All language subtitles for 나루토 200
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,958 --> 00:00:12,185
사무이의 뒤를 밟을 줄이야...
2
00:00:12,185 --> 00:00:14,372
당신들 제법인걸?
3
00:00:14,567 --> 00:00:15,542
너, 너..?!
4
00:00:15,542 --> 00:00:20,322
나루토 너 이자식,
우리 뒤를 쫓다니! 장난쳐?
5
00:00:20,919 --> 00:00:24,853
보스, 저기 하타케 카카시 입니다
6
00:00:24,853 --> 00:00:26,029
오른쪽 녀석...
7
00:00:26,029 --> 00:00:28,168
흥, 알고 있다!
8
00:00:28,615 --> 00:00:32,261
하타케 카카시,
호카게의 전령이냐?
9
00:00:32,632 --> 00:00:35,637
아니요, 오늘은
부탁이 있어서 왔습니다
10
00:00:36,279 --> 00:00:39,371
나뭇잎 마을
우즈마키 나루토의 탄원입니다
11
00:00:40,089 --> 00:00:42,014
우즈마키 나루토?
12
00:00:42,466 --> 00:00:45,385
조금만 이라도...
들어 주십시오
13
00:00:47,714 --> 00:00:51,149
좀 실례가 아니오?
사전 연락도 없이,
14
00:00:51,149 --> 00:00:53,550
회담을 향하는 길에 이러는 건..
15
00:00:53,835 --> 00:00:57,208
예의가 없다는 건 알고 있습니다
16
00:00:57,208 --> 00:00:58,873
상관없다
17
00:00:58,873 --> 00:01:02,094
거기있는 꼬맹이로군..
말해라
18
00:01:05,578 --> 00:01:06,991
사스케를...
19
00:01:06,991 --> 00:01:10,661
우치하 사스케를 말살하는 걸
그만 둬 줬으면 해!
20
00:01:12,541 --> 00:01:15,134
야, 야.. 너 이런 곳에서
그런 말을...
21
00:01:15,134 --> 00:01:16,922
아직 덜 맞은거냐!
22
00:01:16,922 --> 00:01:17,783
어쭈...
23
00:01:17,783 --> 00:01:19,724
느닷없이 뭔 소리래..
24
00:01:19,724 --> 00:01:22,439
터무니 없는 소리라는 건
잘 알고 있어!
25
00:01:22,439 --> 00:01:25,731
하지만 나는...
그럴 수 밖에 없으니까!
26
00:01:26,475 --> 00:01:28,504
사스케는 내 친구야..
27
00:01:28,504 --> 00:01:32,495
친구가 죽을지도 모르는데..
그저 가만히 있을 수 없다구!
28
00:01:33,870 --> 00:01:38,901
그리고, 사스케로 인해 나뭇잎과
구름이 서로 싸우는 것도 싫으니까..
29
00:01:39,294 --> 00:01:43,486
그 쪽한테도.. 내 동료들에게도..
서로 복수를 하도록 두고 싶지 않아!
30
00:02:08,003 --> 00:02:09,675
부탁이라구!
31
00:02:09,675 --> 00:02:13,026
더 이상 복수로 인해서
서로 죽이는 건 그만하고 싶어!
32
00:02:22,458 --> 00:02:25,782
사스케는 머릿속에
온통 복수 뿐이었어!
33
00:02:27,933 --> 00:02:30,445
그 복수에 홀려서
변해버렸어!
34
00:02:33,631 --> 00:02:36,104
복수는 다른 사람으로 만들어버려..
35
00:02:37,528 --> 00:02:39,871
내가 모르는 녀석으로 변해버린다구!
36
00:02:41,191 --> 00:02:45,473
더는 그 누구도 사스케 처럼
만들고 싶지 않아!
37
00:02:45,473 --> 00:02:49,390
나뭇잎도, 구름도.. 서로
죽이게 하고 싶지 않다구!
38
00:02:51,252 --> 00:02:52,620
그러니까!!
39
00:03:14,635 --> 00:03:17,968
그럼 난 용무가 있어서
먼저 갈게..
