All language subtitles for 나루토 207

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:06,627 차크라를 갖지 않은 식물같은 분신의 작은 물질.. 2 00:00:06,627 --> 00:00:09,359 차크라를 가진 생명체에 기생해서, 3 00:00:09,359 --> 00:00:12,024 숙주의 차크라를 흡수하는 술법 같습니다 4 00:00:12,631 --> 00:00:15,420 그래서 너 조차도 눈치채지 못했던거군 5 00:00:15,420 --> 00:00:19,140 분명, 회담장에서 있던 아카츠키의 인술이겠지 6 00:00:19,140 --> 00:00:23,802 그건 그렇고, 우리한테 계속 붙는 녀석은 좀 어때? 7 00:00:23,802 --> 00:00:26,557 그 녀석은 지금도 우리들을 미행하고 있다 8 00:00:26,557 --> 00:00:29,001 아마도 안개마을의 백안 인듯하다 9 00:00:29,311 --> 00:00:30,876 그 녀석인가 10 00:00:34,186 --> 00:00:35,368 좋아! 11 00:00:40,354 --> 00:00:42,946 여기에 걸리기만 하면 쉽게 끝날텐데.. 12 00:00:43,482 --> 00:00:45,415 네 함정은 특별하잖아 13 00:00:45,415 --> 00:00:46,692 잘 될거다 14 00:00:48,166 --> 00:00:52,657 죽여도 상관없지만, 오른쪽 눈은 반드시 도려내라 15 00:00:52,657 --> 00:00:53,753 네! 16 00:00:54,671 --> 00:00:59,439 호시가키 키사메, 앞으로 잘 부탁드립니다 17 00:01:05,691 --> 00:01:08,777 호시가키 키사메..라 18 00:01:09,089 --> 00:01:14,306 입에서 먹물을 빼다니, 역시 소문대로 문어자식 이시군요 19 00:01:14,306 --> 00:01:17,022 눈에서 뚝뚝 눈물나게 해주지! 20 00:01:17,022 --> 00:01:18,896 이, 상어자식! 21 00:01:23,868 --> 00:01:27,710 (미수의 옷에, 차크라 꼬리가 7개...) 22 00:01:27,710 --> 00:01:30,255 (비는 아직 진심으로 하지 않는것인가!) 23 00:01:30,255 --> 00:01:31,729 혹시 그거 알아? 24 00:01:31,729 --> 00:01:33,428 뭘 말이죠? 25 00:01:34,839 --> 00:01:37,551 문어는 상어를 먹거든! 26 00:01:40,156 --> 00:01:41,779 칼이 피했어! 27 00:01:48,837 --> 00:01:50,058 비! 28 00:01:51,172 --> 00:01:53,381 (또 차크라를 흡수해서..) 29 00:01:53,381 --> 00:01:56,922 (녀석의 칼이 더욱 커졌어!) 30 00:01:58,629 --> 00:02:02,542 이번엔 상어가 문어를 먹을 것 같군요 31 00:02:02,852 --> 00:02:06,833 (저 사메하단지 뭔지 하는 칼... 많이 먹고 또 빨리 먹지만,) 32 00:02:06,833 --> 00:02:11,253 (한 번에 먹을 수 있는 양은 꼬리 6개 정도군...) 33 00:02:16,144 --> 00:02:18,992 (이 형태로 이 정도라면...) 34 00:02:18,992 --> 00:02:21,377 (다음 버젼으로 가볼까?) 35 00:02:23,788 --> 00:02:27,987 사메하다가 이렇게나 커진건 처음입니다 36 00:02:27,987 --> 00:02:30,929 기뻐하는 모습도 장난아니군요 37 00:02:30,929 --> 00:02:33,234 비, 이제 어쩔거냐 38 00:02:34,230 --> 00:02:36,425 "나도 싸우겠다, 미수화(尾獸化) 해라!" 39 00:02:40,875 --> 00:02:44,394 표시의 흐름으로 보아 아오는 이 근처에 있는 듯 하군요 40 00:02:44,394 --> 00:02:45,940 서두르도록 하죠 41 00:02:45,940 --> 00:02:46,961 네! 42 00:02:47,556 --> 00:02:47,756 뉴 43 00:02:47,756 --> 00:02:47,903 웨 44 00:02:47,903 --> 00:02:48,100 스 45 00:02:48,100 --> 00:02:48,300 트 46 00:02:48,300 --> 00:02:48,533 고 47 00:02:48,533 --> 00:02:48,733 독 48 00:02:48,733 --> 00:02:48,917 저 49 00:02:48,917 --> 00:02:49,124 격 50 00:02:49,124 --> 00:02:49,692 뉴웨스트 & 고독저격 51 00:02:49,692 --> 00:02:50,074 NEWEST & Solitude Snipe 52 00:02:50,074 --> 00:02:52,844 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 53 00:02:52,844 --> 00:02:55,876 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 54 00:02:55,876 --> 00:03:01,998 