All language subtitles for 나루토 212

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:08,695 사쿠라씨.. 2 00:00:08,695 --> 00:00:09,628 왜? 3 00:00:10,243 --> 00:00:14,258 나루토에게 사실대로 말하는게 좋지 않았을까요? 4 00:00:14,258 --> 00:00:16,506 어떻게 그걸 말해! 5 00:00:16,506 --> 00:00:18,019 절대 안돼! 6 00:00:18,478 --> 00:00:22,433 사쿠라, 넌 나루토를 너무 모르고 있어 7 00:00:28,756 --> 00:00:30,252 사스케를 발견했다! 8 00:00:30,701 --> 00:00:33,087 옆에는 그 토비라는 녀석도 있어 9 00:00:33,087 --> 00:00:34,831 다들 잠깐 멈춰! 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,482 뭐야? 왜 멈추는건데? 11 00:00:41,482 --> 00:00:43,796 포메이션도 확인 해뒀잖아 12 00:00:43,796 --> 00:00:48,016 키바, 사스케가 있는 정확한 위치가 어떻게 돼? 13 00:00:48,342 --> 00:00:51,177 정북쪽을 향해서 2시 방향이야... 14 00:00:51,177 --> 00:00:52,626 1Km 앞이야 15 00:00:53,071 --> 00:00:54,113 그렇구나.. 16 00:00:54,558 --> 00:00:55,812 (얘들아, 미안해..) 17 00:00:57,466 --> 00:01:01,230 역시 이걸로 모두를 잠들게 할 생각이었군요 18 00:01:01,230 --> 00:01:02,038 사이...? 19 00:01:02,592 --> 00:01:03,818 뭐? 20 00:01:04,725 --> 00:01:06,500 어떻게 된거죠? 21 00:01:08,484 --> 00:01:12,763 사쿠라는 혼자서 사스케를 처리하려고 했던 모양입니다 22 00:01:13,941 --> 00:01:16,181 왜 혼자서 하려고 한거야? 23 00:01:16,181 --> 00:01:19,807 맞습니다, 다같이 함께 하기로 약속했잖아요! 24 00:01:22,334 --> 00:01:23,838 아니... 25 00:01:23,838 --> 00:01:24,895 안돼 26 00:01:25,082 --> 00:01:27,312 여기부터 더 이상 앞으로 갈 수 없어 27 00:01:27,312 --> 00:01:28,732 어째서? 28 00:01:28,732 --> 00:01:29,957 이 녀석...! 29 00:01:29,957 --> 00:01:33,309 어딘가 수상하다고 생각했어! 30 00:01:34,105 --> 00:01:36,528 우리들 만으로는 사스케에게도... 31 00:01:36,528 --> 00:01:38,886 그 토비라는 녀석에게도 이길 수 없어요 32 00:01:39,871 --> 00:01:43,014 카카시 선생님께 아무도 보내지 않겠다고 약속했습니다! 33 00:01:43,014 --> 00:01:44,282 뭐라구요? 34 00:01:44,282 --> 00:01:46,191 그런거였군...! 35 00:01:46,191 --> 00:01:47,515 사이, 36 00:01:47,515 --> 00:01:49,197 딱 한 번만 말할거야 37 00:01:51,030 --> 00:01:52,695 거기서 비켜줘 38 00:01:57,302 --> 00:01:58,644 서둘러야 할 것 같아요 39 00:01:59,154 --> 00:02:00,870 약간 위험한 상황입니다 40 00:02:03,039 --> 00:02:04,565 안됩니다 41 00:02:04,565 --> 00:02:05,946 보내지 않아요 42 00:02:07,305 --> 00:02:10,017 인법, 초수위화! (忍法, 超獸僞畵) 43 00:02:12,857 --> 00:02:15,735 뱀으로 묶어두려는 거군요 44 00:02:15,735 --> 00:02:18,349 카카시 선생님이 하는 말도 이해는 가지만... 45 00:02:18,349 --> 00:02:21,663 그렇게 몇 번씩이나 사스케를 내버려둘수없지! 46 00:02:21,938 --> 00:02:23,689 내가 결정을 지어주겠어! 47 00:02:26,049 --> 00:02:29,269 아카마루, 왜 그러는거야? 겁먹지 말라구! 48 00:02:29,551 --> 00:02:31,573 개가 사람보다 낫군요 49 00:02:32,277 --> 00:02:34,592 제가 한 말을 이해한 모양이예요 50 00:02:34,592 --> 00:02:35,700 시끄러워!! 51 00:02:35,700 --> 00:02:37,144 리씨 가요!! 52 00:02:41,738 --> 00:02:43,436 이까짓거 통아(通牙)로...! 53 00:02:43,436 --> 00:02:45,703 좋은 양동작전이 됐습니다! 54 00:02:49,986 --> 00:02:50,872 (아차!) 55 00:02:57,699 --> 00:03:00,531 얘들아.. 