40
00:03:17,968 --> 00:03:20,876
카카시 선생님께
임무보고 좀 부탁할게
41
00:03:21,338 --> 00:03:24,183
응! 잘 말하겠다구!
42
00:03:24,353 --> 00:03:25,234
그럼 안녕
43
00:03:32,920 --> 00:03:34,235
나루토는..
44
00:03:37,804 --> 00:03:39,973
사쿠라를 좋아하죠?
45
00:03:41,705 --> 00:03:43,471
책에 써있었어요
46
00:03:43,471 --> 00:03:47,069
좋아하는 사람 앞에서는
항상 싱글벙글 거린다고..
47
00:03:47,871 --> 00:03:49,744
당신은 항상 그래요
48
00:03:49,744 --> 00:03:52,329
고백 같은 건, 해 봤나요?
49
00:04:06,688 --> 00:04:09,267
그런 걸 어떻게 하겠어...
50
00:04:10,189 --> 00:04:13,131
약속도 제대로
지키지 못하는 놈인데..
51
00:04:17,469 --> 00:04:20,103
사이.. 넌 빠져
52
00:04:23,901 --> 00:04:28,287
(나루토.. 싫어,
나도 가만히 있을 수가 없다구)
53
00:04:35,252 --> 00:04:38,653
우리는 사스케를 말살한다!
54
00:04:39,457 --> 00:04:41,613
그 후엔 너희들이 단념하라!
55
00:04:42,982 --> 00:04:44,294
바보아냐...
56
00:04:44,740 --> 00:04:48,051
우린 서두르고 있다,
이제 그만큼 했으면 됐잖아
57
00:04:50,418 --> 00:04:51,939
라이카게 님...
58
00:04:52,966 --> 00:04:56,351
과거 당신이 휴우가 일족의
백안을 노렸던 것은..
59
00:04:56,351 --> 00:04:58,385
나뭇잎 마을에서는
아직 하나도 해결되지 않았습니다
60
00:05:00,052 --> 00:05:02,861
전쟁의 불씨를 만든
구름마을에 대해서,
61
00:05:02,861 --> 00:05:06,020
나뭇잎 마을은 피눈물을 삼키며
전쟁을 회피 했습니다
62
00:05:07,426 --> 00:05:11,127
당당히 희생 위에 당신들이
존재한다는 것을...
63
00:05:11,127 --> 00:05:12,950
잊지 말아주셨으면 합니다
64
00:05:14,733 --> 00:05:19,304
지금 여기에 젊은 닌자가
서툴지만, 구름과 나뭇잎...
65
00:05:19,304 --> 00:05:23,082
서로의 나라, 마을을 생각하며
머리를 숙이고 있습니다
66
00:05:23,910 --> 00:05:25,839
라이카게 님...
67
00:05:25,839 --> 00:05:28,218
당신은 5카게의 한 사람으로서..
68
00:05:28,218 --> 00:05:31,591
이것을 어떻게 받아들이고
어떻게 생각하십니까?
69
00:05:35,729 --> 00:05:38,349
닌자가 쉽게 머리를 숙이지 마라!
70
00:05:38,349 --> 00:05:41,848
닌자가 존중해야 할 것은
행동과 힘이다!
71
00:05:42,479 --> 00:05:45,507
닌자와의 대화에
양보는 금물이다!
72
00:05:46,472 --> 00:05:49,733
인류의 역사는 전쟁의 역사!
73
00:05:49,733 --> 00:05:51,790
세 번의 닌자세계대전 이후,
74
00:05:51,790 --> 00:05:56,137
모든 나라와 마을이 강한 인술을
손에 넣으려 해왔다
75
00:05:56,137 --> 00:05:58,924
힘이 없는 자는
짓밟힐 뿐!
76
00:05:59,233 --> 00:06:01,642
그것이 닌자 세계의 진리니라!
77
00:06:02,443 --> 00:06:05,190
아카츠키는 국제지명수배 되어있다
78
00:06:05,190 --> 00:06:07,052
그렇다면, 나 뿐만이 아닌
79
00:06:07,052 --> 00:06:09,506
전세계가 사스케를 노리고 있다는 말이다!
