All language subtitles for 나루토 114
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,890 --> 00:00:26,859
사스케!!!
2
00:00:27,499 --> 00:00:31,649
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
3
00:00:31,649 --> 00:00:35,529
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
4
00:00:35,529 --> 00:00:39,506
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
5
00:00:39,506 --> 00:00:43,658
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
6
00:00:43,945 --> 00:00:44,599
NEWEST
7
00:00:44,599 --> 00:00:44,807
NEWEST
8
00:00:44,807 --> 00:00:45,223
고독저격
9
00:00:45,223 --> 00:00:45,693
고독저격
10
00:00:45,693 --> 00:00:46,075
만취해적단
11
00:00:46,075 --> 00:00:46,439
만취해적단
12
00:00:46,439 --> 00:00:47,396
NEWEST+고독저격+만취해적단
13
00:00:47,396 --> 00:00:47,596
NEWEST+고독저격+만취해적단
14
00:00:47,596 --> 00:00:47,727
NEWEST+고독저격+만취해적단
15
00:00:47,727 --> 00:00:47,932
NEWEST+고독저격+만취해적단
16
00:00:47,932 --> 00:00:48,111
NEWEST+고독저격+만취해적단
17
00:00:48,111 --> 00:00:48,311
NEWEST+고독저격+만취해적단
18
00:00:48,311 --> 00:00:48,511
NEWEST+고독저격+만취해적단
19
00:00:48,511 --> 00:00:48,711
NEWEST+고독저격+만취해적단
20
00:00:48,711 --> 00:00:49,043
NEWEST+고독저격+만취해적단
21
00:00:49,043 --> 00:00:49,247
NEWEST+고독저격+만취해적단
22
00:00:49,247 --> 00:00:49,447
NEWEST+고독저격+만취해적단
23
00:00:49,447 --> 00:00:49,647
NEWEST+고독저격+만취해적단
24
00:00:49,647 --> 00:00:49,847
NEWEST+고독저격+만취해적단
25
00:00:49,847 --> 00:00:49,970
NEWEST+고독저격+만취해적단
26
00:00:49,970 --> 00:00:53,229
逢いたくなるの 『衝動』
만나고 싶어지는『충동』
27
00:00:53,229 --> 00:00:56,569
哭きたくなるの『純情』
울부짖고 싶은 『순정』
28
00:00:56,569 --> 00:00:59,776
夏の火に飛びこんだ
여름의 불속에 뛰어든
29
00:00:59,776 --> 00:01:03,007
ホタルはかえらない
반딧불은 돌아가지않아
30
00:01:03,007 --> 00:01:10,048
あなたは何も言わず接吻を殘して
당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고
31
00:01:10,048 --> 00:01:13,243
火傷つくまま うなずいたね
난 상처받은채로 아파했었어
32
00:01:13,243 --> 00:01:18,848
哀しいほど命 搖らめいていた
슬펐던만큼 죽을것만 같았었지
33
00:01:19,513 --> 00:01:22,772
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
34
00:01:22,772 --> 00:01:25,711
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
35
00:01:25,711 --> 00:01:28,992
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
36
00:01:28,992 --> 00:01:32,503
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
37
00:01:32,503 --> 00:01:35,689
SHA LA LA 愛しきひと
샤랄라 사랑하는 사람
38
00:01:35,689 --> 00:01:38,853
あなたもみえているの
당신도 보이나요?
39
00:01:38,853 --> 00:01:42,226
まばゆい 月が そっと
눈부신 달이 살며시
40
00:01:42,226 --> 00:01:45,826
明日を照らして
내일을 비춰주네
41
00:01:45,826 --> 00:01:52,665
强く 强く 輝いて
강하게 강하게 빛나줘
42
00:01:57,283 --> 00:02:02,644
- 매의 눈동자 -
' 鷹の瞳 '
43
00:02:18,243 --> 00:02:19,997
이건 뭐지?
44
00:02:20,147 --> 00:02:22,539
오, 잘도 찾아냈구나
45
00:02:22,884 --> 00:02:25,712
이건 흰뱀의 허물 벗은 껍질이다
46
00:02:26,242 --> 00:02:28,444
이런거 처음 봐..
47
00:02:28,675 --> 00:02:31,819
하하하, 실은 나도 처음이다
48
00:02:32,020 --> 00:02:35,987
그건 좀처럼 볼 수 없는
희귀한 것이지..
