All language subtitles for 나루토 184
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,097 --> 00:00:08,971
드디어 도착했네..
2
00:00:09,167 --> 00:00:11,788
여기 왔던게 벌써
2년이나 지났군
3
00:00:11,788 --> 00:00:14,276
그나저나 간단히 승낙 해주실까?
4
00:00:14,276 --> 00:00:17,072
나뭇잎의 부흥을
위해서라고 말씀드리면,
5
00:00:17,072 --> 00:00:19,564
분명히 도와주실거야
6
00:00:19,564 --> 00:00:21,212
그럼 좋겠지만..
7
00:00:22,024 --> 00:00:24,616
인술과의 도전이다!!
8
00:00:30,232 --> 00:00:33,843
그때와 하나도
달라지지 않으셨어
9
00:00:34,792 --> 00:00:38,624
너희도 알고 있듯이
마을은 지금 인원부족이다
10
00:00:38,624 --> 00:00:42,918
따라서, D랭크 임무는
하급닌자 소대만으로 하게됐다!
11
00:00:43,228 --> 00:00:45,323
가이 선생님,
그렇지만..
12
00:00:45,323 --> 00:00:49,251
리는 지금 입원 중이고, 저희는 지금
2인 1조 밖에 만들 수 없어요
13
00:00:49,609 --> 00:00:53,054
그래서 좋은 생각이!
14
00:00:53,871 --> 00:00:58,392
원래 있던 반편성에 어긋나지 않도록
지인을 준비 해두었다!
15
00:00:58,392 --> 00:01:01,344
자, 그럼 소개하겠다
뉴페이스!
16
00:01:01,344 --> 00:01:02,823
뉴페이스?
17
00:01:02,823 --> 00:01:04,114
누구지?
18
00:01:06,686 --> 00:01:07,686
나루토..?
19
00:01:07,686 --> 00:01:11,236
뭐가 뭔지는 잘 모르겠지만,
뉴페이스라구
20
00:01:11,236 --> 00:01:14,150
뉴페이스가 이거야?
21
00:01:14,150 --> 00:01:16,243
좀 더 멋진걸 기대했었는데~
22
00:01:16,243 --> 00:01:16,994
그러게말야..
23
00:01:16,994 --> 00:01:18,828
이래서 정말 미안하네!
24
00:01:20,048 --> 00:01:24,937
이번엔, 나루토를 포함해서 3인 1조로
D랭크 임무를 수행하도록 하겠다
25
00:01:24,937 --> 00:01:28,324
그렇구나, 난 송충이눈썹 대리였군
26
00:01:28,324 --> 00:01:29,857
리는 걱정하지 말거라
27
00:01:29,857 --> 00:01:32,263
내가 종종 문병을 가마!
28
00:01:32,263 --> 00:01:34,503
요녀석! 아무 걱정 말거라!
29
00:01:36,280 --> 00:01:38,582
그래서, 우리들 임무는 뭐지?
30
00:01:38,582 --> 00:01:40,287
자세한건 여기 적혀있다
31
00:01:41,367 --> 00:01:43,033
이번 임무의 대장은...
32
00:01:43,033 --> 00:01:44,190
텐텐 이다!
33
00:01:46,604 --> 00:01:48,457
경력으로 본다면,
네지가 대장이지만..
34
00:01:48,457 --> 00:01:50,667
이번엔 텐텐이 적임자다!
35
00:01:51,630 --> 00:01:52,800
제가요...?
36
00:01:52,800 --> 00:01:56,141
그럼 난, 어서 가봐야겠다!
37
00:01:56,141 --> 00:01:57,800
부탁한다, 제군들이여!
38
00:02:00,229 --> 00:02:01,409
가이 선생님!
39
00:02:01,409 --> 00:02:03,284
이렇게 그냥
내버려둘 셈이예요?!
40
00:02:03,944 --> 00:02:06,382
대장, 그럼 이제 어떻게 하지?
41
00:02:06,936 --> 00:02:10,063
아, 그.. 그렇지..!
내가 대장 이었지..?
42
00:02:10,063 --> 00:02:13,169
역시, 네지가 맡는게
더 낫지 않을까?
43
00:02:13,169 --> 00:02:14,860
신입은 입다물어줄래?
44
00:02:14,860 --> 00:02:18,548
선택받은 대장,
그게 바로 오늘의 나!
45
00:02:18,548 --> 00:02:21,811
해주겠어, 반드시 성공시켜주겠다구!
46
00:02:21,811 --> 00:02:23,810
진정해, 겨우 D랭크 임무야
47
00:02:23,810 --> 00:02:26,897
좋~았어! 그럼 지금부터~
48
00:02:28,208 --> 00:02:29,390
출발!
49
00:02:31,015 --> 00:02:33,508
좀 아닌것같은데..
