All language subtitles for 나루토 202
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:09,454
이봐,
2
00:00:09,454 --> 00:00:12,609
이야기 좀 할까?
우즈마키 나루토
3
00:00:13,697 --> 00:00:15,083
네 녀석은!!
4
00:00:22,163 --> 00:00:24,107
느닷없이 나선환이야?
5
00:00:27,670 --> 00:00:29,891
소용없다는 거,
알고 있잖아
6
00:00:41,522 --> 00:00:43,417
나루토, 넌 거기 얌전히 있어
7
00:00:47,247 --> 00:00:50,378
역시 사륜안의 카카시 로군
8
00:00:50,378 --> 00:00:51,713
빠르단 말야...
9
00:00:51,713 --> 00:00:56,588
우치하 마다라, 나루토에게
쉽게 손대도록 두지 않을거야
10
00:00:57,388 --> 00:01:00,273
그렇다면, 아까 내가 한 말을
들었을 거 아냐
11
00:01:00,704 --> 00:01:05,530
이, 우치하 마다라에게는
그 어떤 공격도 일체 통하지 않아
12
00:01:05,530 --> 00:01:10,472
당신이 몸을 숨기고 있는지,
영체화 하고 있는지는 모르지만..
13
00:01:10,472 --> 00:01:13,788
나루토를 잡을 때는
몸을 실체화할 필요가 있지
14
00:01:14,612 --> 00:01:17,150
그렇지 않으면,
나루토를 잡을 수 없어
15
00:01:17,591 --> 00:01:19,468
그래서, 그 때를 노리겠다
16
00:01:25,981 --> 00:01:28,194
이제 이 곳은 내 영역이다
17
00:01:30,469 --> 00:01:33,824
난 너희들 생각대로
쉽게 될거라 생각안해..
18
00:01:33,824 --> 00:01:36,653
나한테도 계획이라는게 있거든...
19
00:01:36,653 --> 00:01:39,551
그보다 지금은 이야기가 하고싶다
20
00:01:39,551 --> 00:01:41,046
이야기라고?
21
00:01:41,504 --> 00:01:46,285
그래, 페인과 나가토를
배신하게 한 것이 무엇인지...
22
00:01:46,285 --> 00:01:50,026
나루토... 너에게 흥미가 생겼거든
23
00:01:50,026 --> 00:01:51,872
그딴 건 아무래도 상관 없어!
24
00:01:51,872 --> 00:01:54,050
네 녀석은, 사스케를 어쩌려는 거야!
25
00:01:54,050 --> 00:01:56,050
사스케에 대해서 가르쳐줘!
26
00:01:57,342 --> 00:01:59,151
사스케 말이지?
27
00:02:04,507 --> 00:02:07,516
좋지.. 그럼 말해주마
28
00:02:09,485 --> 00:02:11,529
닌자 세계에서 증오와,
29
00:02:11,529 --> 00:02:15,087
원한에 뼛속까지
물들어버린 남자..
30
00:02:15,899 --> 00:02:18,291
우치하 사스케의 이야기를..
31
00:02:19,237 --> 00:02:24,036
사스케의 이야기를 하면서
이타치가 빠지면 안되겠지
32
00:02:24,036 --> 00:02:26,953
잘 들어라, 먼저
이타치의 진실이다
33
00:02:34,277 --> 00:02:37,133
사스케는 어디있나,
대답하라!!
34
00:02:37,421 --> 00:02:41,429
어쩔 수 없지...
그럼 힌트를...
35
00:02:42,196 --> 00:02:43,876
시이, 시작해라!
36
00:02:43,876 --> 00:02:44,719
넷!
37
00:02:45,760 --> 00:02:48,086
그렇다고 죽일 필요까진 없지 않나요?
38
00:02:48,086 --> 00:02:52,851
붙잡아서 심문하면 아카츠키의
정보가 손에 들어왔을텐데..
39
00:02:53,559 --> 00:02:58,979
아카츠키에 입이 가벼운 녀석은 없소
확실한 녀석들이지..
40
00:02:59,590 --> 00:03:03,647
오키스케, 우라카쿠!