たとえ明日が見えなくなっても守るよ 비록 내일이 보이지않게 되더라도 지킬거야 55 00:03:01,998 --> 00:03:05,274 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 56 00:03:05,274 --> 00:03:05,500 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 57 00:03:05,500 --> 00:03:05,618 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 58 00:03:05,618 --> 00:03:05,710 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 59 00:03:05,710 --> 00:03:05,804 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 60 00:03:05,804 --> 00:03:05,942 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 61 00:03:05,942 --> 00:03:06,024 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 62 00:03:06,024 --> 00:03:06,172 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 63 00:03:06,172 --> 00:03:06,274 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 64 00:03:06,274 --> 00:03:06,434 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 65 00:03:06,434 --> 00:03:06,543 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 66 00:03:06,543 --> 00:03:06,708 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 67 00:03:06,708 --> 00:03:06,919 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 68 00:03:06,919 --> 00:03:07,056 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 69 00:03:07,056 --> 00:03:07,294 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 70 00:03:07,294 --> 00:03:07,403 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 71 00:03:07,403 --> 00:03:07,512 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 72 00:03:07,512 --> 00:03:07,645 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 73 00:03:07,645 --> 00:03:07,759 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 74 00:03:07,759 --> 00:03:07,939 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 75 00:03:07,939 --> 00:03:08,055 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 76 00:03:08,055 --> 00:03:08,224 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 77 00:03:08,224 --> 00:03:08,361 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 78 00:03:08,361 --> 00:03:08,518 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 79 00:03:08,518 --> 00:03:08,651 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 80 00:03:08,651 --> 00:03:08,803 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 81 00:03:08,803 --> 00:03:08,960 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 82 00:03:08,960 --> 00:03:09,087 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 83 00:03:09,087 --> 00:03:09,239 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 84 00:03:09,239 --> 00:03:09,392 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 85 00:03:09,392 --> 00:03:09,535 