80
00:06:10,554 --> 00:06:15,256
범죄자를 위해 머리를 숙이고
동료의 안전을 위해 자비를 구한다
81
00:06:15,496 --> 00:06:18,449
닌자세계에서 그것을
우정이라 부르지 않는다!
82
00:06:20,223 --> 00:06:24,541
나뭇잎의 꼬맹이..
네가 뭘 해야 하는지 더 생각하라!
83
00:06:24,541 --> 00:06:28,329
바보인 채로 살아갈 만큼
닌자세계는 만만하지 않아
84
00:06:30,159 --> 00:06:31,109
가자!
85
00:06:42,065 --> 00:06:43,045
나루토...
86
00:06:43,972 --> 00:06:44,830
이제 됐다..
87
00:06:45,580 --> 00:06:47,823
고개를 들어
88
00:07:40,197 --> 00:07:42,049
기다리고 있었습니다
89
00:07:42,916 --> 00:07:46,716
저 녀석이야
중앙에 있는 늙은이..
90
00:07:50,336 --> 00:07:53,548
저 녀석이...
단조!!
91
00:07:59,277 --> 00:08:03,034
『사무라이』
92
00:08:03,034 --> 00:08:05,474
5카게의 삿갓을
앞으로 내보이시게
93
00:08:12,768 --> 00:08:18,866
라이카게 님의 부름으로
지금 이곳에 5카게가 모였소
94
00:08:27,010 --> 00:08:30,058
이 곳을 책임지고있는
미후네 라고하오
95
00:08:30,919 --> 00:08:34,140
지금부터, 5카게 회담을 시작하겠소!
96
00:08:38,419 --> 00:08:40,712
NEWEST ☆ Solitude Sniper
97
00:08:40,712 --> 00:08:43,167
Solitude Sniper ★ NEWEST
98
00:08:43,167 --> 00:08:44,437
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
99
00:08:44,772 --> 00:08:49,788
あの水平線が遠ざかっていく
저기 수평선이 멀어지고 있어
100
00:08:51,066 --> 00:08:57,205
靑すぎた空には明日すら描けなくて
푸르기만한 하늘엔 내일조차 그리지 못한 채
101
00:08:57,205 --> 00:08:58,476
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
102
00:08:58,476 --> 00:09:02,941
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
103
00:09:03,942 --> 00:09:09,579
僕はいつからここに潛りこんだんだ?
난 언제부터 이틈에 들어와 있던걸까?
104
00:09:11,150 --> 00:09:14,106
悲しみなんて吐きだして
슬픔따윈 모두 토해버리고
105
00:09:14,106 --> 00:09:17,072
前だけ見てればいいんだっけ
앞만 보고 가면된다고 했던가?
106
00:09:17,072 --> 00:09:22,673
それじゃとてもまともでいられない
그래선 절대로 떳떳해 질 수 없어
107
00:09:23,053 --> 00:09:23,470
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
108
00:09:23,470 --> 00:09:23,616
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
109
00:09:23,616 --> 00:09:23,823
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
110
00:09:23,823 --> 00:09:24,033
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
111
00:09:24,033 --> 00:09:24,372
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
112
00:09:24,372 --> 00:09:24,530
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
113
00:09:24,530 --> 00:09:24,864
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
114
00:09:24,864 --> 00:09:25,274
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
115
00:09:25,274 --> 00:09:25,888
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
116
00:09:25,888 --> 00:09:26,914
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
117
00:09:26,914 --> 00:09:30,329
光をかすかに感じてるんだ
어렴풋이 빛을 느낄 수 있어
118
00:09:30,329 --> 00:09:33,801
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
119
00:09:33,801 --> 00:09:36,044
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
120
00:09:36,044 --> 00:09:36,343
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
121
00:09:36,343 --> 00:09:37,519
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
122
00:09:37,519 --> 00:09:37,906
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
123
00:09:37,906 --> 00:09:38,226
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
124
00:09:38,226 --> 00:09:38,825
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
125
00:09:38,825 --> 00:09:41,089
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
126
00:09:41,089 --> 00:09:42,135
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
127
00:09:42,135 --> 00:09:42,296
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
128
00:09:42,296 --> 00:09:45,811
闇を見上げるだけの僕じゃ
어둠을 올려볼 수 밖에 없는 나로썬
129
00:09:45,811 --> 00:09:46,832
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
130
00:09:46,832 --> 00:09:48,916
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
131
00:09:48,916 --> 00:09:51,443
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
132
00:09:51,443 --> 00:09:54,325
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
133
00:09:54,325 --> 00:09:55,106
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
134
00:09:55,106 --> 00:09:58,600
ただの幸せに氣づいたら
그저그런 행복에 만족한다면,
135
00:09:58,600 --> 00:10:03,824
もう二度と溺れないよ
이제 두 번 다시는 들어갈 수 없어
136
00:10:04,571 --> 00:10:07,828
뉴웨스트 And 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
137
00:10:08,335 --> 00:10:11,480
《나루토의 탄원》
138
00:10:30,377 --> 00:10:33,688
이 곳을 책임지고있는
미후네 라고하오
139
00:10:34,025 --> 00:10:37,137
지금부터, 5카게 회담을 시작하겠소!
