All language subtitles for 나루토 211
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:00,500
뉴
2
00:00:00,500 --> 00:00:00,647
웨
3
00:00:00,647 --> 00:00:00,844
스
4
00:00:00,844 --> 00:00:01,044
트
5
00:00:01,044 --> 00:00:01,277
고
6
00:00:01,277 --> 00:00:01,477
독
7
00:00:01,477 --> 00:00:01,661
저
8
00:00:01,661 --> 00:00:01,868
격
9
00:00:01,868 --> 00:00:02,436
뉴웨스트 & 고독저격
10
00:00:02,436 --> 00:00:02,818
NEWEST & Solitude Snipe
11
00:00:02,818 --> 00:00:05,588
君はいま淚流した
당신은 지금 눈물을 흘렸어
12
00:00:05,588 --> 00:00:08,620
泣きじゃくる子供のように
흐느끼며 우는 어린아이처럼
13
00:00:08,620 --> 00:00:14,742
たとえ明日が見えなくなっても守るよ
비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야
14
00:00:14,742 --> 00:00:18,018
夏の空見上げてニラんだ
가만 멈춰서 여름하늘 올려보네
15
00:00:18,018 --> 00:00:18,244
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:18,244 --> 00:00:18,362
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
17
00:00:18,362 --> 00:00:18,454
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
18
00:00:18,454 --> 00:00:18,548
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
19
00:00:18,548 --> 00:00:18,686
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
20
00:00:18,686 --> 00:00:18,768
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
21
00:00:18,768 --> 00:00:18,916
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
22
00:00:18,916 --> 00:00:19,018
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
23
00:00:19,018 --> 00:00:19,178
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
24
00:00:19,178 --> 00:00:19,287
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
25
00:00:19,287 --> 00:00:19,452
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
26
00:00:19,452 --> 00:00:19,663
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
27
00:00:19,663 --> 00:00:19,800
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
28
00:00:19,800 --> 00:00:20,038
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
29
00:00:20,038 --> 00:00:20,147
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
30
00:00:20,147 --> 00:00:20,256
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
31
00:00:20,256 --> 00:00:20,389
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
32
00:00:20,389 --> 00:00:20,503
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
33
00:00:20,503 --> 00:00:20,683
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
34
00:00:20,683 --> 00:00:20,799
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
35
00:00:20,799 --> 00:00:20,968
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
36
00:00:20,968 --> 00:00:21,105
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
37
00:00:21,105 --> 00:00:21,262
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
38
00:00:21,262 --> 00:00:21,395
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
39
00:00:21,395 --> 00:00:21,547
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
40
00:00:21,547 --> 00:00:21,704
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
41
00:00:21,704 --> 00:00:21,831
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
42
00:00:21,831 --> 00:00:21,983
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
43
00:00:21,983 --> 00:00:22,136
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
44
00:00:22,136 --> 00:00:22,279
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
45
00:00:22,279 --> 00:00:22,410
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
46
00:00:22,410 --> 00:00:22,539
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
47
00:00:22,539 --> 00:00:22,682
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
48
00:00:22,682 --> 00:00:22,816
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
49
00:00:22,816 --> 00:00:22,989
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
50
00:00:22,989 --> 00:00:23,235
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
51
00:00:23,235 --> 00:00:23,491
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
52
00:00:23,491 --> 00:00:23,793
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
53
00:00:23,793 --> 00:00:29,858
强がってばかりで 淚は見せない
강한척만 하면서 눈물은 보이지않아
54
00:00:29,858 --> 00:00:34,090
本當は怖いくせに
사실은 겁나면서도
55
00:00:35,635 --> 00:00:41,339
大切なものを失わぬように
소중한 것을 잃어버리지 않도록
56
00:00:41,339 --> 00:00:46,014
必死で走りぬけてきた
필사적으로 달려왔어
57
00:00:47,404 --> 00:00:50,328
いつだって長い夜を
언제나 기나긴 밤을
58
00:00:50,328 --> 00:00:53,331
ふたりで乘り越えた
둘이서 지새웠었지
59
00:00:53,331 --> 00:00:55,797
このまま一緖にいるから
지금 이대로 함께 있을테니
60
00:00:55,797 --> 00:01:00,185
强がってないでいいんだよ
강한 척 하지 않아도 괜찮아
61
00:01:01,437 --> 00:01:04,207
君はいま淚流した
당신은 지금 눈물을 흘렸어
62
00:01:04,207 --> 00:01:07,102
泣きじゃくる子供のように
흐느끼며 우는 어린아이처럼
63
00:01:07,102 --> 00:01:13,401
たとえ未來が見えなくなっても進むよ
미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야
64
00:01:13,401 --> 00:01:19,275
夏の空見上げてサケんだ
여름하늘을 향해서 소리치네
65
00:01:19,275 --> 00:01:25,642
夏の空見上げてニラんだ
가만 멈춰서 여름하늘 올려보네
66
00:01:26,374 --> 00:01:29,523
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
67
00:01:30,356 --> 00:01:34,199
《시무라 단조》
68
00:02:04,839 --> 00:02:08,755
(사스케의 힘은
뭐, 이 정도 인가...)