49
00:02:36,363 --> 00:02:37,902
어째서 하얀거지?
50
00:02:38,059 --> 00:02:40,957
글쎄, 나도 잘은 모르겠다
51
00:02:41,250 --> 00:02:43,697
그런거 누구도 신경쓰지 않으니까..
52
00:02:44,135 --> 00:02:49,709
단지 옛날부터 흰뱀은
행운과 재생의 상징으로 여겨졌지
53
00:02:50,852 --> 00:02:53,750
행운과 재생..
54
00:02:58,354 --> 00:03:01,434
여기서 발견한 것도
어떤 인연이겠지..
55
00:03:01,582 --> 00:03:06,141
너의 부모님도 어딘가에
환생을 했을지도 모르겠구나
56
00:03:06,705 --> 00:03:10,717
언젠가 또 다시
크게 성장한 너와 만나기 위해서..
57
00:03:11,606 --> 00:03:13,550
그게 언제일까?
58
00:03:14,037 --> 00:03:17,514
글쎄다...그건
나도 잘 모르겠구나
59
00:03:34,249 --> 00:03:37,633
(나와키..투지가 보이는구나..)
60
00:04:03,411 --> 00:04:06,737
지금은 전쟁중이니까...
61
00:04:11,603 --> 00:04:13,932
(츠나데의 소대가..)
62
00:04:18,491 --> 00:04:22,216
멈춰! 멈춰! 멈춰!
멈추란 말야!!
63
00:04:22,381 --> 00:04:24,687
너무 늦었어.. 죽었다..
64
00:04:28,813 --> 00:04:34,534
(인간은 어째서...쉽게 죽는걸까..)
65
00:04:36,493 --> 00:04:42,367
(인체에는 일생동안 미쳐
쓰지도 못하는 힘이 잠자고 있다)
66
00:04:42,565 --> 00:04:44,967
(그 힘을 사용할 수만 있다면..)
67
00:04:45,093 --> 00:04:49,327
오로치마루선생님...
이거 뭐에요?
68
00:04:49,981 --> 00:04:51,364
부적이다
69
00:04:51,364 --> 00:04:53,970
이게 부적?
70
00:04:56,053 --> 00:05:00,445
후훗..그건 말이지..굉장히 희귀한..
71
00:05:00,445 --> 00:05:04,074
재생과 행운의 부적이다
72
00:05:04,095 --> 00:05:06,578
재생? 이걸로요?
73
00:05:07,252 --> 00:05:11,349
하지만 오로치마루선생님이
아무리 연구를 열심히 해도
74
00:05:11,395 --> 00:05:14,248
죽은 사람은 되살아나 나지 않잖아요
75
00:05:15,087 --> 00:05:19,541
그래.. 죽은자를 부활시키는건 어렵지
76
00:05:19,984 --> 00:05:24,356
하지만..재생의 힌트라면 알고있지..
77
00:05:25,011 --> 00:05:27,427
육체를 활성화 시킴으로써
78
00:05:27,427 --> 00:05:29,830
인간은 현격하게 강해지고..
79
00:05:30,063 --> 00:05:33,995
그것과 동시에 재생력도 높아지게 된다
80
00:05:35,007 --> 00:05:40,114
언젠간 너에게도
그 힘을 나누어 주마
81
00:05:40,319 --> 00:05:43,837
예!
오로치마루선생님 감사합니다!
82
00:05:45,339 --> 00:05:49,719
(주인(呪印)이란 이름의
육체활성술법을 말이지..)
83
00:06:20,067 --> 00:06:23,499
(말도 안돼..
아무리 수행이라해도 정도가 있지..)
84
00:06:49,842 --> 00:06:54,474
아름답다...이게 사륜안의 힘인가..
85
00:06:54,787 --> 00:06:57,830
(얼마나 많은 닌자들이
이 정도의 실력이 될 수 있을까?)
86
00:06:58,730 --> 00:07:01,156
(수 많은 수행을 하더라도)
87
00:07:01,342 --> 00:07:04,374
(우치하의 계승된 피를 넘는다는 것은...)
88
00:07:23,809 --> 00:07:25,088
(알겠어..)