바로 사스케를 찾도록 명령을 내려라!
41
00:03:04,024 --> 00:03:06,786
그리고, 제 2 전투태세를 발령하라
42
00:03:06,786 --> 00:03:07,777
- 네!
- 네
43
00:03:09,405 --> 00:03:10,406
라이카게 님!
44
00:03:10,406 --> 00:03:12,176
안개의 애꾸눈!
45
00:03:13,596 --> 00:03:15,623
넌 호카게를 잘 감시해라!
46
00:03:17,327 --> 00:03:20,219
시이, 다루이!
가자!!
47
00:03:24,285 --> 00:03:26,498
책상이랑 벽이랑..
정말 죄송합니다
48
00:03:26,498 --> 00:03:29,161
야, 다루이!
그런 건 됐어, 빨리 가자!
49
00:03:30,951 --> 00:03:33,578
정말이지, 거친 녀석이구먼..
50
00:03:33,924 --> 00:03:37,858
구름 마을의 고집불통 꼬마는
라이카게가 되어서도 여전하구먼
51
00:03:39,009 --> 00:03:40,822
제 2 전투태세를 발령한다
52
00:03:40,822 --> 00:03:43,343
침입자, 우치하 사스케를 찾아라
53
00:03:43,343 --> 00:03:46,932
탑 입구로 3개의 소대를 급히 보내
방어선을 만들라!
54
00:03:47,354 --> 00:03:48,419
알겠다
55
00:03:51,179 --> 00:03:52,073
가자!
56
00:03:54,771 --> 00:03:55,662
이건?!
57
00:03:56,297 --> 00:03:57,577
카린, 왜 그래?
58
00:03:58,277 --> 00:04:00,682
사무라이들의 움직임이
어수선해졌어!
59
00:04:00,971 --> 00:04:02,683
우리를 찾고있는 것 같아
60
00:04:02,683 --> 00:04:03,448
뭐?!
61
00:04:03,448 --> 00:04:07,171
어째서? 우리들 들킬짓
같은건 안했잖아?
62
00:04:07,480 --> 00:04:09,605
제츠녀석이군..
63
00:04:24,958 --> 00:04:26,862
벌써 도망친건가...
64
00:04:35,575 --> 00:04:37,868
NEWEST ☆ Solitude Sniper
65
00:04:37,868 --> 00:04:40,323
Solitude Sniper ★ NEWEST
66
00:04:40,323 --> 00:04:41,593
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
67
00:04:41,928 --> 00:04:46,944
あの水平線が遠ざかっていく
저기 수평선이 멀어지고 있어
68
00:04:48,222 --> 00:04:54,361
靑すぎた空には明日すら描けなくて
푸르기만한 하늘엔 내일조차 그리지 못한 채
69
00:04:54,361 --> 00:04:55,632
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
70
00:04:55,632 --> 00:05:00,097
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
71
00:05:01,098 --> 00:05:06,735
僕はいつからここに潛りこんだんだ?
난 언제부터 이틈에 들어와 있던걸까?
72
00:05:08,306 --> 00:05:11,262
悲しみなんて吐きだして
슬픔따윈 모두 토해버리고
73
00:05:11,262 --> 00:05:14,228
前だけ見てればいいんだっけ
앞만 보고 가면된다고 했던가?