140
00:10:38,301 --> 00:10:41,467
나먼저 이야기 하겠다
들어라
141
00:10:41,781 --> 00:10:45,772
5카게도 이제 많이 변했군그래
142
00:10:46,060 --> 00:10:50,093
그 나이에 카게라
불리우다니, 대단하군
143
00:10:50,093 --> 00:10:52,179
카제카게 님
144
00:10:52,348 --> 00:10:55,755
아버지의 지도가 꽤 훌륭했던 것 같지만,
145
00:10:55,755 --> 00:10:58,757
예의를 배우지 못한 것 같군
146
00:11:01,231 --> 00:11:03,148
그렇겠지
147
00:11:03,148 --> 00:11:05,813
그래서 카제카게로
이 곳에 있는 것이다
148
00:11:07,519 --> 00:11:09,732
건방진 녀석일세...
149
00:11:09,732 --> 00:11:13,070
츠치카게 님, 방해하지 말아주세요
150
00:11:13,789 --> 00:11:15,983
카제카게 님, 계속 하시죠
151
00:11:16,554 --> 00:11:19,226
난 과거 인주력이었다
152
00:11:19,226 --> 00:11:21,584
아카츠키에게 구속되어,
153
00:11:21,584 --> 00:11:23,356
- 미수를 빼앗기고 죽을 뻔..
- 저 츠치카게라는 녀석 뭐야!
154
00:11:23,356 --> 00:11:24,905
조용히 해!
155
00:11:26,445 --> 00:11:31,723
그렇기에 아카츠키가 대단히
위험한 존재라고 생각하고 있다
156
00:11:32,419 --> 00:11:35,506
난 몇 번씩이나
5카게에게 협조를 요청했지만..
157
00:11:35,506 --> 00:11:37,194
무시 당해왔다
158
00:11:37,382 --> 00:11:39,768
이전 호카게 말고는..
159
00:11:40,036 --> 00:11:44,847
애시당초 각 나라가 인주력을
이 만큼이나 빼앗기고 나서
160
00:11:44,847 --> 00:11:47,500
협력한다는 것은
너무 늦다고 보는데..
161
00:11:48,623 --> 00:11:53,118
5대국의 닌자마을이
인주력을 빼앗겼다는 것은
162
00:11:53,118 --> 00:11:56,322
타국에 보이기 민망한거지
큰 망신꺼리야!
163
00:11:56,920 --> 00:11:59,791
비밀리에
회수하는 것이 상식!
164
00:12:00,145 --> 00:12:04,804
빼앗긴 시점에서 타국에
협조를 요청 할리가 없어!
165
00:12:05,419 --> 00:12:08,568
체면.. 면목..
166
00:12:08,568 --> 00:12:11,055
쓸데없는 구시대적 발상이야
167
00:12:11,968 --> 00:12:13,565
(햇병아리 녀석이..)
168
00:12:14,018 --> 00:12:17,096
구시대적 발상인지
아닌지는 접어두고..