69
00:02:15,213 --> 00:02:19,624
너무 성급했어,
아직 눈이 열려있다
70
00:02:20,118 --> 00:02:24,737
이타치가 있는 곳으로 가서
설교를 듣는게 좋겠구나
71
00:02:25,278 --> 00:02:27,286
나의 승리다
72
00:02:29,864 --> 00:02:31,825
(어떻게 된 거지?)
73
00:02:31,825 --> 00:02:34,366
(이 느낌은 더 이상...)
74
00:02:41,168 --> 00:02:44,705
이자나기를 간파했다고 생각했겠지만...
75
00:02:50,719 --> 00:02:53,348
어떻게 된 거지...!
76
00:02:55,625 --> 00:02:58,439
(어째서 이자나기가
발동하지 않는거지?!)
77
00:03:02,801 --> 00:03:05,962
(단조, 네 말대로...)
78
00:03:05,962 --> 00:03:09,320
(사스케는 이타치의
환술만큼은 아니야)
79
00:03:24,892 --> 00:03:27,016
이 자식...!
80
00:03:35,283 --> 00:03:38,108
이타치와 만나는 건
네 녀석이야!!
81
00:03:47,133 --> 00:03:52,086
(역시, 내가 느낀대로
지금 단조는 실체야!!)
82
00:03:58,206 --> 00:04:03,372
(환술시간을 마음대로 조절했던
이타치의 츠쿠요미와는 천지차이야)
83
00:04:03,372 --> 00:04:08,510
(하지만, 조금 밖에 버티지 못하는
작고 약했던 그 환술도...)
84
00:04:08,510 --> 00:04:10,644
(중요한건 사용하기 나름이지)
85
00:04:14,087 --> 00:04:18,025
(이자나기는 사륜안을
희생시키며 발동한다)
86
00:04:18,551 --> 00:04:22,543
(눈 하나의 발동 시간은
대략 1분...)
87
00:04:23,378 --> 00:04:24,441
(하지만...)
88
00:04:24,441 --> 00:04:26,905
바..바보야!
왜 스스로 내려오는거야!
89
00:04:31,672 --> 00:04:36,523
(자살행위로 볼 수 있는
사스케의 연속 공격은...)
90
00:04:36,523 --> 00:04:39,239
(단조의 사륜안을 하나 씩...)
91
00:04:39,239 --> 00:04:42,430
(그것도 확실하게
줄이는 것을 목적으로,)
92
00:04:42,430 --> 00:04:45,771
(계산하면서 이루어졌다)
93
00:04:50,102 --> 00:04:51,065
(그래서,)
94
00:04:51,065 --> 00:04:53,189
(서로의 몸을 찌르던
조금 전에...)