50
00:02:34,364 --> 00:02:36,657
NEWEST ☆ Solitude Sniper
51
00:02:36,657 --> 00:02:39,112
Solitude Sniper ★ NEWEST
52
00:02:39,112 --> 00:02:40,382
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
53
00:02:40,717 --> 00:02:45,733
あの水平線が遠ざかっていく
저기 수평선이 멀어지고 있어
54
00:02:47,011 --> 00:02:53,150
靑すぎた空には明日すら描けなくて
푸르기만한 하늘엔 내일조차 그리지 못한 채
55
00:02:53,150 --> 00:02:54,421
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
56
00:02:54,421 --> 00:02:58,886
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
57
00:02:59,887 --> 00:03:05,524
僕はいつからここに潛りこんだんだ?
난 언제부터 이틈에 들어와 있던걸까?
58
00:03:07,095 --> 00:03:10,051
悲しみなんて吐きだして
슬픔따윈 모두 토해버리고
59
00:03:10,051 --> 00:03:13,017
前だけ見てればいいんだっけ
앞만 보고 가면된다고 했던가?
60
00:03:13,017 --> 00:03:18,618
それじゃとてもまともでいられない
그래선 절대로 떳떳해 질 수 없어
61
00:03:18,998 --> 00:03:19,415
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
62
00:03:19,415 --> 00:03:19,561
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
63
00:03:19,561 --> 00:03:19,768
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
64
00:03:19,768 --> 00:03:19,978
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
65
00:03:19,978 --> 00:03:20,317
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
66
00:03:20,317 --> 00:03:20,475
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
67
00:03:20,475 --> 00:03:20,809
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
68
00:03:20,809 --> 00:03:21,219
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
69
00:03:21,219 --> 00:03:21,833
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
70
00:03:21,833 --> 00:03:22,859
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
71
00:03:22,859 --> 00:03:26,274
光をかすかに感じてるんだ
어렴풋이 빛을 느낄 수 있어
72
00:03:26,274 --> 00:03:29,746
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
73
00:03:29,746 --> 00:03:31,989
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
74
00:03:31,989 --> 00:03:32,288
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
75
00:03:32,288 --> 00:03:33,464
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
76
00:03:33,464 --> 00:03:33,851
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
77
00:03:33,851 --> 00:03:34,171
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
78
00:03:34,171 --> 00:03:34,770
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
79
00:03:34,770 --> 00:03:37,034
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
80
00:03:37,034 --> 00:03:38,080
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
81
00:03:38,080 --> 00:03:38,241
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
82
00:03:38,241 --> 00:03:41,756
闇を見上げるだけの僕じゃ
어둠을 올려볼 수 밖에 없는 나로썬
83
00:03:41,756 --> 00:03:42,777
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
84
00:03:42,777 --> 00:03:44,861
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
85
00:03:44,861 --> 00:03:47,388
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
86
00:03:47,388 --> 00:03:50,270
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
87
00:03:50,270 --> 00:03:51,051
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
88
00:03:51,051 --> 00:03:54,545
ただの幸せに氣づいたら
그저그런 행복에 만족한다면,
89
00:03:54,545 --> 00:03:59,769
もう二度と溺れないよ
이제 두 번 다시는 들어갈 수 없어
90
00:04:00,516 --> 00:04:03,773
뉴웨스트 And 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
91
00:04:05,044 --> 00:04:08,859
과거편 ~나뭇잎의 자취~
"출격! 텐텐 반"
92
00:04:13,379 --> 00:04:14,442
도착했어
93
00:04:15,135 --> 00:04:16,367
저 오두막인가
94
00:04:16,367 --> 00:04:20,263
그래, 나뭇잎 닌자도구 출장연구소
95
00:04:20,263 --> 00:04:24,314
원래는 마을 안에 있는
연구소 였던 것 같은데..
96
00:04:25,423 --> 00:04:30,191
우리들 임무는.. 쿠나이 1000개와
수리검 1000개 그리고 있다면,
97
00:04:30,191 --> 00:04:32,101
새로운 닌자도구를 가지고 올 것!
98
00:04:32,101 --> 00:04:34,088
뭐라구, 그렇게나 많이?
99
00:04:34,088 --> 00:04:36,928
세명으로는 다 못가져 간다구~
100
00:04:36,928 --> 00:04:40,651
이 임무라면, 텐텐이
대장인게 당연하군
101
00:04:41,763 --> 00:04:45,612
텐텐의 두루마리..
저건 시공간 인술에 의해,
102
00:04:45,612 --> 00:04:48,141
두루마리 안에 무시무시한
닌자 도구를 넣어놓고,
103
00:04:48,141 --> 00:04:50,260
필요에 따라서 불러내지
104
00:04:50,260 --> 00:04:52,647
시, 시.. 시공간 인술?
105
00:04:52,647 --> 00:04:54,529
소환술은 알지?