169
00:12:17,096 --> 00:12:21,334
확실히, 미즈카게로써
대처가 늦은건 인정합니다
170
00:12:21,704 --> 00:12:24,353
하지만,
미수를 빼앗겼다고 해서
171
00:12:24,353 --> 00:12:27,937
곧바로 염려할 만한
일이 생기진 않아요
172
00:12:28,208 --> 00:12:33,716
미수를 제어하려면
기술과 지식, 시간이 필요해요
173
00:12:34,080 --> 00:12:39,392
인주력은 미수와 같이 성장해서
순응시킬 필요가 있어
174
00:12:39,399 --> 00:12:42,263
그래도 제어하는 건 어렵지..
175
00:12:42,263 --> 00:12:43,990
쉽게 되는게 아니야
176
00:12:43,990 --> 00:12:47,258
이봐, 카제카게 안그런가?
177
00:12:49,474 --> 00:12:52,661
애시당초 미수를
제어할 수 있었던 사람은..
178
00:12:53,057 --> 00:12:56,379
우치하 마다라와
초대 호카게 센쥬 하시라마..
179
00:12:56,401 --> 00:12:59,311
거기에
4대 미즈카게였던 야구라..
180
00:12:59,449 --> 00:13:03,970
라이카게님의 동생인
킬러비 정도였지
181
00:13:04,362 --> 00:13:05,118
하지만..
182
00:13:05,482 --> 00:13:07,496
- 초쥬로!
- 예!
183
00:13:08,474 --> 00:13:10,237
주저리 주저리...
지껄이는것도
184
00:13:10,851 --> 00:13:13,041
적당히들 해라!
185
00:13:36,707 --> 00:13:39,466
여기는 대화의 장소입니다
186
00:13:39,782 --> 00:13:43,616
예의에 벗어난 짓은
삼가해 주십시요
187
00:13:43,914 --> 00:13:46,888
후, 토루네, 물러서라!
188
00:13:48,545 --> 00:13:51,889
칸쿠로, 테마리,
너희들도 물러서라
189
00:13:51,986 --> 00:13:54,602
아오, 초쥬로,
난 괜찮아
190
00:13:54,922 --> 00:13:55,795
예!
191
00:14:13,828 --> 00:14:15,988
대화를 계속하지요
192
00:14:16,475 --> 00:14:20,178
나뭇잎, 바위, 모래, 안개..
193
00:14:20,605 --> 00:14:25,043
너희들의 탈주닌자로
구성된 것이 아카츠키다
194
00:14:25,095 --> 00:14:26,886
그것 뿐만이 아니야!
195
00:14:27,667 --> 00:14:30,298
역대카게를 포함해서
너희들 중에...
196
00:14:30,298 --> 00:14:34,307
아카츠키를 이용해 온 자가
있다는 것도 알고있다!
197
00:14:34,338 --> 00:14:36,151
이용해 왔다고?
198
00:14:36,194 --> 00:14:38,800
난 너희들을 믿지 않아!
199
00:14:38,907 --> 00:14:41,450
대화할 맘도 없었다
200
00:14:42,081 --> 00:14:45,450
하지만, 내가 여기에 와서
5카게를 소집한 것은..
201
00:14:45,450 --> 00:14:48,572
무책임한 너희들에게
신의를 묻기 위해서다!
202
00:14:49,306 --> 00:14:52,270
이용해 왔다니..
무슨 뜻이지?
203
00:14:52,354 --> 00:14:55,794
카제카게이면서도
아무것도 모르는거냐?
204
00:14:55,830 --> 00:14:58,281
네 마을의
장로들에게 물어봐라!
205
00:14:58,281 --> 00:15:02,592
예전에 너희들은 전쟁에
아카츠키를 이용해 왔다!
206
00:15:04,593 --> 00:15:08,482
지금 대국은
한결같이 안정 되어있지..
207
00:15:08,482 --> 00:15:11,892
군비확대에서 군비축소로
바뀌어 가고 있지
208
00:15:12,218 --> 00:15:16,825
각 국가간의 긴장완화로
전쟁위협이 적어지면..