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 86 00:03:09,535 --> 00:03:09,666 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 87 00:03:09,666 --> 00:03:09,795 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 88 00:03:09,795 --> 00:03:09,938 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 89 00:03:09,938 --> 00:03:10,072 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 90 00:03:10,072 --> 00:03:10,245 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 91 00:03:10,245 --> 00:03:10,491 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 92 00:03:10,491 --> 00:03:10,747 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 93 00:03:10,747 --> 00:03:11,049 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 94 00:03:11,049 --> 00:03:17,114 强がってばかりで 淚は見せない 강한척만 하면서 눈물은 보이지않아 95 00:03:17,114 --> 00:03:21,346 本當は怖いくせに 사실은 겁나면서도 96 00:03:22,891 --> 00:03:28,595 大切なものを失わぬように 소중한 것을 잃어버리지 않도록 97 00:03:28,595 --> 00:03:33,270 必死で走りぬけてきた 필사적으로 달려왔어 98 00:03:34,660 --> 00:03:37,584 いつだって長い夜を 언제나 기나긴 밤을 99 00:03:37,584 --> 00:03:40,587 ふたりで乘り越えた 둘이서 지새웠었지 100 00:03:40,587 --> 00:03:43,053 このまま一緖にいるから 지금 이대로 함께 있을테니 101 00:03:43,053 --> 00:03:47,441 强がってないでいいんだよ 강한 척 하지 않아도 괜찮아 102 00:03:48,693 --> 00:03:51,463 君はいま淚流した 당신은 지금 눈물을 흘렸어 103 00:03:51,463 --> 00:03:54,358 泣きじゃくる子供のように 흐느끼며 우는 어린아이처럼 104 00:03:54,358 --> 00:04:00,657 たとえ未來が見えなくなっても進むよ 미래를 알 수 없 게 될지라도 나아갈거야 105 00:04:00,657 --> 00:04:06,531 夏の空見上げてサケんだ 여름하늘을 향해서 소리치네 106 00:04:06,531 --> 00:04:12,898 夏の空見上げてニラんだ 가만 멈춰서 여름하늘 올려보네 107 00:04:13,630 --> 00:04:16,779 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 108 00:04:17,353 --> 00:04:21,830 《미수 VS 꼬리없는 미수》 109 00:04:21,830 --> 00:04:24,516 토루네, 잠시 뒤 내 몸을 잘 부탁한다 110 00:04:40,775 --> 00:04:44,110 부비트랩! 단조 짓이군! 111 00:04:45,744 --> 00:04:47,801 〔呪(주)〕 112 00:04:55,437 --> 00:04:57,624 "어째서 내 몸이 보이는 거지?!" 113 00:04:59,218 --> 00:05:00,625 걸렸군 114 00:05:01,020 --> 00:05:02,416 "무슨 말이냐!" 115 00:05:02,416 --> 00:05:04,950 심전 꼭두각시 주인 술 (心傳傀儡呪印の術) 116 00:05:05,583 --> 00:05:10,639 "이런! 공격한 자를 저주하는 주인 형태의 심전신 술법인가! 117 00:05:10,932 --> 00:05:14,964 너의 의식은 지금 그 인형 안에 봉인되어있다 118 00:05:15,788 --> 00:05:18,908 그리고 너의 몸은... 119 00:05:20,061 --> 00:05:22,418 내가 지배하고 있다 120 00:05:28,783 --> 00:05:31,144 제길, 역시 안되는건가! 121 00:05:31,606 --> 00:05:32,894 "그만두거라!" 122 00:05:33,188 --> 00:05:35,200 "그건 우리 안개마을의 암부," 123 00:05:35,200 --> 00:05:37,859 "추적닌자만이 풀수있는 결계인술이다!" 124 00:05:38,522 --> 00:05:41,612 "안개마을이 유일하게 갖고 있는 귀중한 백안이다!" 125 00:05:43,090 --> 00:05:45,288 "쉽게 되찾을 수 있을 거란 기대는 마라!" 126 00:05:45,901 --> 00:05:49,769 눈에 위기가 닥치면 자동적으로 작동한다는 건가 127 00:05:50,171 --> 00:05:55,027 통칭 시체처리반인 너희들이 생각할만한 술법이군 128 00:05:56,983 --> 00:05:59,051 쉬울거라곤 생각하지 않는다 129 00:05:59,489 --> 00:06:03,574 네 눈을 도려내면, 술자 본체인 나의 눈도 망가진다 130 00:06:03,758 --> 00:06:05,426 알고 있지 않나? 131 00:06:06,000 --> 00:06:07,876 "단조의 명령이냐!" 132 00:06:07,876 --> 00:06:10,147 "부하를 뭘로 생각하는거냐!" 