106
00:04:54,529 --> 00:04:55,346
으응..
107
00:04:55,346 --> 00:04:58,615
즉, 저걸 닌자도구용 가방이라고
생각하면 될거야
108
00:04:59,610 --> 00:05:03,895
그 말은.. 우리들은 돌아갈때도
빈손으로 가도 된다는거네?
109
00:05:03,895 --> 00:05:05,528
그렇지..
110
00:05:06,261 --> 00:05:07,621
새로운 닌자도구...
111
00:05:07,857 --> 00:05:09,092
왜 그러냐구
112
00:05:09,092 --> 00:05:10,294
대장~
113
00:05:10,294 --> 00:05:13,145
새로운 닌자도구 라는게
어떤걸까?
114
00:05:13,145 --> 00:05:15,964
인술이란 도전이다!
115
00:05:20,198 --> 00:05:21,090
가자!
116
00:05:21,090 --> 00:05:22,642
이봐, 야!
117
00:05:23,171 --> 00:05:25,361
기다려, 새로운 닌자도구는?
118
00:05:30,992 --> 00:05:33,482
음~ 뭐가 문제였던걸까~
119
00:05:33,482 --> 00:05:34,934
이오우 님이신가요?
120
00:05:35,937 --> 00:05:38,019
내가 이오우 인데,
너희들은 누구지?
121
00:05:38,019 --> 00:05:40,205
마을의 전언을 들고 왔어요
122
00:05:40,782 --> 00:05:42,184
잘 왔다
123
00:05:42,184 --> 00:05:42,519
저기...
124
00:05:42,519 --> 00:05:44,435
엄마야!
뜨거워~!
125
00:05:46,046 --> 00:05:46,566
야..야..
126
00:05:46,566 --> 00:05:48,830
새로운 닌자도구라는게 있나요?
127
00:05:48,830 --> 00:05:51,218
새로운 닌자도구 말이지?
128
00:05:51,218 --> 00:05:51,913
네!
129
00:05:52,197 --> 00:05:54,411
새로운 닌자도구는
있을 경우에만 갖고 가는거잖아
130
00:05:54,411 --> 00:05:56,534
대장이 내린 결정이야
상관없어!
131
00:05:58,036 --> 00:06:00,096
쇼우세키, 그걸 가지고 오거라
132
00:06:00,096 --> 00:06:01,305
네에...
133
00:06:02,224 --> 00:06:03,474
여기 이 물건 입니다
134
00:06:05,160 --> 00:06:07,292
먼저, 이거다!
135
00:06:08,742 --> 00:06:10,306
양날 쿠나이!
136
00:06:11,341 --> 00:06:13,050
양날 쿠나이..
137
00:06:13,225 --> 00:06:17,434
아래 위 모두 칼로해서
살상능력을 높였지
138
00:06:17,434 --> 00:06:18,993
아야!!
139
00:06:18,993 --> 00:06:22,939
아, 참~ 그래 맞아, 칼날에는
독이 묻어있으니 조심하거라
140
00:06:22,939 --> 00:06:24,901
빨리 좀 말해주쇼...
141
00:06:26,016 --> 00:06:28,888
이래서는 사용하는 사람한테도
위험이 너무 커요
142
00:06:28,888 --> 00:06:32,313
그래 역시 보는 눈이 있구나,
그 점을 고려해서 만든 것이 바로..
143
00:06:32,313 --> 00:06:34,548
양손 쿠나이다!
144
00:06:36,865 --> 00:06:39,055
그렇게 생겨서 어디에 써먹냐구..
145
00:06:39,055 --> 00:06:42,020
뭣이?
그럼 이건 어떠냐!
146
00:06:42,299 --> 00:06:43,419
천침 수리검!
147
00:06:43,419 --> 00:06:44,644
어떻게 잡아요?
148
00:06:44,644 --> 00:06:47,013
쇠사슬 낫이 아닌 낫 쇠사슬!
149
00:06:47,013 --> 00:06:48,730
약간 부족해 보이는군..
150
00:06:48,730 --> 00:06:50,725
이거야 원, 죄다
쓸모없는 것 뿐이라구!
151
00:06:50,725 --> 00:06:51,994
뭣이?
152
00:06:52,435 --> 00:06:54,577
다른 닌자도구는 없어요?
153
00:06:55,286 --> 00:06:59,624
뭐, 이런 작은 물건에
흥미가 없다면 큰 것도 있다만..
154
00:06:59,624 --> 00:07:01,320
큰 거요? 보여주세요!
155
00:07:04,010 --> 00:07:06,182
바로 이거다, 닌자 수리검!
156
00:07:06,182 --> 00:07:07,937
왜 나야!
157
00:07:07,937 --> 00:07:09,802
네지! 나랑 바꾸라구!
158
00:07:10,503 --> 00:07:11,859
이건 뭐죠?