74
00:05:14,228 --> 00:05:19,829
それじゃとてもまともでいられない
그래선 절대로 떳떳해 질 수 없어
75
00:05:20,209 --> 00:05:20,626
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
76
00:05:20,626 --> 00:05:20,772
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
77
00:05:20,772 --> 00:05:20,979
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
78
00:05:20,979 --> 00:05:21,189
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
79
00:05:21,189 --> 00:05:21,528
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
80
00:05:21,528 --> 00:05:21,686
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
81
00:05:21,686 --> 00:05:22,020
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
82
00:05:22,020 --> 00:05:22,430
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
83
00:05:22,430 --> 00:05:23,044
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
84
00:05:23,044 --> 00:05:24,070
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
85
00:05:24,070 --> 00:05:27,485
光をかすかに感じてるんだ
어렴풋이 빛을 느낄 수 있어
86
00:05:27,485 --> 00:05:30,957
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
87
00:05:30,957 --> 00:05:33,200
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
88
00:05:33,200 --> 00:05:33,499
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
89
00:05:33,499 --> 00:05:34,675
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
90
00:05:34,675 --> 00:05:35,062
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
91
00:05:35,062 --> 00:05:35,382
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
92
00:05:35,382 --> 00:05:35,981
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
93
00:05:35,981 --> 00:05:38,245
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
94
00:05:38,245 --> 00:05:39,291
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
95
00:05:39,291 --> 00:05:39,452
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
96
00:05:39,452 --> 00:05:42,967
闇を見上げるだけの僕じゃ
어둠을 올려볼 수 밖에 없는 나로썬
97
00:05:42,967 --> 00:05:43,988
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
98
00:05:43,988 --> 00:05:46,072
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
99
00:05:46,072 --> 00:05:48,599
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
100
00:05:48,599 --> 00:05:51,481
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
101
00:05:51,481 --> 00:05:52,262
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
102
00:05:52,262 --> 00:05:55,556
ただの幸せに氣づいたら
그저그런 행복에 만족한다면,
103
00:05:55,556 --> 00:06:00,980
もう二度と溺れないよ
이제 두 번 다시는 들어갈 수 없어
104
00:06:01,727 --> 00:06:04,984
뉴웨스트 And 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
105
00:06:05,415 --> 00:06:10,137
《질주하는 천둥》
106
00:06:10,137 --> 00:06:12,201
안되겠어.. 숫자가 너무 많아
107
00:06:12,782 --> 00:06:14,823
이래서는 금방 들키고 말거야!
108
00:06:14,823 --> 00:06:18,342
이름이 제츠라고 했나?
그 자식 만나기만 해봐!
109
00:06:27,069 --> 00:06:29,887
차크라를 저런 식으로 쓰는건가?
110
00:06:34,784 --> 00:06:37,064
난 지금 화가 나 있다
111
00:06:39,329 --> 00:06:42,381
덤빈다면, 적당히 넘어갈 생각은 없다
112
00:06:42,494 --> 00:06:45,298
그건 이쪽도 마찬가지!
113
00:06:55,329 --> 00:06:56,607
튕겨냈단 말인가!
114
00:06:56,607 --> 00:06:58,884
우리들 검술과 닮았어!
115
00:06:59,028 --> 00:07:03,785
카린, 사무라이들 감지는 됐어
단조가 있는 장소를 찾아줘
116
00:07:03,785 --> 00:07:06,210
사무라이는 어쩌려구?
117
00:07:06,512 --> 00:07:08,928
사무라이는 내가 상대할게
118
00:07:09,264 --> 00:07:11,093
그보다 단조가 우선이야
119
00:07:23,149 --> 00:07:25,963
(사스케의 차크라가 아니야!)
120
00:07:37,197 --> 00:07:41,815
저 녀석, 나한테는 그렇게
죽이지 말라고 했으면서...
121
00:07:41,815 --> 00:07:43,346
이건...!
122
00:07:44,750 --> 00:07:46,718
(지금까지의 사스케와 달라!)
123
00:07:47,172 --> 00:07:50,569
(주인 상태2 였을때보다 짙다니...)
124
00:07:51,604 --> 00:07:53,081
(게다가...)
125
00:07:54,121 --> 00:07:55,555
(차가워...)
126
00:08:08,084 --> 00:08:10,403
동료가 있었나...!
127
00:08:14,832 --> 00:08:17,580
상당한 힘의 차크라를
숨기고 있는 차크라가 있습니다
128
00:08:17,580 --> 00:08:19,588
아마 그 것이
사스케의 차크라 같습니다
129
00:08:19,588 --> 00:08:20,683
어느쪽이냐!
130
00:08:21,203 --> 00:08:22,486
바로 아래입니다!
131
00:08:24,142 --> 00:08:25,976
(라이카게 님, 그것은...!)