미안해... 56 00:03:06,583 --> 00:03:09,442 (키바와.. 리씨까지...) 57 00:03:12,282 --> 00:03:14,478 당했습니다, 서둘러주세요! 58 00:03:17,974 --> 00:03:19,693 (사쿠라, 제법이구나...) 59 00:03:20,621 --> 00:03:20,821 뉴 60 00:03:20,821 --> 00:03:20,968 웨 61 00:03:20,968 --> 00:03:21,165 스 62 00:03:21,165 --> 00:03:21,365 트 63 00:03:21,365 --> 00:03:21,598 고 64 00:03:21,598 --> 00:03:21,798 독 65 00:03:21,798 --> 00:03:21,982 저 66 00:03:21,982 --> 00:03:22,189 격 67 00:03:22,189 --> 00:03:22,757 뉴웨스트 & 고독저격 68 00:03:22,757 --> 00:03:23,139 NEWEST & Solitude Snipe 69 00:03:23,139 --> 00:03:25,909 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 70 00:03:25,909 --> 00:03:28,941 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 71 00:03:28,941 --> 00:03:35,063 たとえ明日が見えなくなっても守るよ 비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야 72 00:03:35,063 --> 00:03:38,339 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 73 00:03:38,339 --> 00:03:38,439 http://cafe.naver.com/narutosmi 74 00:03:38,439 --> 00:03:38,539 http://cafe.naver.com/narutosmi 75 00:03:38,539 --> 00:03:38,639 http://cafe.naver.com/narutosmi 76 00:03:38,639 --> 00:03:38,739 http://cafe.naver.com/narutosmi 77 00:03:38,739 --> 00:03:38,839 http://cafe.naver.com/narutosmi 78 00:03:38,839 --> 00:03:38,939 http://cafe.naver.com/narutosmi 79 00:03:38,939 --> 00:03:39,039 http://cafe.naver.com/narutosmi 80 00:03:39,039 --> 00:03:39,139 http://cafe.naver.com/narutosmi 81 00:03:39,139 --> 00:03:39,239 http://cafe.naver.com/narutosmi 82 00:03:39,239 --> 00:03:39,339 http://cafe.naver.com/narutosmi 83 00:03:39,339 --> 00:03:39,439 http://cafe.naver.com/narutosmi 84 00:03:39,439 --> 00:03:39,539 http://cafe.naver.com/narutosmi 85 00:03:39,539 --> 00:03:39,639 http://cafe.naver.com/narutosmi 86 00:03:39,639 --> 00:03:39,739 http://cafe.naver.com/narutosmi 87 00:03:39,739 --> 00:03:39,839 http://cafe.naver.com/narutosmi 88 00:03:39,839 --> 00:03:39,939 http://cafe.naver.com/narutosmi 89 00:03:39,939 --> 00:03:40,039 http://cafe.naver.com/narutosmi 90 00:03:40,039 --> 00:03:40,139 http://cafe.naver.com/narutosmi 91 00:03:40,139 --> 00:03:40,239 http://cafe.naver.com/narutosmi 92 00:03:40,239 --> 00:03:40,339 http://cafe.naver.com/narutosmi 93 00:03:40,339 --> 00:03:40,439 http://cafe.naver.com/narutosmi 94 00:03:40,439 --> 00:03:40,539 http://cafe.naver.com/narutosmi 95 00:03:40,539 --> 00:03:40,639 http://cafe.naver.com/narutosmi 96 00:03:40,639 --> 00:03:40,739 http://cafe.naver.com/narutosmi 97 00:03:40,739 --> 00:03:40,839 http://cafe.naver.com/narutosmi 98 00:03:40,839 --> 00:03:40,939 http://cafe.naver.com/narutosmi 99 00:03:40,939 --> 00:03:41,039 