209
00:15:16,825 --> 00:15:20,124
나라에서 볼 때
군사력이 있는 닌자마을은..
210
00:15:20,124 --> 00:15:22,823
돈 잡아 먹는 벌레와 같은
성가신 존재일 뿐이지
211
00:15:23,370 --> 00:15:27,169
그렇다고 해서 무턱대고
닌자마을을 축소해 버리면..
212
00:15:27,169 --> 00:15:29,310
그건 커다란 위험부담이 되지
213
00:15:29,562 --> 00:15:31,452
갑자기 전쟁이라도 일어나면..
214
00:15:31,452 --> 00:15:35,713
실전경험이 없는 닌자에게
의지하기엔 문제가 있지 않겠어?
215
00:15:35,790 --> 00:15:38,373
그래선 전쟁에 지고말아!
216
00:15:38,498 --> 00:15:42,434
그 위험부담을 피하기
위한 하나의 방법이..
217
00:15:42,434 --> 00:15:44,980
전투용병 집단..
218
00:15:44,980 --> 00:15:47,787
아카츠키였다는 말인가?
219
00:16:02,867 --> 00:16:06,103
자신의 마을에
유능한 닌자를 육성하려면
220
00:16:06,103 --> 00:16:08,394
많은 노력과 돈이 들지만..
221
00:16:08,394 --> 00:16:11,163
전쟁을 생업으로
하고있는 아카츠키는..
222
00:16:11,163 --> 00:16:13,569
이미 현역 프로집단이지
223
00:16:14,401 --> 00:16:17,627
게다가 싼 값에
전쟁을 맡아서는..
224
00:16:18,259 --> 00:16:23,042
더더욱이 최고의
결과를 가져다 주었으니까
225
00:16:23,042 --> 00:16:25,175
츠치카게, 그걸
말이라고 하고있느냐!
226
00:16:26,921 --> 00:16:29,521
모래 마을은
아카츠키를 이용해서..
227
00:16:29,521 --> 00:16:31,688
'나뭇잎 부수기'에 사용했다!
228
00:16:32,450 --> 00:16:33,952
바로 '오로치마루'였다
229
00:16:34,305 --> 00:16:38,187
그 당시 아카츠키를 탈퇴했는지
어떤지는 확실하지 않지만..
230
00:16:38,353 --> 00:16:41,773
그 녀석 때문에
너의 아버지 4대 카제카게와
231
00:16:41,773 --> 00:16:44,523
3대 호카게인
히루젠이 죽었다!
232
00:16:46,753 --> 00:16:52,218
당연히, 이게 누군가의 계략일
가능성도 버릴수는 없지만..
233
00:16:55,697 --> 00:16:57,466
(저 늙은 여우녀석..)
234
00:16:58,137 --> 00:17:01,865
그걸로 볼 때, 가장
의심스러운게 안개 마을이다!
235
00:17:02,145 --> 00:17:04,444
너희들 안개 마을은
외교를 하지 않아!
236
00:17:04,602 --> 00:17:07,426
아카츠키의 발생지라는
소문도 있어
237
00:17:14,960 --> 00:17:18,347
여기까지 왔으니
솔직히 말하겠습니다
238
00:17:18,938 --> 00:17:21,323
(설마 5대 미즈카게님이 그 일을..)
239
00:17:21,867 --> 00:17:25,606
선대 4대 미즈카게인 야구라가
240
00:17:25,606 --> 00:17:30,221
누군가에게 조종당하고 있었던 것이
아닌가하는 의혹이 있어요
241
00:17:30,465 --> 00:17:34,388
그 누군가가
아카츠키일 가능성도 있었죠
242
00:17:34,897 --> 00:17:39,486
그래서 일을 크게
만들고 싶지 않아서..
243
00:17:40,162 --> 00:17:42,064
이 녀석이나
저 녀석이나..
244
00:17:42,064 --> 00:17:44,857
라이카게, 말을 삼가게!