132
00:08:26,554 --> 00:08:28,782
(뭔가 온다, 엄청난 힘이야!)
133
00:08:29,728 --> 00:08:30,512
뭐지!
134
00:08:49,597 --> 00:08:51,643
꼬맹이!
135
00:08:52,146 --> 00:08:55,677
분노의 공포란 무엇인지
가르쳐 주마!
136
00:08:58,717 --> 00:09:01,062
사스케, 혼자서 덤비지 마!
137
00:09:01,419 --> 00:09:03,281
(냉정함을 잃었어!)
138
00:09:10,454 --> 00:09:13,214
수둔, 수진벽!
(水遁, 水陳壁)
139
00:09:14,870 --> 00:09:16,458
(이 녀석이!!)
140
00:09:17,413 --> 00:09:20,248
뇌둔, 감격파!
(雷遁, 感激波)
141
00:09:25,835 --> 00:09:30,606
대장, 이 녀석 정보대로
번개 속성이 틀림없군요
142
00:09:30,606 --> 00:09:34,598
거기에 불도 갖고있어
화둔도 사용하겠지
143
00:09:34,598 --> 00:09:37,571
다루이, 수둔은 항상 준비하고 있어
144
00:09:37,571 --> 00:09:38,651
그래
145
00:09:42,089 --> 00:09:44,737
뭐랄까.. 사스케에 대한
정보가 샌 것 같지 않아?
146
00:09:44,737 --> 00:09:49,180
야, 저기.. 중앙의 저 녀석..
저거 설마...
147
00:09:49,525 --> 00:09:51,624
이 녀석들은, 구름 마을의 상급닌자..
148
00:09:51,624 --> 00:09:54,127
중앙에 덩치 큰 녀석은 라이카게야
149
00:09:58,073 --> 00:10:00,071
쉽게 지날 수는 없어
150
00:10:00,998 --> 00:10:03,703
사스케에게 당했다!
지원을 부탁한다
151
00:10:04,601 --> 00:10:05,984
움직임을 묶는다!
152
00:10:05,984 --> 00:10:07,579
뭔가 온다!
153
00:10:08,289 --> 00:10:10,776
뇌환뇌광주!
(雷幻雷光柱)
154
00:10:12,665 --> 00:10:14,245
섬광인가!!
155
00:10:16,961 --> 00:10:18,041
사스케!
156
00:10:24,803 --> 00:10:25,910
(말도 안돼..)
157
00:10:26,397 --> 00:10:29,339
쥬고, 정신차려!
이건 환술이야!!
158
00:10:30,999 --> 00:10:33,890
(역시, 사륜안 이군..
그러나..!)
159
00:10:34,208 --> 00:10:37,238
환술을 알아차렸다고 해도 늦었다!!
160
00:10:37,670 --> 00:10:38,931
사스케!!
161
00:10:54,566 --> 00:10:58,234
제길.. 내 수절포정이..!
162
00:10:58,234 --> 00:11:02,016
팔미와 싸웠을 때,
금이 가있었으니까..
163
00:11:04,511 --> 00:11:07,703
(사, 살았다...
스이게츠, 나이스...!)
164
00:11:08,193 --> 00:11:10,478
너희들.. 쓸데없는 짓을...!
165
00:11:10,478 --> 00:11:14,754
모처럼 도와주러 왔는데,
그 말은 뭐야~
166
00:11:14,754 --> 00:11:16,574
그게 너 답긴 하다만..
167
00:11:16,986 --> 00:11:19,562
닌자란 전투방식이 복잡하군!
168
00:11:19,562 --> 00:11:21,307
뭐 이런 녀석들이 다있어!
169
00:11:21,307 --> 00:11:24,845
시이, 또 동료는 없는지
주변을 한 번 둘러봐
170
00:11:24,845 --> 00:11:28,104
계속 나타나면, 귀찮아져서 싫거든
171
00:11:28,104 --> 00:11:30,420
분명, 하나 더 있었어
172
00:11:30,420 --> 00:11:34,211
그치만, 그 쪽에 집중해 버리면
전투에 임하기가 힘들어
173
00:11:34,211 --> 00:11:36,036
넌 필요없어
174
00:11:36,036 --> 00:11:38,765
나하고 대장이 할 테니까
175
00:11:40,018 --> 00:11:41,871
(이대로 단조를 찾으면..)