159
00:07:11,859 --> 00:07:16,941
닌자가 조종을 하면서 좌-우
마음대로 비행할 수 있는 수리검이지!
160
00:07:17,191 --> 00:07:21,864
네가 잡고있는 레버,
이걸 좌-우로 움직이면 되는거야
161
00:07:21,864 --> 00:07:23,837
발사!!
162
00:07:26,913 --> 00:07:27,980
나루토!
163
00:07:29,455 --> 00:07:31,785
레버, 레버를 잡아!
164
00:07:37,986 --> 00:07:39,571
왜 이래 이거!
165
00:07:45,513 --> 00:07:47,440
다른 건 또 없어요?
166
00:07:47,440 --> 00:07:49,493
일단은 여기까지 만들었다
167
00:07:51,780 --> 00:07:56,643
할아범! 마을에서 쫓겨난게
폭발이나 실패투성이라 그런거지?!
168
00:07:56,643 --> 00:07:59,179
실패라 하지 말거라,
도전인 것이다!
169
00:07:59,179 --> 00:08:01,377
부정은 하지 않는군...
170
00:08:01,743 --> 00:08:04,157
새로운 닌자도구는 이제 됐어요
171
00:08:06,197 --> 00:08:09,570
"평범한"쿠나이 1000개 와
"평범한"수리검 1000개를,
172
00:08:09,570 --> 00:08:11,300
마을에 공급해 주세요
173
00:08:11,918 --> 00:08:14,191
평범한건 재미없는데...
174
00:08:14,191 --> 00:08:15,711
잔말 말고 해 주시죠!
175
00:08:16,123 --> 00:08:17,768
그,그래 알았네..
176
00:08:20,702 --> 00:08:23,513
쇼우세키,
참 재미없구나~
177
00:08:24,588 --> 00:08:27,717
그러게나 말입니다,
정말 시시하네요..
178
00:08:28,306 --> 00:08:31,980
그럼, "평범하게" 부탁드립니다!
179
00:08:38,697 --> 00:08:40,119
실망이야...
180
00:08:40,119 --> 00:08:43,106
대장, 뭐가 실망이냐구
181
00:08:43,534 --> 00:08:47,005
그냥.. 새로운 닌자도구에
기대하구 있었거든...
182
00:08:47,005 --> 00:08:48,846
그런거에?
183
00:08:48,846 --> 00:08:52,935
가이 반에는, 접근육탄전 닌자만
세 명이 있으니까..
184
00:08:52,935 --> 00:08:57,217
난 자연스레 원거리에서
엄호만 하는게 많아졌지
185
00:08:58,717 --> 00:09:00,898
엄호가 싫은 건 아니지만..
186
00:09:01,859 --> 00:09:04,709
내 전용 닌자도구가
손에 들어오면,
187
00:09:04,709 --> 00:09:07,606
좀 더 앞에서서
싸울 수 있을거라고 생각했는데..
188
00:09:07,606 --> 00:09:11,646
그런건 신경쓰지말고,
그냥 앞에 서면 되는거라구!
189
00:09:13,711 --> 00:09:16,529
넌 정말 단순해서 좋겠다
190
00:09:16,529 --> 00:09:17,952
응? 그런거야?
191
00:09:17,952 --> 00:09:18,774
응
192
00:09:19,494 --> 00:09:21,094
뭐, 그것도 그렇다
193
00:09:21,996 --> 00:09:22,785
이봐
194
00:09:24,176 --> 00:09:25,190
네지...
195
00:09:25,190 --> 00:09:26,669
물고기 다 익었어
196
00:09:28,516 --> 00:09:30,898
그럼, 이오우 님
데리러 가자
197
00:09:32,835 --> 00:09:34,003
말도 안돼...
198
00:09:37,683 --> 00:09:38,756
도망친건가..
199
00:09:40,822 --> 00:09:43,123
참~ 시시한 아저씨네~
200
00:09:43,362 --> 00:09:44,718
대장, 어쩌지?
201
00:09:44,718 --> 00:09:46,374
마을로 돌아갈거야?
202
00:09:49,972 --> 00:09:51,003
기다려!
203
00:09:51,893 --> 00:09:54,263
확실히 시시한 발명이긴 하지만..
204
00:09:55,861 --> 00:09:58,454
발명에 매달리는 열의는 진짜야
205
00:09:59,961 --> 00:10:01,291
그래?
206
00:10:04,419 --> 00:10:08,121
이오우 님이 이 연구소를 버리고
도망친다고는 볼 수 없어
207
00:10:08,531 --> 00:10:10,974
네지, 주변 좀 살펴 봐줄래?
208
00:10:10,974 --> 00:10:11,707
응...
209
00:10:12,151 --> 00:10:13,037
백안!
(白眼)
210
00:10:17,652 --> 00:10:18,700
저건?!