133 00:06:10,515 --> 00:06:15,702 나의 눈 하나로 안개마을의 전력이 크게 떨어진다면 싸게 먹히는거지 134 00:06:16,166 --> 00:06:19,399 결계때문에 지금상태로는 힘들겠지만... 135 00:06:19,802 --> 00:06:22,883 하지만, 방법은 얼마든지 있다 136 00:06:26,416 --> 00:06:28,248 "비, 미수화해라!" 137 00:06:28,248 --> 00:06:30,634 안돼, 멍청이 바보! 138 00:06:30,634 --> 00:06:34,979 8다리씨는 공격 한방 한방이 너무 강해서 근처가 쑥대밭이 돼! 139 00:06:35,430 --> 00:06:38,732 지금은 킨 사부와, 폰타도 있다구 140 00:06:38,732 --> 00:06:41,145 게다가, 모처럼 몸을 숨기고 있는데 141 00:06:41,145 --> 00:06:46,267 널 꺼내면 `여기 킬러비가 있어요~` 꼴이 되버리잖아 142 00:06:46,267 --> 00:06:49,314 "비, 너답지않게 잡담이 길군" 143 00:06:49,678 --> 00:06:53,098 "그럼, 어쩔건데? 버젼2로 갈거야?" 144 00:06:53,385 --> 00:06:54,804 오~예~ 145 00:06:54,804 --> 00:06:59,807 하지만, 아까부터 싸워와서 나의 차크라가 바닥을 치네! 146 00:06:59,807 --> 00:07:02,190 너의 차크라 빌려주면, 나는 고맙네! 147 00:07:04,138 --> 00:07:07,516 "내가 없었으면, 벌써 나자빠졌다" 148 00:07:07,516 --> 00:07:11,553 시건방진 말투! 하지만 악의없는 말투!에 감사하네 149 00:07:11,553 --> 00:07:12,756 Yeah~ 150 00:07:20,118 --> 00:07:22,594 미수화 인가요? 151 00:07:22,594 --> 00:07:26,065 아니, 이건 미수의 힘을 인간형태로 억누른... 152 00:07:26,065 --> 00:07:27,924 버젼 2! 153 00:07:31,147 --> 00:07:32,635 래리어트! (電犁熱刀:ラリアット) 154 00:07:35,402 --> 00:07:38,942 (사메하다가 미친듯이 시끄럽게 소리를 내는군..) 155 00:07:38,942 --> 00:07:43,188 (조금 전의 차크라와는 비교할 수 없을 정도의 양질!) 156 00:07:43,450 --> 00:07:47,848 (정신을 잃지않고 이 정도의 차크라를 컨트롤 할 수 있다니...) 157 00:07:50,798 --> 00:07:54,234 (이 정도의 양은 다 먹지 못하겠는걸요!) 158 00:08:05,753 --> 00:08:07,407 해냈다! 159 00:08:08,229 --> 00:08:10,927 (버젼1로 돌아올 줄이야) 160 00:08:11,562 --> 00:08:14,597 아직 살아있어, 어서 숨통을 끊어! 161 00:08:15,066 --> 00:08:19,022 제대로 한 방 먹여주셨네요 162 00:08:26,479 --> 00:08:27,805 무슨 일이지?! 163 00:08:30,451 --> 00:08:36,078 저는 상대가 강하면 강할수록 그 만큼 강해집니다 164 00:08:36,466 --> 00:08:39,131 지치는 일도... 165 00:08:39,752 --> 00:08:41,951 쓰러지는 일도 없죠 166 00:08:42,418 --> 00:08:44,549 대적하는 자의 차크라를 빼앗아, 167 00:08:44,549 --> 00:08:47,965 그것을 주인에게 스테미너로 건네는 방식인가! 168 00:08:50,733 --> 00:08:55,767 그래서 꼬리를 갖지않은 미수(尾獸)라고 불리우고있습니다 169 00:08:55,992 --> 00:08:59,552 수둔, 대폭수충파! (水遁, 大爆水衝波) 170 00:09:05,882 --> 00:09:07,315 "뭘 하려는 거냐!" 171 00:09:09,261 --> 00:09:12,226 이대로 뛰어내려서 이 목을 절단할거다 172 00:09:12,226 --> 00:09:16,182 눈이 안된다면, 머리통을 가지고 나뭇잎에 가지고 갈 수 밖에 없지 173 00:09:16,182 --> 00:09:17,635 "죽을 셈이냐!" 174 00:09:17,635 --> 00:09:22,244 아니, 목을 자르기 직전에 이 심전신 술법을 풀거다 175 00:09:23,067 --> 00:09:25,118 어찌되는 넌 죽고... 176 00:09:25,118 --> 00:09:28,978 자신의 몸으로 돌아간 나는 나중에 이곳으로 돌아온다 177 00:09:28,978 --> 00:09:32,381 너의 목을 들고 가는 거지 178 00:09:32,381 --> 00:09:35,719 "뭐, 좋아 그럴 거라면 조심해라" 179 00:09:35,719 --> 00:09:37,631 "그렇지 않으면 실패할거다!" 