176
00:11:41,871 --> 00:11:44,096
(저 시이란 놈에게 발견될꺼야!)
177
00:11:44,527 --> 00:11:48,016
카린녀석 아마도
차크라를 감추고 숨을꺼야
178
00:11:48,016 --> 00:11:49,755
그런 능력을 가지고 있으니까
179
00:11:50,771 --> 00:11:53,548
저기 뒤에 있는 놈은
차크라 감지 타입이지?
180
00:11:54,867 --> 00:11:56,399
쓰러뜨릴 수 밖에 없겠어!
181
00:12:05,553 --> 00:12:06,987
(내가 해치우지..)
182
00:12:10,539 --> 00:12:13,072
두 번 다시 움직일 일은
없어 보입니다
183
00:12:13,135 --> 00:12:17,811
아오님 호카게의 동술이 아직도
발동중인지 확인하고 싶습니다
184
00:12:17,811 --> 00:12:21,683
아니, 지금은 경락계의
차크라 흐름이 차분해졌소
185
00:12:21,683 --> 00:12:23,153
술법은 풀렸습니다
186
00:12:23,619 --> 00:12:28,291
안심해라, 하루에 몇 번씩
사용할 수 있는 동술이 아니니까
187
00:12:28,291 --> 00:12:30,340
그건 우리가 판단한다!
188
00:12:30,340 --> 00:12:33,100
당신은 믿을 수 없으니까!
189
00:12:33,354 --> 00:12:37,106
설마 백안이 타인의
손에 넘어갔을 줄이야..
190
00:12:37,106 --> 00:12:39,281
나뭇잎 마을의
휴우가 일족 배신자라면
191
00:12:39,281 --> 00:12:41,474
바로 처단 했었는데..
192
00:12:47,786 --> 00:12:51,786
당신은 비밀을 알아버린 나를
언젠간 처리하려고 하겠지만..
193
00:12:51,786 --> 00:12:52,994
그렇게는 안 될것이다!
194
00:12:52,994 --> 00:12:55,361
그 때는 내가 나서지..
195
00:12:55,747 --> 00:12:59,827
4대 미즈카게를 조종했던
술법과 동력에..
196
00:12:59,827 --> 00:13:02,345
무슨 관계가
있을지도 모르니까..
197
00:13:05,396 --> 00:13:09,043
호카게님..
여기선 인술은 금지입니다
198
00:13:09,043 --> 00:13:11,684
신용을 잃으셨군..
199
00:13:11,684 --> 00:13:13,514
이런 수를 쓰지 않아도..
200
00:13:13,514 --> 00:13:16,754
제가 당신으로
결정 했을지도 모르는데..
201
00:13:16,754 --> 00:13:19,514
"했을지도 모르는데"
만으론 곤란하지..
202
00:13:19,835 --> 00:13:24,547
난 닌자세계를 지키기 위해서
수단을 안 가릴 생각이다
203
00:13:25,010 --> 00:13:28,055
이 세상은
하나가 되어야만 한다
204
00:13:28,410 --> 00:13:30,922
예전 초대 호카게 하시라마가
205
00:13:30,922 --> 00:13:34,538
일족을 규합하여
마을을 만든 것처럼..
206
00:13:35,644 --> 00:13:39,606
이번엔 마을을 규합하여
닌자세계를 통일시킬 것이다!
207
00:13:39,875 --> 00:13:43,995
대화를 통해서 닌자세계가
통일 될 리가 없지
208
00:13:44,909 --> 00:13:48,746
이상을 실현 시키려면
시간이 걸리는 법이야
209
00:13:49,579 --> 00:13:53,060
서두르면 주위를 보지 못하고
실패를 일으키기 십상이야
210
00:13:53,060 --> 00:13:54,963
지금의 너처럼..