245
00:17:44,857 --> 00:17:49,353
애당초, 군비축소 시대에
나라간의 균형은 생각지도 않고
246
00:17:49,353 --> 00:17:52,584
군력을 위해서
인술을 모아왔기 때문에
247
00:17:53,058 --> 00:17:58,072
대항하기 위해서, 아카츠키를
고용할 수 밖에 없었지 않은가!
248
00:17:58,072 --> 00:17:59,534
뭐라고?
249
00:18:00,433 --> 00:18:03,351
입장차이로
논쟁을 하기 전에..
250
00:18:03,553 --> 00:18:07,089
좀 전에 말하려고 했던 것을
모두에게 전하려고 하는데..
251
00:18:07,089 --> 00:18:08,296
뭐냐?
252
00:18:09,066 --> 00:18:12,252
아마도, 아카츠키의 리더는...
253
00:18:12,993 --> 00:18:15,446
우치하 마다라다!
254
00:18:27,961 --> 00:18:30,406
그게 사실입니까?
255
00:18:30,810 --> 00:18:35,323
그 자가 살아있었던 건
수십년 전의 일이 아니었나?
256
00:18:35,529 --> 00:18:37,288
그 말대로야
257
00:18:37,288 --> 00:18:40,447
그 자는 예전에 죽었을텐데..
258
00:18:40,447 --> 00:18:42,858
나도 자세한건 모른다
259
00:18:43,513 --> 00:18:46,675
다만, 상당히
신빙성있는 정보다
260
00:18:46,913 --> 00:18:49,274
녀석이 불사신이란 말인가?
261
00:18:49,498 --> 00:18:50,910
그럴지도 모르지..
262
00:18:51,137 --> 00:18:55,264
설마... 진짜 괴물었단 건가
263
00:19:03,890 --> 00:19:07,505
중립국가 입장에서
한 마디 하겠소
264
00:19:07,985 --> 00:19:12,400
아카츠키의 리더는
시대의 흐름을 읽고 있었다
265
00:19:12,436 --> 00:19:17,825
나라들의 안정, 그 속에 감춰진
불신의 틈을 노려서..
266
00:19:17,825 --> 00:19:20,833
아무도 모르게
힘을 키워왔다
267
00:19:21,401 --> 00:19:23,033
하고 싶은 말이 뭐냐?
268
00:19:23,033 --> 00:19:24,911
조급해 하지 말게..
269
00:19:25,609 --> 00:19:28,487
전화위복이란 말이 있다
270
00:19:28,937 --> 00:19:33,606
5카게가 모이는 것이
좀처럼 있는 일은 아니지
271
00:19:34,321 --> 00:19:35,867
다들 어떻게 생각하는지..
272
00:19:36,065 --> 00:19:41,493
아카츠키를 처리할 때까지
세계 최초의 5대 닌자마을..
273
00:19:41,493 --> 00:19:44,870
'닌자 연합군'을 결성해
보는 것이 어떠한지..
274
00:19:45,964 --> 00:19:47,879
연합군이라고?
275
00:19:48,737 --> 00:19:50,477
좋은 생각이군
276
00:19:50,641 --> 00:19:53,337
지금은 비상사태라고
해도 무방하다
277
00:19:53,337 --> 00:19:55,858
협력이란 것이 필요하겠지..
278
00:19:57,785 --> 00:19:59,502
(흐름이 괜찮군..)
279
00:19:59,658 --> 00:20:04,952
그에 관해서, 지휘계통을
통일시키는 것이 바람직하오
280
00:20:04,952 --> 00:20:08,248
이 이상의 혼란은
피해야 하니까
281
00:20:10,473 --> 00:20:14,795
그래서, 문제는 연합군의 권한을
누구에게 맡기는냐 인데..
282
00:20:14,834 --> 00:20:18,049
당신들 만으로는
분열만 일어날 것이오
283
00:20:18,049 --> 00:20:25,119
그러므로, 중립국으로써
제가 제안을 하고 싶소
284
00:20:25,868 --> 00:20:31,239
이 5카게 중에서
누가 적임자인가를..
285
00:20:34,134 --> 00:20:37,094
(이걸로 츠나데의 시대는 끝났군..)
286
00:20:38,936 --> 00:20:43,169
지금, 인주력은
나뭇잎 마을의 구미뿐..