89
00:07:25,786 --> 00:07:29,642
(난 이 술식의 대단함을 알 수 있어)
90
00:07:30,505 --> 00:07:35,401
(하지만 이 금지술법을
터득하는데는 적어도 한 달!)
91
00:07:39,736 --> 00:07:43,458
(여기에 있는 술법을 전부 터득하는데)
92
00:07:44,128 --> 00:07:47,132
(도데체 몇 년이 걸린단 말인가!)
93
00:07:48,298 --> 00:07:51,361
(인간에게 주어진 유한한 시간만으로는)
94
00:07:51,548 --> 00:07:54,717
(모든 술법을 손에 넣는다는 건 불가능하다)
95
00:07:55,344 --> 00:08:00,577
(비록 재생인술로 삶을
연장하더라도 거기에는 한계가 있다)
96
00:08:01,751 --> 00:08:04,965
(죽으면 모든것을 잃어버리게 된다)
97
00:08:08,326 --> 00:08:11,220
(모든 것을 손에 넣으려면...)
98
00:08:17,424 --> 00:08:21,078
오로치마루! 역시 너였구나!
99
00:08:21,879 --> 00:08:24,858
말하거라! 여기서
무엇을 하고 있었던거냐!
100
00:08:27,822 --> 00:08:31,548
당신은 이해하지 못 할꺼야..
101
00:08:31,854 --> 00:08:36,879
자기 자신보다도 마을을
우선시하는 당신은 말이지..
102
00:08:36,883 --> 00:08:41,338
내가 봤을 때
육체의 수명은 너무 짧아
103
00:08:42,128 --> 00:08:44,874
비록 호카게라고 불린다 하더라도
104
00:08:45,128 --> 00:08:49,035
죽으면 거기서 모든것이 끝이니까..
105
00:08:49,103 --> 00:08:52,636
설마,여기서 행한 실험술법이란 것이..
106
00:08:52,896 --> 00:08:54,898
그 설마가 바로..
107
00:08:55,312 --> 00:08:57,961
불노불사(不老不死)의 술법이라구!
108
00:08:58,577 --> 00:09:02,092
오로치마루!
다시 한번 생각해 보지 않겠나!
109
00:09:02,123 --> 00:09:03,286
우습기 짝이없군..
110
00:09:04,811 --> 00:09:06,776
(어불성설도 정도가 있지)
111
00:09:08,783 --> 00:09:10,089
(조금만 더 하면 되는데)
112
00:09:10,392 --> 00:09:14,201
(내 연구의 완성은 얼마 남지 않았다구!)
113
00:09:16,624 --> 00:09:19,620
(난 모든 것을 손에 넣을거야..)
114
00:09:20,648 --> 00:09:25,036
(난 이몸과 나뭇잎마을 만으로
만족할 그릇이 아니야!)
115
00:09:25,847 --> 00:09:28,976
(그것을 위해서라면 조직이든 뭐든간에..)
116
00:09:28,976 --> 00:09:31,120
(이용할 때까지!)
117
00:09:37,253 --> 00:09:40,244
새로운 멤버가 도착했다
118
00:09:56,043 --> 00:09:58,195
우치하 이타치!
119
00:10:07,279 --> 00:10:10,011
(우치하일족을
멸망시킨 네가..)
120
00:10:10,378 --> 00:10:13,047
(아카츠키에 들어 오다니..)
121
00:10:22,431 --> 00:10:25,002
귀중한 사륜안을 가진 자가
122
00:10:25,398 --> 00:10:27,917
스스로 내 앞에 나타나다니..
123
00:10:28,418 --> 00:10:32,374
얼마나 행운아인가.. 나는!
124
00:10:32,871 --> 00:10:36,450
자, 그 몸을 내가 받겠다!
125
00:10:40,566 --> 00:10:46,576
설마.. 내가 속박의 환술에 걸리다니..
126
00:10:48,738 --> 00:10:53,137
대단한 동력이구나..굉장해!
127
00:11:16,196 --> 00:11:20,123
오로치마루..너의 어떠한 술법도
128
00:11:20,363 --> 00:11:24,153
이 눈앞에서는 어떤 효력도 갖지 못한다
129
00:11:45,302 --> 00:11:46,957
왔구나..
130
00:11:52,181 --> 00:11:54,662
그럼, 들어가지..
131
00:11:59,157 --> 00:12:03,744
(나의 미래는 이 아이에게 있다..!)