95
00:04:53,189 --> 00:04:57,461
(오른 팔의 사륜안은
모두 닫혀있었다는 말이지)
96
00:04:58,928 --> 00:05:01,075
(사스케는 우치하 일족이야)
97
00:05:01,075 --> 00:05:04,490
(그리고, 만화경사륜안을
갖고 있는 닌자)
98
00:05:04,490 --> 00:05:07,896
(단조.. 관찰력이라면
너보다 한 수 위야)
99
00:05:09,944 --> 00:05:12,018
(네가 눈치를 채기 전 보다 먼저)
100
00:05:12,018 --> 00:05:14,833
(사스케는 환술을 걸었고,)
101
00:05:14,833 --> 00:05:18,702
(오른팔의 마지막 눈이
열려있게 보이도록 했던거지)
102
00:05:19,279 --> 00:05:23,045
(넌 이자나기의
불안정한 발동시간을,)
103
00:05:23,045 --> 00:05:27,573
(오른 팔의 사륜안을 보고
몇 번씩 확인하며 판단했었지)
104
00:05:28,443 --> 00:05:31,417
(사스케는 그걸 놓치지 않은거야)
105
00:05:31,747 --> 00:05:34,030
(이자나기의 발동시간이
아직 남은 것처럼)
106
00:05:34,030 --> 00:05:37,145
(아주 조금의 차이를
준 정도였지만,)
107
00:05:37,720 --> 00:05:42,749
(그 전에 잠깐이라도 환술을
걸 수 있는지를 확인했다)
108
00:05:43,121 --> 00:05:46,231
(그 점을 이용하지 않을
사스케가 아니야)
109
00:05:48,074 --> 00:05:50,190
(사륜안을 손에 넣은걸로,)
110
00:05:50,190 --> 00:05:53,612
(사륜안과의 싸움법을
우습게 본거야)
111
00:05:54,031 --> 00:05:56,954
(그 교만함이
패배로 이어졌다)
112
00:06:05,656 --> 00:06:08,430
이것이 눈으로 말하는 싸움이다...
113
00:06:09,511 --> 00:06:11,698
우치하를 우습게 보지 마라!
114
00:06:12,017 --> 00:06:14,963
(시스이의 눈을
사용할 수 없었다곤 해도,)
115
00:06:14,963 --> 00:06:19,138
(용케 단조를 여기까지
몰아붙였군, 사스케)
116
00:06:20,861 --> 00:06:24,088
(이제 슬슬 시스이의
눈을 받을 수 있을 것 같군)
117
00:06:24,392 --> 00:06:27,818
(뿌리는 흙속에
숨어있었어야 했어)
118
00:06:37,292 --> 00:06:38,722
사스케!!
119
00:06:40,790 --> 00:06:44,926
괜찮아?
자, 어서 물어!
120
00:06:49,610 --> 00:06:51,016
아항~~~~~~♡
121
00:06:54,187 --> 00:06:57,662
(저 계집, 역시 데려오길 잘 했군)
122
00:06:57,662 --> 00:06:59,566
(도움이 돼)
123
00:06:59,566 --> 00:07:03,263
(일부러 사스케가 그녀를
선택한 이유가 있었어)
124
00:07:19,764 --> 00:07:23,992
(이 내가... 이런 애송이에게...!)
125
00:07:24,725 --> 00:07:28,707
(난 아직 이런 곳에서
죽을 수 없어..!!)
126
00:07:34,581 --> 00:07:39,574
(안돼..! 이대로라면
초대호카게의 세포에 먹히고 말아!)
127
00:07:43,852 --> 00:07:47,667
(죽음의 문턱에 오르니
차크라 제어가 안되는군)
128
00:07:47,667 --> 00:07:51,795
(하시라마의 힘을 그렇게
쉽게 제어할 수 없어)
129
00:07:59,176 --> 00:08:02,192
저 녀석.. 뭐야..
왜 이리 질겨..!!
130
00:08:11,296 --> 00:08:12,866
아직이다...
131
00:08:13,229 --> 00:08:16,616
지금부터가 눈으로 말하는 싸움이야!!
132
00:08:17,483 --> 00:08:20,378
(오른쪽 눈의 동력이 돌아왔군)
133
00:08:20,378 --> 00:08:25,852
("시스이의 눈이 부활 할때까지
이자나기로 버틴다")
134
00:08:25,852 --> 00:08:27,863
(그런 계획인가?)
135
00:08:35,470 --> 00:08:39,899
(시스이의 동력을,
환술로 사용할 것인지..)
136
00:08:39,899 --> 00:08:44,024
(이자나기의 희생양로 삼을지
결정을 못 내렸던 것 같군)
137
00:08:48,257 --> 00:08:51,142
동력을 너무 사용했구나
138
00:08:51,142 --> 00:08:53,346
사스..케..!!
139
00:08:53,346 --> 00:08:55,267
(사스케는 더 이상
사용하지 못해!)
140
00:08:55,267 --> 00:08:58,215
(시스이의 환술을 걸어서
조종한다면,)
141
00:08:58,215 --> 00:09:01,626
(마다라에게 걸어야 해!
더 이상 꾸물거릴 수 없어!)
142
00:09:01,626 --> 00:09:03,623
(상처가 너무 깊어!!)