287
00:20:43,169 --> 00:20:46,866
그걸 어떻게 이끌어 갈
것인가가 열쇠가 될 것이오
288
00:20:50,084 --> 00:20:55,960
닌자 연합군의 권한을
호카게에게 맡기는게 어떠한지?
289
00:21:05,390 --> 00:21:09,251
眞夜中の詩が叫んだ
깊은 밤 중에 시를 외치네
290
00:21:09,251 --> 00:21:14,518
僕ほんとうは あの日からずっと
『실은 나 그 날부터 계속』
291
00:21:14,518 --> 00:21:17,716
뉴웨스트X고독저격
▷나루토 자막카페◀
http://cafe.naver.com/narutosmi
292
00:21:17,716 --> 00:21:22,775
赤く透き通る夕暮れの後
붉게 비추는 석양 뒤로
293
00:21:22,775 --> 00:21:26,868
星達は 空に座り
별들은 하늘에 앉아
294
00:21:26,868 --> 00:21:31,668
それぞれの音を奏でていた
각자의 소리를 연주하고 있어
295
00:21:31,668 --> 00:21:36,629
素直になれと言われなくても
솔직해지라고 말하지 않아도
296
00:21:36,629 --> 00:21:41,562
淚はもう 僕の想いを連れて
눈물은 이미 나의 추억과 함께
297
00:21:41,562 --> 00:21:45,860
足元で小さな海になった
발밑에서 작은 바다가 되었어
298
00:21:45,860 --> 00:21:48,576
空は動かない
하늘은 움직이지 않아
299
00:21:48,576 --> 00:21:52,754
陽が昇り降りるだけ
태양이 떠오르고 질뿐..
300
00:21:52,754 --> 00:21:55,601
地面は動かない
지면은 움직이지 않아
301
00:21:55,601 --> 00:22:01,909
君が步くか 步かないかだけだ
당신이 걸을까 걷지 않을까 일뿐..
302
00:22:01,909 --> 00:22:05,440
眞夜中の詩が叫んだ
깊은 밤 중에 시를 외치네
303
00:22:05,440 --> 00:22:10,992
僕ほんとうは 獨りが嫌いだ 大嫌いだ
『나 실은 혼자가 싫어! 가장 싫어!』
304
00:22:10,992 --> 00:22:17,090
大切を しってしまった あの日からずっと
소중함을 알아버린 그 날부터 계속
305
00:22:17,090 --> 00:22:21,438
ああ幸せなんて 小さなスプ―ンで
아, 행복이란 작은 스푼으로
306
00:22:21,438 --> 00:22:24,917
すくえるくらいで 充分なんだ
건져내는 정도로 충분해
307
00:22:24,917 --> 00:22:33,712
分け合える 人がいるか いないかだけだ
서로 이해할 사람이 있느냐 없느냐 일뿐
308
00:22:37,734 --> 00:22:39,157
왜 이런 일이..
309
00:22:39,157 --> 00:22:40,088
이노, 울지마!
310
00:22:40,088 --> 00:22:42,140
키바, 그런식으로 말하지마!
311
00:22:42,140 --> 00:22:43,620
이노는 줄 곧 사스케를..
312
00:22:43,620 --> 00:22:45,157
어쩔 수 없잖아!
313
00:22:45,157 --> 00:22:46,981
예전하고는 상황이 다르잖아!
314
00:22:46,981 --> 00:22:48,447
괜찮아?
315
00:22:48,447 --> 00:22:50,021
이노조차도 이 모양이야
316
00:22:50,021 --> 00:22:51,300
나루토와 사쿠라는 더 하겠지..
317
00:22:51,300 --> 00:22:53,097
시카마루에게 맡겨보자
318
00:22:53,097 --> 00:22:55,412
그 녀석이라면 분명
잘 해결할꺼야
319
00:22:55,412 --> 00:22:57,476
차회, 나루토 질풍전은
320
00:22:57,476 --> 00:22:59,596
차회, 나루토 질풍전은
괴로운 결단
321
00:22:59,596 --> 00:23:01,596
시카마루, 기다려!
28841