211
00:13:55,739 --> 00:14:00,139
시간을 들여 도덕적으로 해봤자
아무것도 변하지 않는다!
212
00:14:00,139 --> 00:14:04,211
언젠가, 아카츠키에게
닌자세계가 멸망당하겠지..
213
00:14:04,211 --> 00:14:07,826
뭐, 첨부터 그런 이상은
말도 안되는 이야기지만..
214
00:14:07,826 --> 00:14:11,258
좋다고 생각해도..
결과적으로 불신을 낳고..
215
00:14:11,258 --> 00:14:14,263
의혹을 낳고..
증오를 낳는다
216
00:14:14,573 --> 00:14:18,970
단조, 지금 당신이 하는
말도 믿을 수가 없어!
217
00:14:18,970 --> 00:14:24,138
믿을 수 있건 없건
결과는 필요하다
218
00:14:34,099 --> 00:14:37,028
서로를 믿을 수가 없다..
219
00:14:37,028 --> 00:14:41,587
그것이 세상, 그것이 인간이라고
한다면 미래는 없겠어
220
00:14:42,642 --> 00:14:43,927
무슨 말을 하고 싶은 것이냐?
221
00:14:44,450 --> 00:14:47,182
서로를 알아가는 것
믿는 것..
222
00:14:47,735 --> 00:14:51,201
그걸 그만둔다면 세상에
남는 것은 공포 뿐이다
223
00:14:52,018 --> 00:14:55,154
도덕성을 고려하지 않은
방식이나 포기는
224
00:14:55,154 --> 00:14:58,812
지금의 난 받아들이기
어려운 것이 되었어
225
00:14:59,202 --> 00:15:02,146
어려운 것을
간단히 말하는구만!
226
00:15:02,146 --> 00:15:05,824
마을을 다스리는 것도
아직 잘 모르는 꼬맹이가..
227
00:15:06,666 --> 00:15:11,346
지금 묻고 싶은 것이 있다면
얼마든지 물어 보거라..
228
00:15:11,346 --> 00:15:14,156
선배된 입장에서
무엇이든지 말해주지
229
00:15:14,156 --> 00:15:15,991
단조, 그렇지?
230
00:15:16,149 --> 00:15:17,302
할아범, 뭐라고 지껄이는거야!
231
00:15:17,302 --> 00:15:18,904
칸쿠로, 그만 둬!
232
00:15:18,904 --> 00:15:22,007
그래도 츠치카게,
다른 마을의 우두머리라고!
233
00:15:22,007 --> 00:15:24,487
저 녀석..
"그래도"라고 말했지?
234
00:15:24,487 --> 00:15:25,900
냅 둬!
235
00:15:27,603 --> 00:15:30,422
그럼, 하나만 묻지..
236
00:15:30,422 --> 00:15:34,797
그래, 꼬맹아 뭐든 대답해주지..
237
00:15:36,038 --> 00:15:39,815
당신들은 언제 자신은 버렸지?
238
00:15:44,222 --> 00:15:46,014
(순수한 아이..)
239
00:15:48,038 --> 00:15:51,175
근데 가아라, 우리들은 어쩌지?
240
00:15:51,175 --> 00:15:54,742
우치하 사스케 탈환임무는
나뭇잎 마을과 협력했지만..
241
00:15:54,742 --> 00:15:57,854
지금은 아카츠키로
전락해버린 녀석이야
242
00:15:58,652 --> 00:16:02,193
우치하 사스케...
243
00:16:02,463 --> 00:16:05,483
이봐, 호위를 놔두고
먼저 가지마!
244
00:16:06,144 --> 00:16:08,751
할아범, 한 방 먹었는데?
245
00:16:08,751 --> 00:16:10,044
시끄럽다!
246
00:16:10,044 --> 00:16:13,590
츠치카게님, 우리들은 어쩌죠?
247
00:16:13,590 --> 00:16:15,192
싸우러 갈까요?
248
00:16:15,192 --> 00:16:19,375
바보야!
요통이 악화되면 어쩌려구!