143
00:09:05,424 --> 00:09:08,915
(자, 사스케
이제 어쩔거지?)
144
00:09:19,924 --> 00:09:24,600
자기희생을 이야기하던 네가
인질을 잡을 줄이야
145
00:09:24,600 --> 00:09:28,558
내 목숨이 아까워서가 아니다
146
00:09:28,883 --> 00:09:32,584
나뭇잎 마을을 위해서,
닌자의 세상을 위해서
147
00:09:32,584 --> 00:09:35,963
난 이런 곳에서
죽을 수 없다!
148
00:09:35,963 --> 00:09:38,837
어떤 방법을 사용하더라도
살아 남겠다!
149
00:09:38,837 --> 00:09:45,327
난 이 닌자 세상을 바꿀
유일한 개혁자가 될 몸!
150
00:09:45,327 --> 00:09:48,096
이 계집은 대의를 위한 희생이지
151
00:09:48,096 --> 00:09:50,695
사스케... 구해줘...!
152
00:09:53,014 --> 00:09:55,621
카린, 움직이지 마
153
00:10:11,444 --> 00:10:15,248
(급소를...!
인질과 함께...)
154
00:10:17,420 --> 00:10:19,636
(그렇게 나오셔야지)
155
00:10:20,403 --> 00:10:24,677
형, 일단 한 명 해치웠어
156
00:10:41,114 --> 00:10:45,037
(단조, 이자나기를
사용 할 여유가 없었군)
157
00:10:45,568 --> 00:10:49,341
(사스케... 너에게 있어서...)
158
00:10:49,341 --> 00:10:51,039
난...?
159
00:10:51,592 --> 00:10:57,149
카린, 인질로 잡힐 정도면
걸림돌이 되는거야
160
00:11:48,910 --> 00:11:50,718
사스케...
161
00:13:03,347 --> 00:13:05,214
단조..!!
162
00:13:05,913 --> 00:13:08,089
시스이의 눈은 잘 받아가마
163
00:13:08,089 --> 00:13:09,856
이타치 있나?
164
00:13:11,346 --> 00:13:13,743
나와라, 할 말이 있다
165
00:13:17,212 --> 00:13:19,575
무슨일이시죠? 모두 여기까지..
166
00:13:19,575 --> 00:13:23,388
어제 모임에
불참한 사람이 둘 있다
167
00:13:23,388 --> 00:13:25,670
넌 어째서 불참한거지?
168
00:13:28,083 --> 00:13:32,383
암부에 들어가서 여러가지
성가신 일에 동원되는건 알고있어
169
00:13:32,383 --> 00:13:35,875
너희 아버지도 그렇게 말씀하셨고
여러가지로 감싸고 계신다
170
00:13:35,875 --> 00:13:39,610
하지만, 우리들은 널
특별 취급 할 마음 없다!
171
00:13:40,694 --> 00:13:44,087
잘 알겠습니다
앞으로 조심하죠
172
00:13:44,087 --> 00:13:46,013
그럼 이만 돌아가 주십시요
173
00:13:46,339 --> 00:13:52,749
그럴 생각이다,허나 그 전에
조금 묻고 싶은것이 있어서 말이야
174
00:13:52,749 --> 00:13:57,383
어젯밤 나카노강에서 투신자살한
우치하 시스이에 대해서다
175
00:14:01,822 --> 00:14:05,382
(이 녀석이... 시스이의 눈을..!)
176
00:14:25,230 --> 00:14:26,832
단조, 괜찮아?
177
00:14:26,832 --> 00:14:29,021
히루젠, 쓸데없는 걱정하지마!
178
00:14:29,813 --> 00:14:31,224
그런식으로 말하지 마
179
00:14:31,224 --> 00:14:35,018
이 상황에 동료를
잃을 수는 없잖아!
180
00:14:37,190 --> 00:14:40,857
카가미, 토리후!
너희들 무사했구나!
181
00:14:40,857 --> 00:14:42,763
응, 그럭저럭 무사히...
182
00:14:42,763 --> 00:14:45,647
적이 너무 많아
히루젠, 어떻게 하지?
183
00:14:45,647 --> 00:14:47,500
응, 네 말이 맞아
184
00:14:47,500 --> 00:14:50,128
모두 2대 호카게님과 합류하자!
185
00:15:05,467 --> 00:15:07,499
포위당했어..
186
00:15:07,499 --> 00:15:09,132
적은...