http://cafe.naver.com/narutosmi 100 00:03:41,039 --> 00:03:41,139 http://cafe.naver.com/narutosmi 101 00:03:41,139 --> 00:03:41,239 http://cafe.naver.com/narutosmi 102 00:03:41,239 --> 00:03:41,339 http://cafe.naver.com/narutosmi 103 00:03:41,339 --> 00:03:41,439 http://cafe.naver.com/narutosmi 104 00:03:41,439 --> 00:03:41,539 http://cafe.naver.com/narutosmi 105 00:03:41,539 --> 00:03:41,639 http://cafe.naver.com/narutosmi 106 00:03:41,639 --> 00:03:41,739 http://cafe.naver.com/narutosmi 107 00:03:41,739 --> 00:03:41,839 http://cafe.naver.com/narutosmi 108 00:03:41,839 --> 00:03:41,939 http://cafe.naver.com/narutosmi 109 00:03:41,939 --> 00:03:42,039 http://cafe.naver.com/narutosmi 110 00:03:42,039 --> 00:03:42,139 http://cafe.naver.com/narutosmi 111 00:03:42,139 --> 00:03:42,239 http://cafe.naver.com/narutosmi 112 00:03:42,239 --> 00:03:42,339 http://cafe.naver.com/narutosmi 113 00:03:42,339 --> 00:03:42,439 http://cafe.naver.com/narutosmi 114 00:03:42,439 --> 00:03:42,539 http://cafe.naver.com/narutosmi 115 00:03:42,539 --> 00:03:42,639 http://cafe.naver.com/narutosmi 116 00:03:42,639 --> 00:03:42,739 http://cafe.naver.com/narutosmi 117 00:03:42,739 --> 00:03:42,839 http://cafe.naver.com/narutosmi 118 00:03:42,839 --> 00:03:42,939 http://cafe.naver.com/narutosmi 119 00:03:42,939 --> 00:03:43,039 http://cafe.naver.com/narutosmi 120 00:03:43,039 --> 00:03:43,139 http://cafe.naver.com/narutosmi 121 00:03:43,139 --> 00:03:43,239 http://cafe.naver.com/narutosmi 122 00:03:43,239 --> 00:03:43,339 http://cafe.naver.com/narutosmi 123 00:03:43,339 --> 00:03:44,114 http://cafe.naver.com/narutosmi 124 00:03:44,114 --> 00:03:50,179 强がってばかりで 淚は見せない 강한척만 하면서 눈물은 보이지않아 125 00:03:50,179 --> 00:03:54,411 本當は怖いくせに 사실은 겁나면서도 126 00:03:55,956 --> 00:04:01,660 大切なものを失わぬように 소중한 것을 잃어버리지 않도록 127 00:04:01,660 --> 00:04:06,335 必死で走りぬけてきた 필사적으로 달려왔어 128 00:04:07,725 --> 00:04:10,649 いつだって長い夜を 언제나 기나긴 밤을 129 00:04:10,649 --> 00:04:13,652 ふたりで乘り越えた 둘이서 지새웠었지 130 00:04:13,652 --> 00:04:16,118 このまま一緖にいるから 지금 이대로 함께 있을테니 131 00:04:16,118 --> 00:04:20,506 强がってないでいいんだよ 강한 척 하지 않아도 괜찮아 132 00:04:21,758 --> 00:04:24,528 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 133 00:04:24,528 --> 00:04:27,423 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 134 00:04:27,423 --> 00:04:33,722 たとえ未來が見えなくなっても進むよ 미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야 135 00:04:33,722 --> 00:04:39,596 夏の空見上げてサケんだ 여름하늘을 향해서 소리치네 136 00:04:39,596 --> 00:04:45,963 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 137 00:04:46,695 --> 00:04:49,844 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 138 00:04:50,442 --> 00:04:53,869 《사쿠라의 각오》 139 00:04:55,232 --> 00:04:56,595 (사스케...) 140 00:04:57,426 --> 00:05:00,198 (난 언제부터 사스케를 좋아하게 된 걸까?) 141 00:05:01,392 --> 00:05:05,427 (그 당시 난... 