180 00:09:39,020 --> 00:09:40,455 무슨 뜻이지? 181 00:09:40,455 --> 00:09:43,991 "쫄아서 조금이라도 빨리 그 술법을 푼다면..." 182 00:09:43,991 --> 00:09:46,187 "난 반드시 그 낫을 막을것이다" 183 00:09:47,880 --> 00:09:49,644 "그래서 만약 내가 죽지 않는다면..." 184 00:09:49,644 --> 00:09:54,141 "네가 이곳에 목을 가지러 왔을때 입장이 바뀌게 될 거라 생각해라!" 185 00:10:10,496 --> 00:10:12,092 살았습니다..! 186 00:10:12,092 --> 00:10:13,888 무슨 일이 있었나요? 187 00:10:13,888 --> 00:10:17,938 적의 술법에 걸려 몸이 말을 듣지않아서... 188 00:10:18,400 --> 00:10:20,461 도와주시지 않았다면 저 세상 신세를 졌을것입니다 189 00:10:20,461 --> 00:10:23,889 정말 위험하셨다구요.. 190 00:10:24,303 --> 00:10:26,276 걱정을 끼쳐서 미안하다... 191 00:10:27,315 --> 00:10:29,291 몸이 말을 듣지 않았다? 192 00:10:29,700 --> 00:10:32,185 환술과 비슷한 술법이군요 193 00:10:32,575 --> 00:10:35,180 심전신 술법 계통입니다 194 00:10:35,180 --> 00:10:39,377 그 오른쪽눈.. 녀석들은 백안을 노렸던 모양입니다 195 00:10:39,377 --> 00:10:42,094 하마터면 당했을겁니다 196 00:10:42,701 --> 00:10:46,134 죄송합니다, 이 팔에 묶인 줄 좀 풀어주시겠습니까? 197 00:10:46,842 --> 00:10:51,489 물론이죠, 그 오른쪽 눈의 술법도 제가 풀어드리겠어요 198 00:10:51,793 --> 00:10:54,415 감사합니다, 이제 살았네요 199 00:10:57,234 --> 00:10:59,487 저건, 뭐지? 200 00:11:02,555 --> 00:11:03,602 "안돼!!" 201 00:11:03,602 --> 00:11:06,751 "그 녀석은 아직 심전신 술법을 풀지 않았어!!!" 202 00:11:09,739 --> 00:11:11,267 (계획대로 되었어!) 203 00:11:11,267 --> 00:11:14,419 (미즈카게가 오른쪽 눈을 풀수 있다면 잘 되었어..) 204 00:11:14,419 --> 00:11:18,155 (백안을 없애버리고 바로 심전신 술법을 풀어야지!) 205 00:11:18,465 --> 00:11:21,533 (이 녀석 감지타입이었던 녀석인가!) 206 00:11:21,533 --> 00:11:24,153 (처음부터 이걸 노린거였어!) 207 00:11:25,322 --> 00:11:27,314 (미즈카게님 안됩니다!) 208 00:11:28,276 --> 00:11:29,750 이걸로 됐어! 209 00:11:32,080 --> 00:11:33,751 미즈카게님? 210 00:11:34,539 --> 00:11:36,915 쵸쥬로, 히라메카레이를 빌려 줘 211 00:11:37,443 --> 00:11:38,488 네? 212 00:11:40,054 --> 00:11:41,945 넌 아오가 아니야 213 00:11:43,108 --> 00:11:46,941 난 그 오른쪽 눈의 술법을 풀 수 없습니다 214 00:11:47,170 --> 00:11:49,897 이 사실은 아오도 잘 알고 있지요 215 00:11:50,321 --> 00:11:54,042 게다가, 아오는 쵸쥬로에게 사과따윈 안 하지요 216 00:11:54,042 --> 00:11:55,481 절대로... 217 00:11:55,753 --> 00:11:58,871 날 떠봤군... 쉽게 볼 할망구가 아니.. 218 00:11:58,871 --> 00:12:02,105 으악~~~~! 219 00:12:04,480 --> 00:12:09,689 제...제가 말한게...아닌데요 220 00:12:09,689 --> 00:12:12,296 어라? 돌아왔네? 221 00:12:12,296 --> 00:12:15,972 죽여버릴꺼야! 나뭇잎 마을의 감지타입 녀석! 222 00:12:16,071 --> 00:12:20,089 선배! 히라메카레이가 아니어서 다행이에요 223 00:12:21,840 --> 00:12:22,763 후우! 224 00:12:23,368 --> 00:12:24,740 어떻게 되었나? 225 00:12:26,456 --> 00:12:29,987 죄송합니다, 실패했습니다 226 00:12:30,295 --> 00:12:32,566 어쩔 수 없다.. 227 00:12:42,369 --> 00:12:48,660 싸움이 길면 길수록 당신들은 차크라가 깍여져서 약해지지요.. 228 00:12:49,009 --> 00:12:53,985 하지만 난 깍아 먹은 만큼 점점 더 강해지지요 229 00:12:54,097 --> 00:12:56,939 비, 녀석의 칼을 빼앗는 수 밖에 없어! 230 00:12:56,939 --> 00:13:00,400 저 칼이 녀석 힘의 열쇠야! 231 00:13:04,753 --> 00:13:09,458 나의 몸에서 떼어낼 수 있다면 가능하겠지요 232 00:13:12,372 --> 00:13:14,433 칼과 융합했다! 233 00:13:14,433 --> 00:13:19,516 꼭 인간이 된 물고기.. 