187
00:15:10,298 --> 00:15:11,534
20명 정도...
188
00:15:12,117 --> 00:15:15,475
추적하는 능력으로 봐서
구름마을 닌자의...
189
00:15:15,475 --> 00:15:18,078
숙련된 킨카쿠 부대인거 같은데
190
00:15:18,078 --> 00:15:21,001
이쪽은 2대 호카게님을
포함해서 7명입니다
191
00:15:21,001 --> 00:15:22,225
이래서는 아무래도...
192
00:15:22,225 --> 00:15:25,099
호무라, 그렇게 약한 소릴하면 어떡해!
193
00:15:25,099 --> 00:15:28,834
적은 아직 우리 장소를
확실히 파악하지 못하고 있어
194
00:15:28,834 --> 00:15:32,706
지금은 매복해서 후미를 친 후에
탈출할 돌파구를 마련하는게...
195
00:15:32,706 --> 00:15:34,227
코하루, 그건 무리야
196
00:15:34,227 --> 00:15:37,779
지금의 경우엔 누군가 한 명이
양동작전으로 유인하는 수 밖에 없어
197
00:15:37,779 --> 00:15:39,651
일종의 미끼?
198
00:15:39,965 --> 00:15:42,151
목숨 버릴 각오를 해야겠지
199
00:15:43,298 --> 00:15:44,915
누가 할꺼지?
200
00:15:56,972 --> 00:15:58,782
(난 닌자야)
201
00:15:58,782 --> 00:16:02,215
(닌자답게 전장에서
죽으리라 결심했었어!)
202
00:16:02,747 --> 00:16:08,287
(사루토비, 넌 지금
무슨 생각을 하고 있지?)
203
00:16:08,287 --> 00:16:11,201
(넌 그런 각오가 되어있어?)
204
00:16:19,152 --> 00:16:22,813
(말하는거다.. 말해! 난...!)
205
00:16:23,740 --> 00:16:27,312
(어찌된거야?
내가 할꺼라고 결정했는데..어째서?)
206
00:16:27,312 --> 00:16:29,079
제가 하겠습니다!
207
00:16:30,292 --> 00:16:31,330
사루토비!
208
00:16:31,330 --> 00:16:33,292
히루젠.. 너!
209
00:16:33,292 --> 00:16:35,497
걱정하지마!
210
00:16:35,497 --> 00:16:39,369
이래보여도, 너희들 중에 가장
실력이 있다고 자부하는데..
211
00:16:39,369 --> 00:16:41,286
죽지는 않아!
212
00:16:41,831 --> 00:16:45,133
(떨림이...멈췄다!)
213
00:16:45,660 --> 00:16:48,688
(젠장, 난 약해빠졌어!)
214
00:16:48,688 --> 00:16:52,561
(지금 마음 속 어딘가에서..)
215
00:16:52,561 --> 00:16:54,380
(안심하고 있어!)
216
00:16:58,055 --> 00:17:01,152
단조, 이제부터
모두를 부탁할께, 너라면...
217
00:17:01,152 --> 00:17:06,709
입 닥쳐, 내가 할려고 했었어!
혼자서 잘난 척 하지마!
218
00:17:06,709 --> 00:17:08,902
미끼는 내가 할꺼야!
219
00:17:09,345 --> 00:17:10,869
단조...
220
00:17:11,802 --> 00:17:15,653
나의 아버지도 할아버지도
전장에서 닌자답게 전사하셨어
221
00:17:15,653 --> 00:17:18,108
'자기희생'은 닌자의 본분!
222
00:17:18,108 --> 00:17:21,019
미끼역할은 당연히 내가 한다!
223
00:17:21,019 --> 00:17:25,736
너희들은 앞으로 마을을
지켜나갈 젊은'불의 의지'다
224
00:17:25,736 --> 00:17:28,583
안됩니다!
당신은 호카게님이십니다!
225
00:17:28,583 --> 00:17:31,700
마을에 당신보다
대단한 닌자는 없습니다!
226
00:17:31,700 --> 00:17:37,249
단조, 넌 항상 사루토비와
무슨일이든 경쟁을 해왔지
227
00:17:37,249 --> 00:17:41,396
하지만, 지금 여기에 필요한 것은
동료들과의 결속력이다
228
00:17:41,396 --> 00:17:43,748
사적인 경쟁심은 갖지 말도록!