쿨한 사스케에게 반해서) 142 00:05:05,427 --> 00:05:07,604 (멋있다고 생각할 뿐이었어) 143 00:05:11,368 --> 00:05:13,381 얘들아~ 내 말 좀 들어봐~ 144 00:05:13,381 --> 00:05:16,353 나 좋아하는 사람이 생겼어! 145 00:05:16,353 --> 00:05:17,938 누구라고 생각해? 146 00:05:17,938 --> 00:05:19,692 간단하게 말해봐 147 00:05:19,692 --> 00:05:21,742 사스케는 아니겠지? 148 00:05:22,906 --> 00:05:24,468 어떻게 알았어? 149 00:05:25,872 --> 00:05:28,023 자, 다음은 7반! 150 00:05:28,023 --> 00:05:31,056 하루노 사쿠라, 우즈마키 나루토! 151 00:05:31,232 --> 00:05:32,926 아자!! 152 00:05:32,926 --> 00:05:35,301 그리고, 우치하 사스케! 153 00:05:35,301 --> 00:05:37,325 しゃ-んなろ!! 154 00:05:38,916 --> 00:05:40,341 (그리고...) 155 00:05:40,832 --> 00:05:43,328 (난 사스케와 동료가 되었어) 156 00:05:44,766 --> 00:05:46,779 제 이름은 하루노 사쿠라! 157 00:05:46,779 --> 00:05:51,061 좋아하는 음식은... 그보다, 좋아하는 사람은~ 158 00:05:51,061 --> 00:05:52,339 그러니까... 159 00:05:52,902 --> 00:05:55,490 미래의 꿈도 말해버릴까... 160 00:05:58,379 --> 00:06:00,250 (제 7 반 으로써...) 161 00:06:02,286 --> 00:06:04,302 여기 방울이 2개 있다 162 00:06:04,302 --> 00:06:08,191 이걸 점심까지 나한테 뺏는것이 과제다 163 00:06:08,191 --> 00:06:11,588 만약 점심까지 내게서 뺏지 못하는 녀석은... 164 00:06:11,588 --> 00:06:13,019 점심밥 없음! 165 00:06:19,371 --> 00:06:21,186 자, 먹어 166 00:06:21,186 --> 00:06:23,724 사스케, 선생님이... 167 00:06:23,724 --> 00:06:27,427 괜찮아, 지금 녀석의 기척은 느껴지지 않아 168 00:06:27,427 --> 00:06:30,137 낮에는 셋이서 방울을 뺏으러 간다 169 00:06:30,569 --> 00:06:34,003 걸림돌이 되면, 이쪽이 곤란하니까 170 00:06:36,019 --> 00:06:37,578 (사스케...) 171 00:06:45,773 --> 00:06:46,915 뭐야?!! 172 00:06:47,202 --> 00:06:48,982 이 녀석들!!! 173 00:06:49,728 --> 00:06:51,256 합~격 174 00:06:55,953 --> 00:06:57,248 합격? 175 00:06:57,248 --> 00:06:58,580 어째서요? 176 00:06:58,580 --> 00:07:01,555 닌자란, 뒤의 뒤를 읽어야 하는 법 177 00:07:01,555 --> 00:07:06,778 닌자세계에서 룰이나 규칙을 어기는 녀석은 쓰레기 취급을 당한다 178 00:07:06,778 --> 00:07:10,460 하지만 말이다, 동료를 소중하게 생각하지 않는 녀석은... 179 00:07:10,460 --> 00:07:12,174 그 보다 더한 쓰레기다 180 00:07:19,302 --> 00:07:22,134 (동료가 된 후에도 난 마찬가지였어) 181 00:07:22,759 --> 00:07:25,395 (그저 멋있기만 한 사스케가 좋았어) 182 00:07:26,423 --> 00:07:29,179 (쿨한 그 옆 모습을 보는 것 만으로도 좋았어) 183 00:07:33,336 --> 00:07:37,266 (그늘진 그 표정뒤에 뭐가 있는지...) 184 00:07:37,266 --> 00:07:38,925 (전혀 생각도 하지 않은 채) 185 00:07:39,415 --> 00:07:40,369 (하지만) 186 00:07:51,834 --> 00:07:55,682 사스케는 반드시 나를 찾을 것이다 187 00:07:55,958 --> 00:07:58,510 힘을 원하면서 말이지 188 00:08:00,588 --> 00:08:03,261 당신! 사스케에게 무슨 짓을 한거야! 189 00:08:03,728 --> 00:08:06,939 이별의 선물을 한거야 190 00:08:09,332 --> 00:08:10,313 사스케!! 191 00:08:12,889 --> 00:08:16,375 사... 사스케!! 192 00:08:16,375 --> 00:08:18,521 사스케! 