249
00:16:19,375 --> 00:16:22,959
난 데이다라 오빠를
해치웠다는 사스케가 보고싶어!
250
00:16:23,352 --> 00:16:24,952
맘대로 하거라
251
00:16:24,952 --> 00:16:28,585
단, 라이카게에게
휩쓸리게 되면 죽으니까..
252
00:16:28,585 --> 00:16:29,624
절대로 나서지 말거라
253
00:16:29,624 --> 00:16:30,968
신난다!
254
00:16:30,968 --> 00:16:32,456
아카츠치는 어떡할래?
255
00:16:32,456 --> 00:16:38,085
난 츠치카게님 허리가
나빠지면 안되니까 같이 있을래
256
00:16:38,896 --> 00:16:40,237
자, 그럼
257
00:16:42,064 --> 00:16:45,032
단조님,
사륜안 회수를 위해서..
258
00:16:45,032 --> 00:16:47,685
우리들 중 하나를
가게 해 주십시요
259
00:16:47,984 --> 00:16:51,320
당신들 나뭇잎 마을은
그대로 남아 주셔야겠어!
260
00:16:51,743 --> 00:16:53,874
라이카게님에게
그렇게 부탁받았다!
261
00:16:55,388 --> 00:16:57,932
후, 토르네 물러서라!
262
00:16:59,105 --> 00:17:01,725
지금은 조용히 있겠다
263
00:17:17,189 --> 00:17:19,108
죽여버리겠다!
264
00:17:20,000 --> 00:17:23,944
이녀석, 변화된 모습보다
성격변화가 더 엄청나구만!
265
00:17:23,944 --> 00:17:27,590
집중해,
저 녀석 차크라가 엄청나!
266
00:17:29,665 --> 00:17:34,503
쥬고녀석, 결국 살인충동을
스스로 끄집어 냈는데?
267
00:17:34,784 --> 00:17:38,429
우리들 아군이라고
이해나 하려나?
268
00:17:38,462 --> 00:17:41,803
자, 누구부터냐?
269
00:17:44,946 --> 00:17:47,229
건방떨지마라!
270
00:18:06,628 --> 00:18:07,825
(걸렸어!)
271
00:18:16,342 --> 00:18:18,054
좋은 칼 가지고 있는걸?
272
00:18:18,274 --> 00:18:21,350
부러졌다고 해도
이건 못 줘!
273
00:18:34,450 --> 00:18:36,302
일단은 한 마리!
274
00:18:40,573 --> 00:18:44,287
사륜안 따위에
당할 내가 아니다!
275
00:18:44,849 --> 00:18:47,176
(라이카게님의 체내 신경전달..)
276
00:18:47,176 --> 00:18:50,456
(반사신경은 금빛섬광에
뒤떨어지지 않아!)
277
00:18:50,456 --> 00:18:52,823
(이 녀석들
따라 붙는게 대단하군!)
278
00:18:53,881 --> 00:18:57,097
(하지만, 반사신경을 활성화시킨
뇌둔 차크라를 몸에 두른 이상..)
279
00:18:57,097 --> 00:18:59,250
(사륜안이라도 따라가지 못할꺼야)
280
00:19:00,977 --> 00:19:02,764
(게다가, 아직...)
281
00:19:08,014 --> 00:19:09,856
(죽어라!)
282
00:19:10,465 --> 00:19:11,319
대장!
283
00:19:11,319 --> 00:19:12,743
초 근접에서!
284
00:19:22,074 --> 00:19:23,343
해치운건가?
285
00:19:24,428 --> 00:19:28,730
저 녀석 라이카게님의
일격을 맞고도 살아있었다니..
286
00:19:37,385 --> 00:19:40,714
(이..이건.. 환술?)
287
00:19:44,873 --> 00:19:48,993
(이 녀석들 동료의 공격을
양동작전에 잘 이용하고 있어!)
288
00:19:48,993 --> 00:19:51,755
(나 답지 않게....젠장!)
289
00:19:55,697 --> 00:19:59,323
(몸이...움직이지 않아..)
290
00:20:04,241 --> 00:20:05,266
시이!