211
00:10:24,579 --> 00:10:25,805
있네?
212
00:10:33,191 --> 00:10:34,361
여긴 어디지?
213
00:10:38,748 --> 00:10:39,955
요 앞인 모양인데?
214
00:10:39,955 --> 00:10:43,952
이런 뻔한 함정따위
내가 부숴주겠다구!
215
00:10:43,952 --> 00:10:44,775
기다려!
216
00:10:45,808 --> 00:10:48,199
대장, 이게 무슨 짓이야!
217
00:10:48,554 --> 00:10:49,342
저길 봐..
218
00:10:56,191 --> 00:10:57,182
그 말은~
219
00:10:57,182 --> 00:10:58,184
저거로군~
220
00:11:05,651 --> 00:11:06,316
뭣이?!
221
00:11:09,277 --> 00:11:10,317
회천!
(回天)
222
00:11:16,839 --> 00:11:18,611
위험했다구
223
00:11:18,611 --> 00:11:21,206
네지! 여기는
나한테 맡겨
224
00:11:22,063 --> 00:11:22,937
부탁할게..
225
00:11:32,808 --> 00:11:33,551
지금이야!
226
00:11:45,491 --> 00:11:46,497
좋았어!
227
00:11:46,497 --> 00:11:47,564
아직이야!
228
00:11:55,016 --> 00:11:56,193
온다!
229
00:12:12,489 --> 00:12:14,976
전부 명중이라구!
230
00:12:16,521 --> 00:12:17,681
가자!
231
00:12:21,337 --> 00:12:22,661
이건..
232
00:12:23,278 --> 00:12:26,174
굉~~장한걸?
233
00:12:26,352 --> 00:12:27,545
대단해!
234
00:12:27,877 --> 00:12:30,905
이 칼날의 광택과 디자인..
235
00:12:30,905 --> 00:12:33,481
정말.. 이것도 저것도
너무나 멋져!
236
00:12:33,481 --> 00:12:35,950
전부 가지고 가고 싶어!
237
00:12:39,802 --> 00:12:41,966
좋았어! 네지, 나루토!
238
00:12:41,966 --> 00:12:43,768
한쪽 끝부터 가지고 와!
239
00:12:43,768 --> 00:12:46,008
하지만 전부 들어갈까?
240
00:12:47,857 --> 00:12:48,856
무거워..
241
00:12:48,856 --> 00:12:51,529
이거 뭐야!
꿈적도 안해!
242
00:12:51,529 --> 00:12:55,785
여기, 나의 검을
맘대로 가지고 가지마라!
243
00:12:55,785 --> 00:12:58,627
여기있는 닌자도구를
마을에 나누어 주세요
244
00:12:59,205 --> 00:13:00,456
안돼!
245
00:13:02,185 --> 00:13:03,358
어째서?
246
00:13:03,449 --> 00:13:06,671
명검은 누가 사용하느냐가
중요하기 때문이지
247
00:13:06,671 --> 00:13:10,169
나의 닌자도구를 변변치 못한
사람이 쓰는게 싫어서 말이지
248
00:13:10,169 --> 00:13:13,978
그건 그렇고, 잘도
함정를 통과해 왔군
249
00:13:13,978 --> 00:13:16,993
전 닌자도구 수행을
쌓아 왔습니다
250
00:13:16,993 --> 00:13:19,177
저 정도는 아무것도 아닙니다
251
00:13:22,708 --> 00:13:25,113
그럼, 한 번 시험해 볼까나?
252
00:13:25,113 --> 00:13:27,289
최근에 개발한
닌자도구가 있지
253
00:13:27,289 --> 00:13:29,386
그..그건?
254
00:13:30,872 --> 00:13:33,433
이거야 말로 나의 걸작품인 닌자도구!
255
00:13:33,433 --> 00:13:35,452
지단다!
256
00:13:35,837 --> 00:13:37,588
지단다?
257
00:13:40,259 --> 00:13:41,965
뭐지?
258
00:13:47,603 --> 00:13:49,241
저질러 버렸어..
259
00:13:49,241 --> 00:13:51,288
시시한걸 밟았네..
260
00:13:51,489 --> 00:13:53,795
가메루, 내가 한 말
듣지 않았지?
261
00:13:55,146 --> 00:13:56,809
너희들은 누구냐?
262
00:13:56,809 --> 00:14:01,041
누구긴, 당신의 닌자도구를
나누어 가지려고 온 사람이지..
263
00:14:01,041 --> 00:14:03,246
난 나뭇잎 마을 사람이다
264
00:14:03,246 --> 00:14:07,108
너희들 같은 사람에게
넘겨줄 닌자도구는 없다!
265
00:14:07,762 --> 00:14:10,238
그런 나뭇잎 마을도
지금은 정신이 하나도 없잖아!
