로 승부를 할 수는 없겠어..) 282 00:16:35,758 --> 00:16:37,916 빨리 야마토 대장을 구해야 해! 283 00:16:38,241 --> 00:16:39,335 이 자식! 284 00:16:40,569 --> 00:16:41,550 큰일났다! 285 00:16:42,594 --> 00:16:44,548 모두, 나에게 힘을 줘! 286 00:17:03,610 --> 00:17:04,614 풀렸다! 287 00:17:05,041 --> 00:17:06,426 히샤쿠가 한건가? 288 00:17:06,426 --> 00:17:07,688 도움이 됐어! 289 00:17:08,233 --> 00:17:09,336 야마토 대장! 290 00:17:09,694 --> 00:17:10,970 방심했어.. 291 00:17:10,970 --> 00:17:13,431 그 때에 잡힐줄이야.. 면목이 없어 292 00:17:13,530 --> 00:17:14,677 그건 상관없다구! 293 00:17:33,830 --> 00:17:35,244 이봐, 나루토! 294 00:17:39,054 --> 00:17:40,878 야마토 대장, 지금이야! 295 00:17:40,878 --> 00:17:43,485 녀석의 등껍질은 무지하게 딱딱하다구! 296 00:17:43,577 --> 00:17:47,025 그말은.. 부드러운 곳을 노리라는 말이지? 297 00:17:47,373 --> 00:17:48,733 목둔의 술법! (木遁の術!) 298 00:17:54,750 --> 00:17:55,950 나루토, 지금이야! 299 00:17:55,950 --> 00:17:57,784 알고 있다구! 300 00:17:58,241 --> 00:18:01,102 히샤쿠, 너의 용기좀 빌려 줘! 301 00:18:01,102 --> 00:18:01,957 응! 302 00:18:21,189 --> 00:18:23,935 괴물게 녀석, 각오하라구! 303 00:18:27,774 --> 00:18:29,450 나선환! (螺旋丸!) 304 00:18:51,318 --> 00:18:52,942 나루토, 해냈구나! 305 00:18:53,238 --> 00:18:56,595 물론이지, 히샤쿠 덕분이라구 306 00:19:00,742 --> 00:19:05,286 나보다 먼저.. 꿈을 이룬거 같은데? 307 00:19:05,438 --> 00:19:07,151 아주 잠시동안이었지만.. 308 00:19:07,151 --> 00:19:11,825 넌 호카게에게도 지지 않을만큼 훌륭한 선장이었어! 309 00:19:12,821 --> 00:19:14,520 나루토, 고마워! 310 00:19:15,046 --> 00:19:18,118 나 줄곧 후회해 왔어.. 311 00:19:18,518 --> 00:19:21,873 그 때 모두와 함께 싸우지 못한 것을... 312 00:19:22,541 --> 00:19:26,086 그래서 나루토가 모두의 원수를 갚아줘서.. 313 00:19:26,086 --> 00:19:28,678 가슴이 확 뚫린 거 같아 314 00:19:28,678 --> 00:19:29,830 무슨 소릴하는거야? 315 00:19:29,830 --> 00:19:33,154 괴물게를 무찌른건 히샤쿠 덕분이라구! 316 00:19:33,781 --> 00:19:37,802 게다가 넌 이미 우리들의 동료니까.. 317 00:19:37,853 --> 00:19:39,564 응, 그 말이 맞아! 318 00:19:41,141 --> 00:19:44,335 나루토, 하지만 이젠 안녕이야.. 319 00:19:45,087 --> 00:19:47,162 이..이봐, 어떻게 된거야? 320 00:19:48,805 --> 00:19:51,038 이봐 어디로 간거야? 321 00:19:58,517 --> 00:20:01,574 히샤쿠, 어느 누구도 널 책망하지 않아! 322 00:20:01,574 --> 00:20:04,494 쓸데없이 책임감이 강하니까 피곤한거지.. 323 00:20:04,494 --> 00:20:08,927 네가 저승으로 못가니까.. 우리도 덩달아서 못 가잖아! 324 00:20:11,309 --> 00:20:13,177 모두들.. 미안해... 325 00:20:13,653 --> 00:20:16,302 무슨.. 미안해 할거 없어 326 00:20:16,302 --> 00:20:21,333 그 게녀석에게 타격을 주었을 땐, 우리들도 속이 후련했었어! 327 00:20:21,333 --> 00:20:22,960 - 맞아, 맞아! - 맞아, 맞아! 328 00:20:23,221 --> 00:20:27,054 좋아 모두들, 기세를 올려서 언제나 처럼 그거 할까? 329 00:20:27,054 --> 00:20:28,997 - 좋았어! - 좋았어! 330 00:20:39,181 --> 00:20:41,479 나루토, 안녕! 331 00:20:41,501 --> 00:20:43,812 - 몸 건강히~~! - 몸 건강히~~! 332 00:20:44,510 --> 00:20:48,167 응 히샤쿠, 건강해! 333 00:20:52,476 --> 00:20:53,712 엥? 334 00:20:54,035 --> 00:20:55,456 거짓말... 335 00:20:58,539 --> 00:21:00,316 우왁~~~~~~~~~~~~~~~! 336 00:21:00,316 --> 00:21:03,920 유령선이다~~~~~~~~~~~! 