291
00:20:14,427 --> 00:20:17,789
시이! 왜 자는거야?
일어서!
292
00:20:20,864 --> 00:20:22,329
죽였다!
293
00:20:22,329 --> 00:20:24,323
죽여버렸다!
294
00:20:26,489 --> 00:20:29,777
(쥬고녀석, 의외로 도움이 되잖아!)
295
00:20:29,777 --> 00:20:32,108
(좋았어, 지금이라면 들키지 않아!)
296
00:20:32,185 --> 00:20:34,077
(이 틈에 단조를 찾아야..)
297
00:20:36,410 --> 00:20:39,286
다음은 누구냐!
298
00:21:05,491 --> 00:21:09,352
眞夜中の詩が叫んだ
깊은 밤 중에 시를 외치네
299
00:21:09,352 --> 00:21:14,619
僕ほんとうは あの日からずっと
『실은 나 그 날부터 계속』
300
00:21:14,619 --> 00:21:17,817
뉴웨스트X고독저격
▷나루토 자막카페◀
http://cafe.naver.com/narutosmi
301
00:21:17,817 --> 00:21:22,876
赤く透き通る夕暮れの後
붉게 비추는 석양 뒤로
302
00:21:22,876 --> 00:21:26,969
星達は 空に座り
별들은 하늘에 앉아
303
00:21:26,969 --> 00:21:31,769
それぞれの音を奏でていた
각자의 소리를 연주하고 있어
304
00:21:31,769 --> 00:21:36,730
素直になれと言われなくても
솔직해지라고 말하지 않아도
305
00:21:36,730 --> 00:21:41,663
淚はもう 僕の想いを連れて
눈물은 이미 나의 추억과 함께
306
00:21:41,663 --> 00:21:45,961
足元で小さな海になった
발밑에서 작은 바다가 되었어
307
00:21:45,961 --> 00:21:48,677
空は動かない
하늘은 움직이지 않아
308
00:21:48,677 --> 00:21:52,855
陽が昇り降りるだけ
태양이 떠오르고 질뿐..
309
00:21:52,855 --> 00:21:55,702
地面は動かない
지면은 움직이지 않아
310
00:21:55,702 --> 00:22:02,010
君が步くか 步かないかだけだ
당신이 걸을까 걷지 않을까 일뿐..
311
00:22:02,010 --> 00:22:05,541
眞夜中の詩が叫んだ
깊은 밤 중에 시를 외치네
312
00:22:05,541 --> 00:22:11,093
僕ほんとうは 獨りが嫌いだ 大嫌いだ
『나 실은 혼자가 싫어! 가장 싫어!』
313
00:22:11,093 --> 00:22:17,191
大切を しってしまった あの日からずっと
소중함을 알아버린 그 날부터 계속
314
00:22:17,191 --> 00:22:21,539
ああ幸せなんて 小さなスプ―ンで
아, 행복이란 작은 스푼으로
315
00:22:21,539 --> 00:22:25,018
すくえるくらいで 充分なんだ
건져내는 정도로 충분해
316
00:22:25,018 --> 00:22:33,813
分け合える 人がいるか いないかだけだ
서로 이해할 사람이 있느냐 없느냐 일뿐
317
00:22:37,242 --> 00:22:39,249
지금이라도 안 늦었다
318
00:22:39,249 --> 00:22:42,417
사스케, 돌아가지 못하게 된다
319
00:22:42,417 --> 00:22:46,415
내가 돌아간들
너에게 무슨 이득이지?
320
00:22:46,922 --> 00:22:49,538
난 예전에 내 눈을 감았어
321
00:22:49,538 --> 00:22:53,355
나의 목적은..
어둠 속에만 있어!
322
00:22:53,355 --> 00:22:54,498
기다려!
323
00:22:54,498 --> 00:22:56,697
차회, 나루토 질풍전은
324
00:22:56,697 --> 00:22:58,445
차회, 나루토 질풍전은
- 사스케의 닌자의 길 -
325
00:22:59,048 --> 00:23:01,784
가아라, 사적인 감정은 버려!
28223