266
00:14:10,238 --> 00:14:13,235
국경도 아주 편하게 넘어왔지..
267
00:14:14,926 --> 00:14:16,335
이오우님!
268
00:14:16,538 --> 00:14:19,088
이런.. 쿠스네
역시 그렇군
269
00:14:19,285 --> 00:14:21,425
꼬맹이들만 있는 3인팀이야
270
00:14:21,425 --> 00:14:24,028
나뭇잎 마을도 상당히
사람이 부족한 모양인걸?
271
00:14:24,102 --> 00:14:26,277
네지는 왼쪽
나루토는 오른쪽..
272
00:14:26,277 --> 00:14:28,854
난 이오우 님을
보호하면서 도울께!
273
00:14:28,854 --> 00:14:30,134
알았다구!
274
00:14:30,134 --> 00:14:31,334
가자!
275
00:14:31,334 --> 00:14:32,317
쿠스네, 가자!
276
00:14:32,317 --> 00:14:33,592
응!
277
00:14:34,827 --> 00:14:35,839
저건?
278
00:14:35,839 --> 00:14:37,288
저런 것 쯤이야
279
00:14:48,794 --> 00:14:50,019
빌어먹을..
280
00:14:58,397 --> 00:14:59,736
뭐야!
281
00:15:01,133 --> 00:15:02,829
이런 말도 안되는 일이..
282
00:15:02,914 --> 00:15:05,087
저건 나의 시험제작 닌자도구!
283
00:15:05,087 --> 00:15:06,727
다코와 츠루카메!
284
00:15:06,966 --> 00:15:08,870
어째서 녀석들의
손에 있는거지?
285
00:15:08,870 --> 00:15:10,412
죄송합니다!
286
00:15:10,646 --> 00:15:12,620
쇼우세키, 어떻게 된거냐?
287
00:15:13,161 --> 00:15:15,982
마을에게 받는 자금으로는
연구비가 모자라서..
288
00:15:15,982 --> 00:15:18,293
선생님 모르게
닌자도구 중에 일부를..
289
00:15:18,293 --> 00:15:19,862
팔았단 말이냐!
290
00:15:19,862 --> 00:15:22,247
산 사람은 평범한
닌자도구 매니아였기 때문에..
291
00:15:22,247 --> 00:15:25,085
둘 다 시험제작품이라
들었기 때문에..
292
00:15:25,334 --> 00:15:28,190
무기는 언젠가
전쟁터에 쓰이는 법이다!
293
00:15:28,190 --> 00:15:32,589
게다가, 시험제작이라고는 하지만
내가 만든 닌자도구란 말이다!
294
00:15:37,651 --> 00:15:38,765
뭐야!
295
00:15:40,907 --> 00:15:42,314
나루토!
296
00:15:42,682 --> 00:15:44,398
다코는 늘어났다 줄어들었다
297
00:15:44,398 --> 00:15:46,972
휘어졌다 구부러지는 십자창이야!
298
00:16:05,066 --> 00:16:09,092
츠루카메는 닌자도구
발사장치를 가지고 있어..
299
00:16:11,207 --> 00:16:12,441
해치운건가?
300
00:16:13,963 --> 00:16:15,040
뭐지?
301
00:16:15,584 --> 00:16:16,853
맡겨 둬!
302
00:16:18,600 --> 00:16:20,179
받아랏!
303
00:16:22,888 --> 00:16:24,676
저 닌자도구의 약점은 뭐지요?
304
00:16:24,676 --> 00:16:26,087
그런거 없어!
305
00:16:26,087 --> 00:16:28,088
시험 제작품이라면서요!
306
00:16:28,287 --> 00:16:31,010
저 둘을 시험제작품이라고
부르는 것은..
307
00:16:31,010 --> 00:16:34,765
저걸 토대로 보다 강력한
닌자도구를 개발했기 때문이지
308
00:16:34,765 --> 00:16:36,847
그럼 그걸 저에게 주세요
309
00:16:38,004 --> 00:16:40,928
그게 바로 "지단다"다!
310
00:16:40,928 --> 00:16:42,703
접근전에는 강한거 같지만..
311
00:16:42,703 --> 00:16:45,124
거리를 두면 별거 아니군
312
00:16:46,926 --> 00:16:49,250
우쭐거리는 것도 거기까지야!
313
00:16:52,088 --> 00:16:54,084
지금부터는 내가 상대 해주마!
314
00:16:59,552 --> 00:17:01,072
이게..
315
00:17:02,054 --> 00:17:03,613
지단다!
316
00:17:03,851 --> 00:17:07,012
대단해~~ 멋지다!
317
00:17:07,012 --> 00:17:09,256
하지만..너무 커..
318
00:17:10,331 --> 00:17:11,383
무거워..
319
00:17:11,588 --> 00:17:15,022
힘으로 말고..