337 00:21:08,131 --> 00:21:08,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 338 00:21:08,331 --> 00:21:08,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 339 00:21:08,531 --> 00:21:08,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 340 00:21:08,731 --> 00:21:08,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 341 00:21:08,931 --> 00:21:09,131 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 342 00:21:09,131 --> 00:21:09,331 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 343 00:21:09,331 --> 00:21:09,531 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 344 00:21:09,531 --> 00:21:09,731 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 345 00:21:09,731 --> 00:21:09,931 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 346 00:21:09,931 --> 00:21:10,291 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 347 00:21:10,291 --> 00:21:12,992 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 348 00:21:21,554 --> 00:21:28,386 Dance Dance Dance to you 댄스 댄스 너를 위한 댄스 349 00:21:28,386 --> 00:21:35,337 Just Just Just to you 단지 단지 단지 너를 위해 350 00:21:35,337 --> 00:21:40,276 赤い絲で繫がっちゃってんだ 인연의 실로 이어져있어 351 00:21:41,906 --> 00:21:45,403 誰かが誰かをダマしてアチチ 누군가 누구를 속이고서 흥분해 352 00:21:45,403 --> 00:21:47,670 そんなんでいいのか? 그런걸로 되겠어? 353 00:21:47,670 --> 00:21:53,414 オレは違うぜ 馬鹿にすんじゃねぇ 나는 달라 바보 취급하지 마 354 00:21:55,205 --> 00:21:58,894 汚い 綺麗 キラキラの空 더럽고 화려하게 반짝이는 하늘 355 00:21:58,894 --> 00:22:01,418 あんたにも見えてるのかい? 당신에게도 보이는거야? 356 00:22:01,418 --> 00:22:04,606 激しく愛し愛されたことはあるのかい? 격렬하게 사랑을 주고 받은적이 있어? 357 00:22:04,606 --> 00:22:07,840 オレとあんたの絆はどうなってるんだい? 나와 당신의 관계는 어떻게 되는거지? 358 00:22:08,395 --> 00:22:08,695 C'mon! 빨리 말해 봐! 359 00:22:08,695 --> 00:22:08,995 C'mon! 빨리 말해 봐! 360 00:22:08,995 --> 00:22:09,295 C'mon! 빨리 말해 봐! 361 00:22:09,295 --> 00:22:09,595 C'mon! 빨리 말해 봐! 362 00:22:09,595 --> 00:22:09,895 C'mon! 빨리 말해 봐! 363 00:22:09,895 --> 00:22:10,195 C'mon! 빨리 말해 봐! 364 00:22:10,195 --> 00:22:10,495 C'mon! 빨리 말해 봐! 365 00:22:10,495 --> 00:22:10,795 C'mon! 빨리 말해 봐! 366 00:22:10,795 --> 00:22:11,095 C'mon! 빨리 말해 봐! 367 00:22:11,095 --> 00:22:11,954 C'mon! 빨리 말해 봐! 368 00:22:11,954 --> 00:22:15,145 ハ-トドキュんでバチバチ寸前 가슴이 쿵쾅거리기 직전 369 00:22:15,145 --> 00:22:15,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 370 00:22:15,345 --> 00:22:15,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 371 00:22:15,545 --> 00:22:15,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 372 00:22:15,745 --> 00:22:15,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 373 00:22:15,945 --> 00:22:16,145 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 374 00:22:16,145 --> 00:22:16,345 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 375 00:22:16,345 --> 00:22:16,545 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 376 00:22:16,545 --> 00:22:16,745 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 377 00:22:16,745 --> 00:22:16,945 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 378 00:22:16,945 --> 00:22:17,305 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 379 00:22:17,305 --> 00:22:19,515 イエイエイエ! ドキドキュ-ン!! 