아니,반만 물고기가 된 인간? 234 00:13:19,516 --> 00:13:22,622 설명이 길어! 인어야 인어! 235 00:13:25,090 --> 00:13:27,589 그럼 갑니다! 236 00:13:32,240 --> 00:13:35,139 (이대로 가다간, 킨 사부도 폰타도 큰일나겠어!) 237 00:13:35,139 --> 00:13:37,933 (먼저 물에서 빼내야겠어!) 238 00:13:39,909 --> 00:13:42,996 이 수둔으로부터 도망 못 칩니다 239 00:13:43,411 --> 00:13:48,482 지금 당신들과 나는 유리한 조건이 너무 다르니까요 240 00:13:51,531 --> 00:13:54,710 (끝이 안보여.. 엄청나군!) 241 00:13:55,507 --> 00:13:57,132 비, 뒤! 242 00:13:59,583 --> 00:14:03,467 이 상황 딱 좋아Yo! 내가 질 꺼 같아Yo? 243 00:14:03,752 --> 00:14:06,063 "쓸데없는 랩을 지껄일 상황이냐?" 244 00:14:06,885 --> 00:14:11,635 "저 인어녀석을 중심으로.. 이 물도 같이 이동하고 있어!" 245 00:14:11,635 --> 00:14:12,822 "눈치 좀 채!" 246 00:14:13,375 --> 00:14:16,403 "게다가 녀석이 물 속에선 더 빨라!" 247 00:14:16,403 --> 00:14:20,149 "또한, 인어니까 아마도 아가미 호흡을 할꺼야!" 248 00:14:20,237 --> 00:14:23,139 "그냥 도망치기만 하면 언젠간 당하고 말꺼야!" 249 00:14:23,139 --> 00:14:24,714 그럼 어떡하라고? 250 00:14:24,714 --> 00:14:27,360 "비, 아카츠키의 목표는 너야!" 251 00:14:27,651 --> 00:14:32,160 "저 엔카 할아범과 너구리는 놔두고.. 둘과는 다른 방향으로 도망쳐!" 252 00:14:32,562 --> 00:14:34,772 "녀석은 반드시 널 쫓을꺼야" 253 00:14:34,938 --> 00:14:37,595 역시, 그렇게 하면 저 둘은... 254 00:14:37,595 --> 00:14:42,474 "맞아, 녀석이 널 쫓는동안.. 물도 녀석을 중심으로 이동해서.." 255 00:14:42,474 --> 00:14:44,855 "금방 저 둘은 물에서 나올 수 있어!" 256 00:14:49,745 --> 00:14:52,271 (좋았어, 이쪽으로 따라와라!) 257 00:14:54,469 --> 00:14:55,586 (뭐야!) 258 00:14:56,559 --> 00:14:59,726 팔미는 생포하는게 규칙이지만.. 259 00:14:59,726 --> 00:15:03,120 이 녀석들의 생사는 상관이 없으니까요 260 00:15:03,120 --> 00:15:05,464 바보자식! 그렇게는 못 하지Yo! 261 00:15:07,147 --> 00:15:09,020 걸려들었군요! 262 00:15:12,789 --> 00:15:13,975 빨판? 263 00:15:14,300 --> 00:15:15,573 잡았다! 264 00:15:15,573 --> 00:15:18,192 그냥 몇 번씩이나 차크라를 빼앗기지 않아! 265 00:15:18,192 --> 00:15:20,503 바보같은 자식아! 266 00:15:20,524 --> 00:15:24,247 완벽한 인주력이라고 불리울만 하군요 267 00:15:24,247 --> 00:15:28,018 이 크기로 일부만 미수화를 하다니.. 268 00:15:33,966 --> 00:15:35,475 좋았어, 빠져나갔어! 269 00:15:43,893 --> 00:15:47,071 상당히 괴로워 보이는군요? 270 00:15:50,800 --> 00:15:54,599 좋은 생각이었지만.. 나의 몸을 만지고있는 이상.. 271 00:15:54,599 --> 00:15:57,939 차크라는 점점 없어집니다 272 00:16:00,403 --> 00:16:03,930 (사메하다가 좋아서 어쩔줄 몰라하는걸 알겠어..) 273 00:16:03,930 --> 00:16:08,313 (좋아하는 차크라를 발견한 모양이군요) 274 00:16:08,701 --> 00:16:13,173 (아카츠키에서 나만큼 생포를 잘 하는 사람은 없지요) 275 00:16:13,173 --> 00:16:16,592 이것이 '물감옥 상어춤의 술법!' (水牢鮫踊りの術!) 276 00:16:16,708 --> 00:16:19,682 생존할 수 있는 한계까지 차크라를 깍아 먹도록.. 277 00:16:19,682 --> 00:16:23,401 조절을 해 보는 것이 재미있지요 278 00:16:23,922 --> 00:16:28,274 뭐, 가끔은 실패를 할 때도 있지만요.. 279 00:16:28,747 --> 00:16:31,137 (이렇게 된 이상, 또 래리어트다!) 