132
00:12:24,474 --> 00:12:26,342
끝난건가?
133
00:12:26,342 --> 00:12:28,055
정말 싱겁게 끝나는군..
134
00:12:38,102 --> 00:12:40,596
슬슬 효과가 보이는 것 같군
135
00:12:41,881 --> 00:12:44,465
이 거대백사의 체액은,
136
00:12:44,465 --> 00:12:48,219
공기에 닿으면 기화하는
마취제 거든
137
00:12:48,638 --> 00:12:50,820
난 불멸의 존재!
138
00:12:51,340 --> 00:12:55,255
너의 술법으로는 아직 날 죽일 수 없어!
139
00:12:55,512 --> 00:12:56,655
그럼..
140
00:12:58,029 --> 00:12:59,952
받아가겠다!!
141
00:13:16,131 --> 00:13:17,825
뭐지?
142
00:13:17,825 --> 00:13:22,118
여긴.. 내 안에있는 이공간
143
00:13:22,591 --> 00:13:25,899
여기서 전생의 의식을 치르는 것이지..
144
00:13:30,501 --> 00:13:32,222
시작하겠다..
145
00:13:49,474 --> 00:13:51,882
이 얼마나 굉장한 동력인가..
146
00:13:51,882 --> 00:13:53,533
훌륭해..
147
00:13:55,329 --> 00:13:57,444
이건 마치..
148
00:13:57,444 --> 00:13:58,770
그때의..!!
149
00:14:11,266 --> 00:14:12,593
그 눈..
150
00:14:15,253 --> 00:14:19,215
그 눈이 마침내,
나의 것으로..!
151
00:14:24,754 --> 00:14:27,083
(약으로는 더 이상 버티지 못해..)
152
00:14:27,489 --> 00:14:31,095
(이르면 오늘 중으로라도
전생의식을 치를 수밖에 없겠군)
153
00:14:34,492 --> 00:14:35,376
(하지만..)
154
00:14:36,061 --> 00:14:39,443
(사스케가 순순히
받아들일 것 같진 않아..)
155
00:14:47,247 --> 00:14:52,004
(뭐, 아무리 사스케라 해도
그 의식을 거스를 수는 없겠지..)
156
00:15:32,201 --> 00:15:34,282
(어째서 사스케가 여기에..?)
157
00:15:36,054 --> 00:15:38,315
(저건, 거대뱀의 허물?!)
158
00:15:38,815 --> 00:15:41,835
(그렇다면, 이미 의식이 끝난 건가?)
159
00:15:45,627 --> 00:15:47,286
(대체 어떻게 된거지..?)
160
00:15:49,677 --> 00:15:51,026
카부토냐?
161
00:16:21,854 --> 00:16:23,621
지금의 넌...
162
00:16:25,010 --> 00:16:27,143
대체 누구죠..?
163
00:16:35,103 --> 00:16:36,952
누구라고 생각하지?
164
00:16:54,109 --> 00:16:55,879
(이건 전생의 의식!)
165
00:16:56,808 --> 00:16:59,523
(전생의식의 기억을
보여주고 있어!)
166
00:17:01,839 --> 00:17:04,151
(지금부터, 둘의 의식이...)
167
00:17:04,151 --> 00:17:05,558
(끝이 난다!)
168
00:17:30,800 --> 00:17:31,809
이건..!
169
00:17:36,162 --> 00:17:40,447
말도 안돼! 여긴 내가 만들어낸
이공간이야!
170
00:17:40,734 --> 00:17:43,740
있을 수 없어!! 말도 안된다구!
171
00:17:44,099 --> 00:17:45,721
불가능해...!
172
00:17:46,122 --> 00:17:48,406
여긴 나만의!!
173
00:17:52,907 --> 00:17:54,048
오로치마루..
174
00:17:54,756 --> 00:17:59,168
너의 그 어떤 술법도 이 눈앞에서는..
175
00:18:03,524 --> 00:18:06,718
이미 알고 있잖아?
176
00:18:08,739 --> 00:18:10,268
(무시무시해..)
177
00:18:10,268 --> 00:18:13,204
(사스케의 의지가 공간을 침식해 가고 있다!)
178
00:18:18,248 --> 00:18:22,431
이렇게.. 이렇게 당하고만 있을 것 같으냐!
179
00:18:22,683 --> 00:18:25,274
난 불사의 오로치마루다!