정신차려!! 193 00:08:33,788 --> 00:08:36,172 난 이제서야 이해했어 194 00:08:36,172 --> 00:08:38,296 난 복수자야 195 00:08:38,296 --> 00:08:40,694 설령 악마에게 몸을 넘기더라도 196 00:08:40,694 --> 00:08:43,909 힘을 손에 넣어야만하는 길에 서 있는거야 197 00:08:49,916 --> 00:08:52,830 남은건 너 뿐이군 198 00:08:52,830 --> 00:08:55,455 넌 좀 더 즐겁게 해줬으면 좋겠군 199 00:09:00,057 --> 00:09:01,240 그만!! 200 00:09:04,919 --> 00:09:07,727 부탁이야... 그만해.. 201 00:09:14,411 --> 00:09:17,404 이 상처에 대해서는 아무말도 하지마 202 00:09:18,980 --> 00:09:21,076 왜 그렇게 강한 척 하는거야? 203 00:09:21,076 --> 00:09:24,709 계속 괴로워 하는 네 모습은 더 이상 보고싶지 않아! 204 00:09:25,541 --> 00:09:26,903 나에겐 네가... 205 00:09:26,903 --> 00:09:28,775 너하고 상관없는 일이잖아 206 00:09:29,711 --> 00:09:31,323 쓸데없는 참견이라구 207 00:09:50,139 --> 00:09:51,359 사스케..!! 208 00:09:56,255 --> 00:09:58,226 (사스케가 끌어안고 있던 그늘..) 209 00:09:59,121 --> 00:10:00,975 (겨우 그 그늘에 눈치 챘을 땐...) 210 00:10:00,975 --> 00:10:02,321 (늦은 뒤였어...) 211 00:10:05,977 --> 00:10:08,040 뭐, 뭐야... 212 00:10:08,040 --> 00:10:10,090 나하고 지금부터... 213 00:10:10,090 --> 00:10:11,363 싸워라 214 00:10:15,290 --> 00:10:17,487 마침 잘 됐다구 215 00:10:17,487 --> 00:10:20,509 나도 너하고 붙어보고 싶던 참이다! 216 00:10:26,271 --> 00:10:27,779 애송이 녀석이!! 217 00:10:35,174 --> 00:10:38,623 둘 다 그만 둬!!! 218 00:10:44,888 --> 00:10:46,850 방금 전 치도리... 219 00:10:46,850 --> 00:10:50,574 같은 마을 동료에게 향한 크기가 아니었어 220 00:10:51,620 --> 00:10:53,743 나루토를 죽일 작정이었냐? 221 00:10:57,884 --> 00:10:59,982 (나루토는 알고 있었어) 222 00:10:59,982 --> 00:11:02,580 (사스케의 그늘을 눈치채고 있었어) 223 00:11:03,931 --> 00:11:05,753 사쿠라... 224 00:11:05,753 --> 00:11:08,091 방해하지 말아달라구... 225 00:11:09,459 --> 00:11:12,382 (나도 모르는 사이에 나루토는 성장해서..) 226 00:11:12,382 --> 00:11:14,841 (사스케와 정면으로 상대하고 있었어) 227 00:11:16,206 --> 00:11:18,863 (그 둘에게 뒤처진 채로..) 228 00:11:18,863 --> 00:11:21,080 (그래도 난 변하지 않았어) 229 00:11:25,654 --> 00:11:27,833 난 너희들과는 달라 230 00:11:28,391 --> 00:11:31,109 너희들과는 다른 길을 가고 있어 231 00:11:31,787 --> 00:11:36,740 난....난 사스케가 너무 좋단 말이야! 232 00:11:37,670 --> 00:11:41,324 사스케가 나와 같이 한다면 절대로 후회하지 않게 할꺼야! 233 00:11:41,621 --> 00:11:45,534 매일 매일이 즐겁고 반드시 행복하게 될꺼니까! 234 00:11:49,614 --> 00:11:51,146 복수도 도울께! 235 00:11:51,638 --> 00:11:54,116 반드시 내가 어떻게든 해 줄테니까! 236 00:11:54,934 --> 00:11:56,394 그러니까 여기서... 237 00:11:57,134 --> 00:11:58,561 나와 함께... 238 00:11:59,191 --> 00:12:00,415 그게 안된다면... 239 00:12:02,470 --> 00:12:04,588 나도 데리고 가 줘 240 00:12:13,919 --> 00:12:17,571 역시... 넌 짜증나 241 00:12:26,342 --> 00:12:27,734 사스케를... 242 00:12:29,151 --> 00:12:31,169 사스케를 데리고 와 줘! 243 00:12:32,094 --> 00:12:35,187 사스케는 반드시 내가 데리고 올께! 244 00:12:35,734 --> 00:12:38,349 내 평생의 약속이라구! 