229
00:17:44,752 --> 00:17:47,818
결단이 늦은것은 사실이야
230
00:17:47,818 --> 00:17:52,995
우선은 냉정하게 자신을 바라보고
자신을 아는 것이다
231
00:17:52,995 --> 00:17:57,190
이대로 라면, 동료들을
위험에 빠지게 할꺼다
232
00:17:57,190 --> 00:18:00,034
어쨌든, 단조, 사루토비..
233
00:18:00,034 --> 00:18:02,479
너희들 나이에
서두를 것은 없다
234
00:18:02,479 --> 00:18:04,914
언젠가 그럴 때가 올 꺼야
235
00:18:04,914 --> 00:18:08,761
그 때까지, 살아있어라
236
00:18:11,622 --> 00:18:12,952
사루토비..
237
00:18:15,625 --> 00:18:19,515
마을을 아끼고,
너를 믿는 사람들을 지켜라
238
00:18:19,515 --> 00:18:25,925
그리고 키우는 거다
다음 세대를 맡길 수 있는 자들을...
239
00:18:25,925 --> 00:18:28,923
내일부터는 네가 호카게다!
240
00:18:35,345 --> 00:18:38,782
사루토비, 나뭇잎 마을을 부탁한다!
241
00:18:38,782 --> 00:18:40,383
예!
242
00:18:42,468 --> 00:18:47,152
(넌 언제나 나보다
한 발 앞서 나가고 있어!)
243
00:18:53,908 --> 00:18:56,668
닌자의 세상을 위해서!
나뭇잎 마을을 위해서!
244
00:18:56,668 --> 00:18:59,475
네 녀석들을 절대
살려보내지 않겠다!!
245
00:19:02,875 --> 00:19:05,500
이건 '이사상봉인술'!!
(裏四象封印術)
246
00:19:05,552 --> 00:19:07,009
사스케!!
247
00:19:07,009 --> 00:19:08,432
단조에게서 떨어져!!
248
00:19:13,034 --> 00:19:18,233
(히루젠... 다음은
내 차례인 모양이야..)
249
00:19:21,276 --> 00:19:25,557
(나뭇잎이 흩날릴때 불은 타오르고..)
250
00:19:26,123 --> 00:19:30,004
(불의 그림자는 마을을 비추고..)
251
00:19:30,004 --> 00:19:33,805
(다시 나뭇잎은 싹을 트겠지)
252
00:19:36,736 --> 00:19:43,398
(네가 목숨을 걸고 나뭇잎 마을을
지켜낸 것 처럼...)
253
00:19:47,295 --> 00:19:50,171
(이번엔, 내가...)
254
00:19:50,969 --> 00:19:53,390
(이 녀석들만은...!)
255
00:19:55,089 --> 00:20:00,016
(허나, 난 결국...
호카게가 되지 못했어...)
256
00:20:01,118 --> 00:20:07,706
(아무리 나아가도
널 따라잡을 수 없었어...)
257
00:20:39,088 --> 00:20:43,229
(넌... 햇빛을 쬐는 나뭇잎...)
258
00:20:43,229 --> 00:20:46,244
(난 어둠속의 뿌리...)
259
00:20:47,457 --> 00:20:51,497
(이런 나를 넌 어떻게 생각하지?)
260
00:20:52,568 --> 00:20:55,195
(이봐, 히루젠...)
261
00:20:56,115 --> 00:21:00,806
(너에게 있어서.. 나는...)
262
00:21:07,338 --> 00:21:08,886
뉴웨스트
263
00:21:08,886 --> 00:21:10,453
고독저격
264
00:21:10,453 --> 00:21:12,003
NEWEST
265
00:21:12,003 --> 00:21:13,635
Solitude Snipe
266
00:21:13,635 --> 00:21:15,087
뉴웨스트 & 고독저격
267
00:21:15,087 --> 00:21:16,645
NEWEST & Solitude Snipe
268
00:21:16,645 --> 00:21:18,224
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
269
00:21:18,224 --> 00:21:19,752
Ø나루토 자막카페Ø
http://cafe.naver.com/narutosmi
270
00:21:19,752 --> 00:21:21,226
手, 足, 繫がれてるよ
손, 발이 붙어있어!
271
00:21:21,226 --> 00:21:22,689
I'm Like マリオネット
나는 마리오 네트가 좋아!
272
00:21:22,689 --> 00:21:24,431
そんなのありえねぇよ
그런거 말도 안돼!