기술로 움직이는거다
320
00:17:15,852 --> 00:17:17,001
기술?
321
00:17:17,312 --> 00:17:19,345
저게 이오우의 신작인가?
322
00:17:19,345 --> 00:17:22,068
얌전히 건네주면
목숨은 살려주마
323
00:17:22,068 --> 00:17:23,783
이건 내꺼야!
324
00:17:23,909 --> 00:17:26,488
그렇담, 뺏어주지!
325
00:17:31,184 --> 00:17:32,454
젠장!
326
00:17:33,563 --> 00:17:34,588
네지!
327
00:17:34,614 --> 00:17:36,678
우선, 너 부터다!
328
00:17:41,598 --> 00:17:43,933
다중 그림자분신술!
(多重影分身の術!)
329
00:17:46,726 --> 00:17:48,209
간다!
330
00:17:49,606 --> 00:17:51,373
연사!
331
00:17:57,565 --> 00:17:59,557
네지, 나루토!
332
00:18:00,165 --> 00:18:01,729
(어떻게 하지 않으면..)
333
00:18:01,876 --> 00:18:04,110
(내가 대장이니까!)
334
00:18:08,284 --> 00:18:10,960
아무래도 총알이
다 떨어진거 같은데?
335
00:18:13,830 --> 00:18:16,090
재충전 완료!
336
00:18:16,589 --> 00:18:18,558
치사해.. 저거 뭐야!
337
00:18:18,558 --> 00:18:19,669
나도 몰라!
338
00:18:19,743 --> 00:18:21,632
슬슬 끝내볼까?
339
00:18:21,632 --> 00:18:24,278
네지, 나루토, 비켜!
340
00:18:32,480 --> 00:18:34,141
손잡이로 공격을?
341
00:18:34,231 --> 00:18:36,843
내 창처럼 늘어났어!
342
00:18:36,843 --> 00:18:38,087
할 수 있겠어?
343
00:18:38,087 --> 00:18:39,498
할 겁니다!
344
00:18:48,300 --> 00:18:50,658
둘 다 나에게 맡겨 둬!
345
00:18:50,778 --> 00:18:52,025
어.. 응!
346
00:18:52,168 --> 00:18:53,299
폭!
(爆!)
347
00:18:54,628 --> 00:18:55,300
폭!
(爆!)
348
00:18:55,300 --> 00:18:55,859
폭! 폭!
(爆! 爆!)
349
00:18:55,859 --> 00:18:57,276
폭! 폭! 폭!
(爆! 爆! 爆!)
350
00:19:00,578 --> 00:19:04,357
폭발의 반동으로
조종을 하려는 건가!
351
00:19:10,836 --> 00:19:12,094
폭!
(爆!)
352
00:19:19,340 --> 00:19:22,316
폭발은 철퇴를
움직이려는 것만이 아니라
353
00:19:22,316 --> 00:19:24,765
방어벽을 형성하기도 하는구나!
354
00:19:25,524 --> 00:19:27,550
가라!
355
00:19:30,021 --> 00:19:31,060
막아라!
356
00:19:31,060 --> 00:19:32,334
응!
357
00:19:39,637 --> 00:19:42,142
해냈다! 막았어!
358
00:19:43,448 --> 00:19:44,970
폭!
(爆!)
359
00:19:49,156 --> 00:19:51,157
굉장해!
360
00:19:58,156 --> 00:19:59,964
굉장했어!
361
00:19:59,964 --> 00:20:02,604
잘도 지단다를
능숙하게 사용했구나!
362
00:20:02,604 --> 00:20:06,971
이오우님 그럼 이 지단다를
제가 받아도 되지요?
363
00:20:06,971 --> 00:20:08,911
아, 그건 안돼!
364
00:20:09,603 --> 00:20:12,521
지단다를 고칠 점이
몇 군데 보였어
365
00:20:12,521 --> 00:20:14,570
쇼우세키, 바로 연구에 들어간다!
366
00:20:14,570 --> 00:20:17,537
그럼 회수하겠습니다
367
00:20:20,228 --> 00:20:21,827
그..그럴수가..
368
00:20:22,377 --> 00:20:25,028
넌 굉장히 닌자도구를
잘 쓰는구나
369
00:20:25,028 --> 00:20:28,335
안에있는 검들을
가지고 싶은대로 가져가거라
370
00:20:30,079 --> 00:20:32,361
텐텐, 임무 성공이야..
371
00:20:32,441 --> 00:20:34,836
그렇게 실망하지 말라구!
372
00:20:34,836 --> 00:20:38,071
대장, 굉장히 멋있었다구!
373
00:20:38,419 --> 00:20:40,513
둘 다..
374
00:20:42,091 --> 00:20:43,267
뭐...
375
00:20:44,211 --> 00:20:45,745
아무렴 어때!