245 00:12:38,815 --> 00:12:43,592 (나루토에게 난 아무 생각없이 무거운 짐을 지워주고 말았어) 246 00:12:48,630 --> 00:12:50,795 (난 울기만 했을 뿐...) 247 00:12:51,006 --> 00:12:54,131 (너에게 의지하고... 매달리기만 했어) 248 00:13:00,614 --> 00:13:01,985 (혼자서는 아무것도...) 249 00:13:02,622 --> 00:13:05,291 (그러니까 이번에야 말로..) 250 00:13:06,494 --> 00:13:08,662 나루토, 미안 251 00:13:09,589 --> 00:13:11,831 조금 기다리게 할지도 모르지만 252 00:13:12,766 --> 00:13:15,026 다음엔 나도 같이 갈께 253 00:13:18,822 --> 00:13:20,602 (둘을 따라잡으려고..) 254 00:13:21,142 --> 00:13:22,952 (나 나름대로 노력했어) 255 00:13:27,755 --> 00:13:29,556 (하지만 사스케는...) 256 00:13:30,206 --> 00:13:32,387 (우리들의 생각과는 다르게..) 257 00:13:32,797 --> 00:13:35,038 (더 이상 닿지 않는곳에 있었어) 258 00:13:58,087 --> 00:14:01,518 사쿠라와의 약속이 없어져도 상관없어! 259 00:14:02,246 --> 00:14:06,530 난 내 스스로가 사스케를 구하고 싶다구! 260 00:14:07,215 --> 00:14:09,518 그만 됐어, 나 돌아갈꺼야! 261 00:14:17,130 --> 00:14:19,664 (나루토, 미안해!) 262 00:14:20,566 --> 00:14:23,160 (그리고.. 고마워..) 263 00:14:23,753 --> 00:14:26,096 (하지만, 난 결정했어!) 264 00:14:26,463 --> 00:14:29,887 (이 손으로 사스케를...바로 내가!) 265 00:14:41,694 --> 00:14:43,378 위험했어.. 266 00:14:45,500 --> 00:14:48,267 닌자의 세상을 위해서! 나뭇잎 마을을 위해서! 267 00:14:48,267 --> 00:14:51,216 네 녀석들을 절대 살려보내지 않겠다!! 268 00:14:54,542 --> 00:14:56,478 이건 '이사상봉인술'!! (裏四象封印術) 269 00:14:56,953 --> 00:14:59,780 사스케, 단조에게서 떨어져!! 270 00:15:19,990 --> 00:15:23,552 저건 자신의 사체에 끌어들여 봉인하는... 271 00:15:23,552 --> 00:15:25,843 "길동무 봉인술" (道連れ封印術) 272 00:15:26,766 --> 00:15:31,180 자신이 죽을 때 발동하도록 술법을 걸어놓은거 같군 273 00:15:38,726 --> 00:15:40,126 위험했어.. 274 00:15:41,254 --> 00:15:44,790 다음은 나뭇잎 마을로 향한다 275 00:15:45,218 --> 00:15:47,137 나뭇잎 마을이라... 276 00:15:53,221 --> 00:15:55,705 난 이 녀석의 눈을 가지고 가겠다 277 00:15:56,130 --> 00:16:00,894 사스케, 서둘지 말고 아지트에 돌아가서 쉬어라 278 00:16:01,670 --> 00:16:03,904 동력을 너무 사용했어 279 00:16:04,237 --> 00:16:06,991 언젠가는 강한척 할 수 없게 될거야 280 00:16:08,310 --> 00:16:11,198 빛을 잃어가는 그 눈을 가지고.. 281 00:16:11,198 --> 00:16:13,579 혼자가서 뭘 할 수 있겠어? 282 00:16:14,469 --> 00:16:19,009 목적을 달성하려면 참을 줄도 알아야지 283 00:16:41,350 --> 00:16:43,007 사스케.. 284 00:16:43,007 --> 00:16:45,427 충고 하나만 하지 285 00:16:46,888 --> 00:16:48,450 저 여자... 286 00:16:50,118 --> 00:16:52,931 필요없다면, 확실히 처리를 해라 287 00:16:52,931 --> 00:16:55,502 우리들에 대해 너무 많이 알고 있어 288 00:16:55,502 --> 00:16:56,925 "우리들"이라고? 289 00:16:57,374 --> 00:17:00,064 내가 언제 너의 동료가 되었지? 290 00:17:01,215 --> 00:17:02,386 뭐, 상관없어.. 291 00:17:03,121 --> 00:17:04,511 또, 보자.. 292 00:17:43,818 --> 00:17:45,708 - 땅(地) - 293 00:17:48,670 --> 00:17:51,464 이봐, 모두 어디에 있어? 294 00:18:19,505 --> 00:18:21,095 사자연탄! (獅子連彈!) 295 00:18:35,693 --> 00:18:38,198 우리들과 같은 '땅의 문서'라.. 296 00:18:45,576 --> 00:18:47,955 아...