273
00:21:24,431 --> 00:21:25,920
一體 どうなってるの?
도대체 어찌 된거야?
274
00:21:25,920 --> 00:21:27,418
(Tell Me Tell Me) Who's the Ruler?
(말해줘 말해줘) 누가 대장이야?
275
00:21:27,418 --> 00:21:28,870
氣安く觸るな
맘편하게 만지지마!
276
00:21:28,870 --> 00:21:30,416
聞きたくねぇよ もう詭弁は
더이상 궤변은 듣고 싶지 않아!
277
00:21:30,416 --> 00:21:32,112
こっから先はオレが決めんだ!
지금부터 미래는 내가 결정한다!
278
00:21:32,112 --> 00:21:35,049
見えない鎖を斷ち切れ
안보이는 굴레따윈 끊어버려
279
00:21:35,049 --> 00:21:38,034
限界すれすれ出し切れ
아슬아슬 한계따윈 끊어버려
280
00:21:38,034 --> 00:21:41,050
自分で勝ち取らなきゃ
자신이 쟁취하지 못하면
281
00:21:41,050 --> 00:21:44,207
誰かの手に渡っちゃうぜ
누군가의 손에 넘어가 버려
282
00:21:44,207 --> 00:21:47,227
Stand Up!! さぁ皆 Reach Out For Liberty
일어나! 자 모두 자유를 쟁취해
283
00:21:47,227 --> 00:21:50,444
今が動き出す時だ
지금이 행동할 때야
284
00:21:50,444 --> 00:21:53,361
Wake Up!! さぁ皆 Step Upして叫べ
깨어나! 자 모두 나아가서 소리쳐
285
00:21:53,361 --> 00:21:55,719
Oh Yes We Are The Dreamer
그래 맞아, 우리는 몽상가
286
00:21:55,719 --> 00:21:58,949
Run For Your Freedom
자유를 위해 달려라
287
00:21:58,949 --> 00:22:02,111
先立つものなんてなくたって
앞장서는 사람따위 없어도
288
00:22:02,111 --> 00:22:05,340
Run For Your Freedom
자유를 위해 달려라
289
00:22:05,340 --> 00:22:08,055
夢の扉 蹴っ飛ばして
꿈의 문따위 차버리고
290
00:22:08,055 --> 00:22:09,647
(so you better) Stand Up!!
(그게 좋아)일어나!
291
00:22:09,647 --> 00:22:11,861
さぁ皆 Reach Out For Liberty
자 모두 자유를 쟁취해
292
00:22:11,861 --> 00:22:14,920
今が動き出す時だ
지금이 행동할 때야
293
00:22:14,920 --> 00:22:17,991
Wake Up!! さぁ皆 Step Upして叫べ
깨어나! 자 모두 나아가서 소리쳐
294
00:22:17,991 --> 00:22:20,555
Oh Yes We Are The Dreamer
그래 맞아, 우리는 몽상가
295
00:22:20,555 --> 00:22:23,694
Run For Your Freedom
자유를 위해 달려라
296
00:22:23,694 --> 00:22:26,634
先立つものなんてなくたって
앞장서는 사람따위 없어도
297
00:22:26,634 --> 00:22:29,785
Run For Your Freedom
자유를 위해 달려라
298
00:22:29,785 --> 00:22:32,703
夢の扉 蹴っ飛ばして
꿈의 문따위 차버리고
299
00:22:32,703 --> 00:22:34,781
Fight For Your Freedom
자유를 위해 싸워라!
300
00:22:37,515 --> 00:22:40,523
언제 사스케가 좋아졌던걸까?
301
00:22:40,523 --> 00:22:46,929
하지만, 그늘진 표정뒤에
뭐가 있는지, 조금도 생각하지 않았어
302
00:22:46,929 --> 00:22:50,842
나루토, 지금까지 많은 짐을
혼자 짊어지게해서 미안해
303
00:22:50,842 --> 00:22:53,526
그리고, 고마워...
304
00:22:53,526 --> 00:22:55,935
하지만 이미 정한 일이야
305
00:22:56,363 --> 00:22:58,779
차회, 나루토 질풍전은
306
00:22:58,779 --> 00:23:01,156
차회, 나루토 질풍전은
"사쿠라의 각오"
307
00:23:01,752 --> 00:23:03,752
너무 늦지 말아줘!
26794