376
00:20:50,211 --> 00:20:51,196
갈까?
377
00:20:51,196 --> 00:20:52,531
어?
378
00:20:53,372 --> 00:20:54,775
응!
379
00:20:55,455 --> 00:20:59,340
지단다가 빨리 개선되면 좋겠어..
380
00:21:04,828 --> 00:21:09,077
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
知らないを理由に逃げてばかりで
모른다는 핑계로 도망치기만 하고
381
00:21:09,077 --> 00:21:13,560
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
樂な道を進むのは簡單だよね
편한 길을 가는 것은 간단하지
382
00:21:13,560 --> 00:21:17,700
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
でも今だけのこの一瞬は
하지만 지금뿐인, 바로 이 순간은
383
00:21:17,700 --> 00:21:20,172
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
誰のものでもないよ
그 누구의 것도 아니야
384
00:21:20,172 --> 00:21:22,531
What's going on What's going on
어떻게 할꺼지? 어떻게 할꺼야?
385
00:21:22,531 --> 00:21:26,609
【우즈마키 나루토役 - 타케우치 준코】
小さい頃に描いてた
어릴 적에 꿈꿔 왔던
386
00:21:26,609 --> 00:21:31,341
【텐텐役 - 타무라 유카리】
なりたい自分になるために
되고싶은 자신이 되기 위해
387
00:21:31,341 --> 00:21:36,195
【휴유가 네지役 - 토오치카 코이치】
何して何を見ればいいのって
무얼하고 무얼 봐야 좋을까? 하고
388
00:21:36,195 --> 00:21:40,412
【마이트 가이役 - 에바라 마사시】
迷っちゃうときもあるよね だけど
헤매일 때도 있지, 하지만
389
00:21:40,412 --> 00:21:44,853
【이오우役 - 무라마츠 야스오】
(Anytime) きっと今大事なもの
(언제나) 분명 지금 중요한 것은
390
00:21:44,853 --> 00:21:49,291
【쇼우세키役 - 미야타 코우키】
(Anytime) それはここにあるから
(언제나) 그것은 여기에 있기에
391
00:21:49,291 --> 00:21:53,803
【가메루役 - 야스이 쿠니히코】
(Anytime) 怖がらないでそのまま
(언제나) 두려워 하지말고, 그대로
392
00:21:53,803 --> 00:21:58,210
【쿠스네役 - 요시노 타카히로】
行こう 信じて
나아가자! 믿으면서!
393
00:21:58,210 --> 00:22:02,387
知らないを理由に逃げてばかりで
모른다는 핑계로 도망치기만 하고
394
00:22:02,387 --> 00:22:06,846
樂な道を進むのは簡單だよね
편한 길을 가는 것은 간단하지
395
00:22:06,846 --> 00:22:11,098
でも今だけのこの一瞬は
하지만 지금뿐인, 바로 이 순간은
396
00:22:11,098 --> 00:22:13,519
誰のものでもないよ
그 누구의 것도 아니야
397
00:22:13,519 --> 00:22:16,052
What's going on What's going on
어떻게 할꺼지? 어떻게 할꺼야?
398
00:22:16,052 --> 00:22:20,022
Hey, I think U can do it!
이봐, 난 니가 해낼꺼라 생각해!
399
00:22:20,022 --> 00:22:24,289
よく耳をすませて君を呼ぶ方へ
귀를 기울이고 당신을 부르는 쪽으로
400
00:22:24,289 --> 00:22:29,025
ビルの間の間まで探してみてよ
빌딩의 사이사이까지 찾아봐
401
00:22:29,025 --> 00:22:31,038
見つかるよ きっと
반드시 발견할꺼야
402
00:22:31,038 --> 00:22:34,069
自分を動かす何か
자신이 하고싶은 무언가를
403
00:22:36,473 --> 00:22:38,832
여기가 제0 연습장..
404
00:22:38,832 --> 00:22:41,703
좋았어, 빨랑빨랑
타조 녀석들을 잡자구!
405
00:22:41,703 --> 00:22:42,611
내 생각에..
406
00:22:42,611 --> 00:22:45,551
어떤 상대라고 하더라도
묵사발을 만들겠습니다!
407
00:22:45,551 --> 00:22:48,650
근데, 너희들 지금까지
같은 팀인적이 있었어?
408
00:22:48,650 --> 00:22:50,438
응..그러니까... 없어!
409
00:22:50,681 --> 00:22:52,647
여러가지로 불안하지만..
410
00:22:52,647 --> 00:22:55,142
일단은 임무를 시작한다!
411
00:22:55,599 --> 00:22:57,807
차회, 나루토 질풍전은
412
00:22:57,807 --> 00:22:59,711
차회, 나루토 질풍전은
애니멀 번외지
413
00:23:00,472 --> 00:23:03,472
이 녀석들은 뭐여!
32910