안경! 297 00:18:56,397 --> 00:18:56,497 자, 그럼! 298 00:18:56,497 --> 00:18:56,597 자, 그럼! 299 00:18:56,597 --> 00:18:56,697 자, 그럼! 300 00:18:56,697 --> 00:18:56,797 자, 그럼! 301 00:18:56,797 --> 00:18:56,897 자, 그럼! 302 00:18:56,897 --> 00:18:56,997 자, 그럼! 303 00:18:56,997 --> 00:18:57,097 자, 그럼! 304 00:18:57,097 --> 00:18:57,197 자, 그럼! 305 00:18:57,197 --> 00:18:57,297 자, 그럼! 306 00:18:57,297 --> 00:18:57,397 자, 그럼! 307 00:18:57,397 --> 00:18:59,083 자, 그럼! 308 00:19:00,156 --> 00:19:05,864 (다시 한 번, 그 때의 얼굴이 보고싶었는데..) 309 00:19:20,536 --> 00:19:21,865 사스케! 310 00:19:30,113 --> 00:19:31,865 사쿠라인가? 311 00:19:32,624 --> 00:19:35,881 (예전과 느낌이 전혀 달라!) 312 00:19:36,277 --> 00:19:37,904 (정말 사스케야?) 313 00:19:39,338 --> 00:19:41,783 뭐하러 내 앞에 나타난거지? 314 00:19:44,084 --> 00:19:45,307 (저 여자는...?) 315 00:19:47,397 --> 00:19:48,659 사스케! 316 00:19:51,668 --> 00:19:53,821 나도 사스케를 따라갈래! 317 00:19:53,821 --> 00:19:55,424 나뭇잎 마을을 나오겠어! 318 00:20:07,280 --> 00:20:08,828 뉴웨스트 319 00:20:08,828 --> 00:20:10,395 고독저격 320 00:20:10,395 --> 00:20:11,945 NEWEST 321 00:20:11,945 --> 00:20:13,577 Solitude Snipe 322 00:20:13,577 --> 00:20:15,029 뉴웨스트 & 고독저격 323 00:20:15,029 --> 00:20:16,587 NEWEST & Solitude Snipe 324 00:20:16,587 --> 00:20:18,166 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 325 00:20:18,166 --> 00:20:19,694 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 326 00:20:19,694 --> 00:20:21,168 手, 足, 繫がれてるよ 손, 발이 붙어있어! 327 00:20:21,168 --> 00:20:22,631 I'm Like マリオネット 나는 마리오 네트가 좋아! 328 00:20:22,631 --> 00:20:24,373 そんなのありえねぇよ 그런거 말도 안돼! 329 00:20:24,373 --> 00:20:25,862 一體 どうなってるの? 도대체 어찌 된거야? 330 00:20:25,862 --> 00:20:27,360 (Tell Me Tell Me) Who's the Ruler? (말해줘 말해줘) 누가 대장이야? 331 00:20:27,360 --> 00:20:28,812 氣安く觸るな 맘편하게 만지지마! 332 00:20:28,812 --> 00:20:30,358 聞きたくねぇよ もう詭弁は 더이상 궤변은 듣고 싶지 않아! 333 00:20:30,358 --> 00:20:32,054 こっから先はオレが決めんだ! 지금부터 미래는 내가 결정한다! 334 00:20:32,054 --> 00:20:34,991 見えない鎖を斷ち切れ 안보이는 굴레따윈 끊어버려 335 00:20:34,991 --> 00:20:37,976 限界すれすれ出し切れ 아슬아슬 한계따윈 끊어버려 336 00:20:37,976 --> 00:20:40,992 自分で勝ち取らなきゃ 자신이 쟁취하지 못하면 337 00:20:40,992 --> 00:20:44,149 誰かの手に渡っちゃうぜ 누군가의 손에 넘어가 버려 338 00:20:44,149 --> 00:20:47,169 Stand Up!! さぁ皆 Reach Out For Liberty 일어나! 자 모두 자유를 쟁취해 339 00:20:47,169 --> 00:20:50,386 今が動き出す時だ 지금이 행동할 때야 340 00:20:50,386 --> 00:20:53,303 Wake Up!! さぁ皆 Step Upして叫べ 깨어나! 자 모두 나아가서 소리쳐 341 00:20:53,303 --> 00:20:55,661 Oh Yes We Are The Dreamer 그래 맞아, 우리는 몽상가 342 00:20:55,661 --> 00:20:58,891 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 343 00:20:58,891 --> 00:21:02,053 先立つものなんてなくたって 앞장서는 사람따위 없어도 344 00:21:02,053 --> 00:21:05,282 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 345 00:21:05,282 --> 00:21:07,997 夢の扉 蹴っ飛ばして 꿈의 문따위 차버리고 346 00:21:07,997 --> 00:21:09,589 (so you better) Stand Up!! (그게 좋아)일어나! 347 00:21:09,589 --> 00:21:11,803 さぁ皆 Reach Out For Liberty 자 모두 자유를 쟁취해 348 00:21:11,803 --> 00:21:14,862 今が動き出す時だ 지금이 행동할 때야 349 00:21:14,862 --> 00:21:17,933 Wake Up!! さぁ皆 Step Upして叫べ 깨어나! 