예 예 예! 두근두근!! 380 00:22:21,723 --> 00:22:21,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 381 00:22:21,923 --> 00:22:22,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 382 00:22:22,123 --> 00:22:22,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 383 00:22:22,323 --> 00:22:22,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 384 00:22:22,523 --> 00:22:22,723 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 385 00:22:22,723 --> 00:22:22,923 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 386 00:22:22,923 --> 00:22:23,123 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 387 00:22:23,123 --> 00:22:23,323 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 388 00:22:23,323 --> 00:22:23,523 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 389 00:22:23,523 --> 00:22:23,883 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 390 00:22:23,883 --> 00:22:26,817 イエイエイエ! 愛に無馱はねぇ! 예 예 예! 사랑은 헛된것이 아니야! 391 00:22:28,659 --> 00:22:28,827 イエイエイエ! 예 예 예! 392 00:22:28,827 --> 00:22:29,011 イエイエイエ! 예 예 예! 393 00:22:29,011 --> 00:22:29,181 イエイエイエ! 예 예 예! 394 00:22:29,181 --> 00:22:29,349 イエイエイエ! 예 예 예! 395 00:22:29,349 --> 00:22:29,527 イエイエイエ! 예 예 예! 396 00:22:29,527 --> 00:22:29,716 イエイエイエ! 예 예 예! 397 00:22:29,716 --> 00:22:29,837 イエイエイエ! 예 예 예! 398 00:22:29,837 --> 00:22:30,043 イエイエイエ! 예 예 예! 399 00:22:30,043 --> 00:22:30,234 イエイエイエ! 예 예 예! 400 00:22:30,234 --> 00:22:30,434 イエイエイエ! 예 예 예! 401 00:22:30,434 --> 00:22:30,633 イエイエイエ! 예 예 예! 402 00:22:30,633 --> 00:22:30,814 イエイエイエ! 예 예 예! 403 00:22:30,814 --> 00:22:30,854 イエイエイエ! 예 예 예! 404 00:22:30,854 --> 00:22:30,983 イエイエイエ! 예 예 예! 405 00:22:30,983 --> 00:22:31,119 イエイエイエ! 예 예 예! 406 00:22:31,119 --> 00:22:31,247 イエイエイエ! 예 예 예! 407 00:22:31,247 --> 00:22:31,376 イエイエイエ! 예 예 예! 408 00:22:31,376 --> 00:22:31,518 イエイエイエ! 예 예 예! 409 00:22:31,518 --> 00:22:31,654 イエイエイエ! 예 예 예! 410 00:22:31,654 --> 00:22:31,825 イエイエイエ! 예 예 예! 411 00:22:31,825 --> 00:22:31,950 イエイエイエ! 예 예 예! 412 00:22:31,950 --> 00:22:32,972 イエイエイエ! 예 예 예! 413 00:22:37,205 --> 00:22:39,229 키가 전혀 말을 듣지 않아! 414 00:22:39,229 --> 00:22:41,950 이거 굉장한 폭풍인데? 415 00:22:42,646 --> 00:22:45,397 이대로 바다의 흐름을 따라가면 어떻게 되지? 416 00:22:45,397 --> 00:22:46,805 괜찮을 것 같습니다! 417 00:22:46,805 --> 00:22:48,972 이대로 간다면 예정 항로로 갑니다! 418 00:22:48,972 --> 00:22:53,109 좋았어, 이대로 단번에 번개 나라로 가자구! 419 00:22:53,109 --> 00:22:56,122 나루토, 기다려! 뭔가 오고있어! 420 00:22:56,484 --> 00:22:58,437 차회, 나루토 질풍전은 421 00:22:58,437 --> 00:23:00,212 차회, 나루토 질풍전은 "전함의 섬" 422 00:23:00,317 --> 00:23:01,392 공격이다! 423 00:23:01,392 --> 00:23:04,024 응? 저건 뭐지? 34166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.