280 00:16:31,137 --> 00:16:33,234 (타이밍을 잘 맞춰서...) 281 00:16:33,483 --> 00:16:34,670 "그만 둬!" 282 00:16:34,989 --> 00:16:37,256 "물 속에선 저 녀석에게 이기질 못 해!" 283 00:16:37,747 --> 00:16:41,242 "좀 전의 문어발 때문에 더욱 경계를 하고있어!" 284 00:16:41,242 --> 00:16:42,948 "지금은 일단 도망 쳐!" 285 00:16:43,147 --> 00:16:44,562 "그걸 사용해!" 286 00:16:55,799 --> 00:16:57,884 (이건 먹물...) 287 00:16:57,884 --> 00:16:59,430 (이건 먹물...눈속임..) 288 00:16:59,732 --> 00:17:02,722 (과연 문어답군요!) 289 00:17:03,071 --> 00:17:04,375 하지만....! 290 00:17:06,360 --> 00:17:12,343 이 '사메하다'와 융합한 나의 몸은 차크라를 피부로 감지하지요 291 00:17:13,367 --> 00:17:17,443 차크라도 슬슬 바닥을 보이는 것 같군요 292 00:17:22,471 --> 00:17:23,670 비... 293 00:17:30,305 --> 00:17:33,822 비, 지금 간다! 294 00:17:35,870 --> 00:17:39,176 팔미도 시시하군요.. 295 00:17:50,649 --> 00:17:55,493 또 재빨리 움직이며 미수로 변하면 성가시니까요 296 00:17:56,771 --> 00:18:00,471 만약을 위해 발을 잘라 두겠어요 297 00:18:02,423 --> 00:18:05,249 "내 차크라도 거의 다 가져가놓구!" 298 00:18:05,447 --> 00:18:07,438 "젠장, 비 일어나!" 299 00:18:07,958 --> 00:18:09,672 "진짜 위험한 상황이야!" 300 00:18:11,071 --> 00:18:14,569 깨끗이 싹둑 자르지는 못하지만! 301 00:18:20,679 --> 00:18:22,447 어떻게 된 겁니까? 302 00:18:32,276 --> 00:18:36,087 설마, 팔미를 따를 줄이야.. 303 00:18:36,915 --> 00:18:42,072 사메하다, 그렇게도 저 녀석의 차크라가 마음에 들었습니까? 304 00:18:43,679 --> 00:18:46,915 나한테 뺏은 차크라를 저 녀석에게! 305 00:18:56,695 --> 00:19:01,258 딱 좋네요, 서로 무기교환을 할까요? 306 00:19:06,534 --> 00:19:08,569 이 칼... 307 00:19:11,637 --> 00:19:14,971 깨끗히 싹둑 잘릴꺼 같군요 308 00:19:16,822 --> 00:19:18,093 지금이다! 309 00:19:19,445 --> 00:19:20,979 연필? 310 00:19:29,272 --> 00:19:30,919 아깝군.. 311 00:19:31,681 --> 00:19:34,542 확실히 아깝겠군요 312 00:19:34,832 --> 00:19:37,524 이걸 노렸었군요! 313 00:19:41,807 --> 00:19:44,468 비, 미안 늦었어! 314 00:19:44,717 --> 00:19:46,023 형... 315 00:19:46,958 --> 00:19:50,032 라이카게... 어떻게 여길.. 316 00:19:50,171 --> 00:19:53,435 그렇게 거대한 물 덩어리는 눈으로도 알 수 있어 317 00:19:53,549 --> 00:19:57,495 그 안에 팔미와 비의 차크라가 섞여 있는걸 감지할 수 있었어 318 00:19:57,861 --> 00:20:02,494 무턱대고 남의 차크라를 흡수해서 이용하니까.. 319 00:20:03,069 --> 00:20:05,255 누구라도 알 수 있지.. 320 00:20:06,484 --> 00:20:09,180 역시, 들켜버렸구만... 321 00:20:13,564 --> 00:20:17,254 사메하다 녀석.. 또 차크라를 팔미에게 주다니! 322 00:20:17,254 --> 00:20:18,536 시작한다! 323 00:20:19,380 --> 00:20:21,758 응, 형! 324 00:20:22,916 --> 00:20:25,084 수둔, 대교탄의 술.. (水遁, 大鮫彈の..) 325 00:20:26,850 --> 00:20:29,579 - 더블 래리어트!(絶牛, 電犁熱刀!) - 더블 래리어트!(絶牛, 電犁熱刀!) 326 00:20:30,568 --> 00:20:33,897 과연, 너무 빠르시군요... 327 00:20:50,698 --> 00:20:51,784 형... 328 00:20:51,885 --> 00:20:54,376 우악~~~~~~! 329 00:20:54,664 --> 00:20:57,465 혼자서 여기저기 빨빨대고 다니기는!! 330 00:20:57,465 --> 00:21:03,029 주로 쓰는 팔이 아닌데 아파Yo! 나의 위기에Yo! 