180
00:18:25,955 --> 00:18:28,897
이런.. 이런 곳에서!!
181
00:18:29,826 --> 00:18:33,398
이런 곳에서 이 내가!!!
182
00:18:33,924 --> 00:18:37,859
난.. 이 세상의 도리를 밝힐 존재다!
183
00:18:37,859 --> 00:18:39,870
모든것을..
184
00:18:39,870 --> 00:18:42,040
손에 넣을 존재란 말이다!
185
00:19:25,964 --> 00:19:29,080
뭔가.. 구름이
기분나쁘게 움직인다구..
186
00:19:34,348 --> 00:19:35,596
마치...
187
00:19:35,596 --> 00:19:37,575
불타는 석양...
188
00:19:37,575 --> 00:19:39,330
마치 피 같구먼..
189
00:20:03,037 --> 00:20:04,428
왜 그러시죠?
190
00:20:04,728 --> 00:20:06,958
아무것도 아니다
191
00:20:26,635 --> 00:20:28,653
오로치마루님이 죽었다?
192
00:20:29,762 --> 00:20:32,105
아니.. 이건 마치..!
193
00:20:33,759 --> 00:20:36,169
내가 녀석의 모든 것을..
194
00:20:36,169 --> 00:20:38,012
지배한 거지
195
00:21:05,370 --> 00:21:10,474
存在と深呼吸の現實を前に
존재와 심호흡의 현실을 앞으로
196
00:21:10,474 --> 00:21:15,938
挑もうとする視線は
도전을 원하는 시선은
197
00:21:15,938 --> 00:21:21,212
間違いも戶惑いも全部 燒き付ける
실수도 망설임도 전부 태워버리자
198
00:21:21,212 --> 00:21:25,313
一瞬の連續の中で
계속되는 한 순간 속에서
199
00:21:28,273 --> 00:21:30,870
http://cafe.naver.com/narutosmi
200
00:21:31,797 --> 00:21:36,780
幾つもの約束の その上に立っては
몇 가지의 약속 그 위에 올라서면
201
00:21:36,780 --> 00:21:42,711
かみ締める あの日零れ落ちた言葉
생각해보면 흘러넘쳤던 그날의 말들
202
00:21:42,711 --> 00:21:47,886
こめられた思いは 誓いのようで
채워져있는 기억은 맹세 인듯한데
203
00:21:47,886 --> 00:21:52,408
口にすれば 今と始まりを繫ぐ
말하자면 지금과 시작을 잇겠지
204
00:21:53,096 --> 00:21:55,857
http://cafe.naver.com/narutosmi
205
00:21:56,425 --> 00:22:00,862
夢ではなくて
꿈은 아니야
206
00:22:00,862 --> 00:22:07,605
繒空事の世界でもない場所でさ
상상속의 세계에도 없는 장소에서
207
00:22:08,576 --> 00:22:13,708
存在と深呼吸の現實を前に
존재와 심호흡의 현실을 앞으로
208
00:22:13,708 --> 00:22:19,118
挑もうとする視線は
도전을 원하는 시선은
209
00:22:19,118 --> 00:22:24,380
間違いも戶惑いも全部 燒き付けて
실수도 망설임도 전부 태워버리고
210
00:22:24,380 --> 00:22:28,905
そのずっと 先を捉える
저 멀리 앞을 파악하자
211
00:22:29,676 --> 00:22:33,684
一瞬の連續の中で
계속되는 한 순간 속에서
212
00:22:36,550 --> 00:22:38,792
모든 유대를 끊어버리고
213
00:22:38,792 --> 00:22:41,709
감정을 억누르며
자신을 단련했다!
214
00:22:41,709 --> 00:22:46,338
단지, 목적을 달성하기 위해
3년의 시간이 흘렀다!
215
00:22:46,558 --> 00:22:48,213
그리고, 지금..
216
00:22:48,213 --> 00:22:52,596
오로치마루의 힘을 손에 넣고,
움직일 순간이 찾아왔다
217
00:22:52,871 --> 00:22:56,871
어두운 회동을 향해 돌진하는
그 앞에 있는 것은,
218
00:22:56,871 --> 00:22:59,180
빛인가, 어둠인가!
219
00:22:59,180 --> 00:23:02,402
차회,
'자부자의 대도'
17785