자 모두 나아가서 소리쳐 350 00:21:17,933 --> 00:21:20,497 Oh Yes We Are The Dreamer 그래 맞아, 우리는 몽상가 351 00:21:20,497 --> 00:21:23,636 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 352 00:21:23,636 --> 00:21:26,576 先立つものなんてなくたって 앞장서는 사람따위 없어도 353 00:21:26,576 --> 00:21:29,727 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 354 00:21:29,727 --> 00:21:32,645 夢の扉 蹴っ飛ばして 꿈의 문따위 차버리고 355 00:21:32,645 --> 00:21:34,723 Fight For Your Freedom 자유를 위해 싸워라! 356 00:21:37,108 --> 00:21:39,219 나루토, 정신이 들어? 357 00:21:39,219 --> 00:21:41,764 여기는.. 나 도대체 어떻게 된거지? 358 00:21:41,764 --> 00:21:45,075 기절했었어.. 정말로 걱정했어 359 00:21:45,075 --> 00:21:47,828 야먀토 대장, 카카시 선생님과 사이는? 360 00:21:47,828 --> 00:21:49,675 벌써 가버린거야? 361 00:21:49,675 --> 00:21:51,981 넌 나와 같이 마을로 돌아간다! 362 00:21:52,635 --> 00:21:54,980 이건 카카시 선배의 명령이야 363 00:21:55,948 --> 00:21:58,066 차회, 나루토 질풍전은 364 00:21:58,066 --> 00:21:59,982 차회, 나루토 질풍전은 "잃어버린 유대" 365 00:22:00,612 --> 00:22:03,827 사쿠라의 일은 선배에게 맡겨! 366 00:22:05,336 --> 00:22:06,088 - 24시 상점 - 367 00:22:06,088 --> 00:22:08,463 - 24시 상점 - 챔피언이 1라운드에서 넉다운? 368 00:22:08,463 --> 00:22:08,737 - 주간 투혼 - 369 00:22:08,737 --> 00:22:11,392 - 주간 투혼 - 참나, 한심하구만! 370 00:22:11,392 --> 00:22:13,430 근성이 부족해, 근성이! 371 00:22:13,521 --> 00:22:14,432 - 소녀의 마음을 확 사로잡는 방법 - 372 00:22:14,432 --> 00:22:17,560 - 소녀의 마음을 확 사로잡는 방법 - "귓가에서 살짝 속삭인다"라.... 373 00:22:17,560 --> 00:22:17,668 과연... 374 00:22:21,761 --> 00:22:22,937 저기 있잖아~~~ 375 00:22:22,937 --> 00:22:27,229 펀치는! 이렇게 허리를 사용해서 날리는 거야! 376 00:22:30,273 --> 00:22:32,808 아~~ 사이 미안, 괜찮아? 377 00:22:32,808 --> 00:22:34,945 이...일부러 그런거 아냐! 378 00:22:36,331 --> 00:22:39,102 저..저..저기.. 정신 차려! 379 00:22:39,188 --> 00:22:40,099 - 보물, 나이스 포즈 - (산 후에 잘라주세요♥) 380 00:22:40,099 --> 00:22:42,427 - 보물, 나이스 포즈 - (산 후에 잘라주세요♥) 음, 귀중한 사진은 봉합 되어있네.. 381 00:22:42,427 --> 00:22:44,411 무지 무지 신경쓰이는데~~~ 382 00:22:44,411 --> 00:22:47,516 젠장, 어떻게 볼 방법이 없나? 383 00:22:47,516 --> 00:22:48,668 백안! (白眼!) 384 00:22:48,668 --> 00:22:51,691 ...을 내가 사용할 수가 없겠지 385 00:22:51,691 --> 00:22:52,584 - 어쩔 수 없군.. 386 00:22:52,584 --> 00:22:54,751 - 어쩔 수 없군.. - 저기 사이, 일어나! 387 00:22:54,751 --> 00:22:57,772 어디 어디, 보고 싶던 사진은? 388 00:22:57,772 --> 00:23:00,484 아~~~! 이거 뭐야~~~~~~~~~~~!! 389 00:23:00,484 --> 00:23:02,580 어디가 "보물"이야! 내 돈 내놔~~~~~! 390 00:23:02,580 --> 00:23:04,490 - 남자의 로망, 가이포즈! - 29633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.