331 00:21:07,407 --> 00:21:08,955 뉴웨스트 332 00:21:08,955 --> 00:21:10,522 고독저격 333 00:21:10,522 --> 00:21:12,072 NEWEST 334 00:21:12,072 --> 00:21:13,704 Solitude Snipe 335 00:21:13,704 --> 00:21:15,156 뉴웨스트 & 고독저격 336 00:21:15,156 --> 00:21:16,714 NEWEST & Solitude Snipe 337 00:21:16,714 --> 00:21:18,293 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 338 00:21:18,293 --> 00:21:19,821 Ø나루토 자막카페Ø http://cafe.naver.com/narutosmi 339 00:21:19,821 --> 00:21:21,295 手, 足, 繫がれてるよ 손, 발이 붙어있어! 340 00:21:21,295 --> 00:21:22,758 I'm Like マリオネット 나는 마리오 네트가 좋아! 341 00:21:22,758 --> 00:21:24,500 そんなのありえねぇよ 그런거 말도 안돼! 342 00:21:24,500 --> 00:21:25,989 一體 どうなってるの? 도대체 어찌 된거야? 343 00:21:25,989 --> 00:21:27,487 (Tell Me Tell Me) Who's the Ruler? (말해줘 말해줘) 누가 대장이야? 344 00:21:27,487 --> 00:21:28,939 氣安く觸るな 맘편하게 만지지마! 345 00:21:28,939 --> 00:21:30,485 聞きたくねぇよ もう詭弁は 더이상 궤변은 듣고 싶지 않아! 346 00:21:30,485 --> 00:21:32,181 こっから先はオレが決めんだ! 지금부터 미래는 내가 결정한다! 347 00:21:32,181 --> 00:21:35,118 見えない鎖を斷ち切れ 안보이는 굴레따윈 끊어버려 348 00:21:35,118 --> 00:21:38,103 限界すれすれ出し切れ 아슬아슬 한계따윈 끊어버려 349 00:21:38,103 --> 00:21:41,119 自分で勝ち取らなきゃ 자신이 쟁취하지 못하면 350 00:21:41,119 --> 00:21:44,276 誰かの手に渡っちゃうぜ 누군가의 손에 넘어가 버려 351 00:21:44,276 --> 00:21:47,296 Stand Up!! さぁ皆 Reach Out For Liberty 일어나! 자 모두 자유를 쟁취해 352 00:21:47,296 --> 00:21:50,513 今が動き出す時だ 지금이 행동할 때야 353 00:21:50,513 --> 00:21:53,430 Wake Up!! さぁ皆 Step Upして叫べ 깨어나! 자 모두 나아가서 소리쳐 354 00:21:53,430 --> 00:21:55,788 Oh Yes We Are The Dreamer 그래 맞아, 우리는 몽상가 355 00:21:55,788 --> 00:21:59,018 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 356 00:21:59,018 --> 00:22:02,180 先立つものなんてなくたって 앞장서는 사람따위 없어도 357 00:22:02,180 --> 00:22:05,409 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 358 00:22:05,409 --> 00:22:08,124 夢の扉 蹴っ飛ばして 꿈의 문따위 차버리고 359 00:22:08,124 --> 00:22:09,716 (so you better) Stand Up!! (그게 좋아)일어나! 360 00:22:09,716 --> 00:22:11,930 さぁ皆 Reach Out For Liberty 자 모두 자유를 쟁취해 361 00:22:11,930 --> 00:22:14,989 今が動き出す時だ 지금이 행동할 때야 362 00:22:14,989 --> 00:22:18,060 Wake Up!! さぁ皆 Step Upして叫べ 깨어나! 자 모두 나아가서 소리쳐 363 00:22:18,060 --> 00:22:20,624 Oh Yes We Are The Dreamer 그래 맞아, 우리는 몽상가 364 00:22:20,624 --> 00:22:23,763 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 365 00:22:23,763 --> 00:22:26,703 先立つものなんてなくたって 앞장서는 사람따위 없어도 366 00:22:26,703 --> 00:22:29,854 Run For Your Freedom 자유를 위해 달려라 367 00:22:29,854 --> 00:22:32,772 夢の扉 蹴っ飛ばして 꿈의 문따위 차버리고 368 00:22:32,772 --> 00:22:34,850 Fight For Your Freedom 자유를 위해 싸워라! 369 00:22:38,050 --> 00:22:41,555 이건 너를 지키기 위한 싸움이기도 해! 370 00:22:41,555 --> 00:22:46,635 나루토, 넌 자신이 호카게가 될 남자라고 했었지? 371 00:22:46,635 --> 00:22:49,155 난 카제카게가 되었어 372 00:22:49,155 --> 00:22:51,962 카게란 이름을 짊어질 각오를 했다면 373 00:22:51,962 --> 00:22:55,986 사스케의 친구로서 진짜로 해야할 일을 해! 374 00:22:55,986 --> 00:22:58,262 차회, 나루토 질풍전은 375 00:22:58,262 --> 00:22:59,830 차회, 나루토 질풍전은 - 친구로서 - 376 00:23:00,543 --> 00:23:03,707 난 목숨을 걸고 널 지키겠어! 31989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.