All language subtitles for 나루토 110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,935 --> 00:00:08,599 으악~~~~~ 뭐야 이거 적의 술법? 2 00:00:09,078 --> 00:00:10,946 다..달..달팽이? 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,103 츠나데님의 소환수, 카츠유 님이야! 4 00:00:14,167 --> 00:00:15,685 - 죄송합니다 - 죄송합니다 5 00:00:15,685 --> 00:00:16,936 어떻게 여기에? 6 00:00:17,031 --> 00:00:19,786 카츠유님 와 주셨군요 7 00:00:20,805 --> 00:00:24,074 츠나데님이 전에 전해드린 술법만으로는.. 8 00:00:24,218 --> 00:00:28,682 미수를 상대로 어느 정도 효과가 있을지 걱정하셨습니다 9 00:00:29,354 --> 00:00:32,451 그래서 저에게 봉인술을 위한 차크라를.. 10 00:00:32,451 --> 00:00:34,310 여러분에게 전달해 주라고.. 11 00:00:34,606 --> 00:00:35,676 도움을 주셔서 감사합니다 12 00:00:36,198 --> 00:00:38,876 당장 여러분에게 나누어 주겠습니다 13 00:00:39,170 --> 00:00:40,420 부탁합니다 14 00:00:40,710 --> 00:00:42,223 잘 알겠습니다 15 00:00:56,550 --> 00:01:00,424 츠나데녀석... 카츠유를 보냈단 말인가! 16 00:01:00,424 --> 00:01:04,423 젠장..좀 더... 좀 더 힘을 내라...유키마루! 17 00:01:22,599 --> 00:01:23,573 나루토! 18 00:01:25,089 --> 00:01:26,565 무슨 일 이냐구! 19 00:01:29,304 --> 00:01:30,850 용서 받을 수 있을까? 20 00:01:31,794 --> 00:01:34,430 아니.. 용서해 줄까? 21 00:01:35,680 --> 00:01:39,016 어머니를 죽인게 나란걸 알면.. 22 00:01:40,816 --> 00:01:41,999 유키마루는..! 23 00:01:42,233 --> 00:01:46,091 참나..아직도 그런걸로 망설이고 있는거야? 24 00:01:46,944 --> 00:01:50,310 유키마루를 이 손으로 지킬 각오는 되어있다! 25 00:01:50,568 --> 00:01:52,841 나라면..망설이지 않아! 26 00:01:54,776 --> 00:01:59,186 미워하든, 거부하든.. 비록 증오를 하더라도.. 27 00:01:59,784 --> 00:02:02,100 녀석이 내가 있는 곳을.. 28 00:02:02,262 --> 00:02:04,674 돌아갈 장소라고 생각하든 안하든.. 29 00:02:04,928 --> 00:02:06,712 그런거 상관없어! 30 00:02:06,968 --> 00:02:08,660 나라면.. 망설이지 않아! 31 00:02:10,456 --> 00:02:13,735 맞아... 나루토, 나 역시.. 32 00:02:14,168 --> 00:02:15,801 너 처럼 바보가 되어 보겠어 33 00:02:15,801 --> 00:02:17,760 응? 뭐라고! 34 00:02:19,440 --> 00:02:20,796 서두르자! 35 00:02:27,128 --> 00:02:28,420 (유키마루!) 36 00:02:35,484 --> 00:02:38,180 (호수면 아래에 삼미의 차크라가..!) 37 00:02:38,345 --> 00:02:42,319 괴..굉장해..지금이라도 차크라가 폭발할 것 같아 38 00:02:42,468 --> 00:02:45,685 이..이럴수가.. 카츠유님의 차크라가 없었다면.. 39 00:02:45,685 --> 00:02:47,550 내 힘만으로는 도저히.... 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,079 잘들어, 삼미의 힘이 오로치마루의 것이 되든.. 41 00:02:51,244 --> 00:02:53,166 아카츠키의 수중에 들어가든.. 42 00:02:53,427 --> 00:02:56,297 나뭇잎에게는 엄청난 위협이 된다! 43 00:02:58,598 --> 00:03:02,484 하지만, 지금 삼미는 우리들의 손에 있다 44 00:03:03,181 --> 00:03:05,943 나뭇잎 마을을...동료들을... 45 00:03:06,304 --> 00:03:08,782 이 힘으로부터 지킬 수 있는것은.. 46 00:03:08,782 --> 00:03:10,185 우리들 뿐이다! 47 00:03:10,533 --> 00:03:11,542 - 예! - 예! - 예! 48 00:03:12,130 --> 00:03:16,634 카츠유님, 차크라를 좀 더 강하게 해주시겠습니까? 49 00:03:16,954 --> 00:03:19,007 예! 해 보겠습니다. 50 00:03:19,362 --> 00:03:22,677 단번에...이공간 봉인까지 해 보겠습니다 51 00:03:41,766 --> 00:03:45,723 녀석들 아직도 삼미를 꼼짝 못하게 하고 있는건가! 52 00:03:50,313 --> 00:03:53,859 유키마루! 삼미의 난폭한 마음을 자극해라! 53 00:03:54,115 --> 00:03:58,699 날뛰어라! 나뭇잎 녀석들을 전부 짓밟아 버려라! 54 00:04:03,263 --> 00:04:07,413 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 55 00:04:07,413 --> 00:04:11,293 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 56 00:04:11,293 --> 00:04:15,270 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 57 00:04:15,270 --> 00:04:19,422 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 58 00:04:19,709 --> 00:04:20,363 NEWEST 59 00:04:20,363 --> 00:04:20,571 NEWEST 60 00:04:20,571 --> 00:04:20,987 고독저격 61 00:04:20,987 --> 00:04:21,457 고독저격 62 00:04:21,457 --> 00:04:21,839 만취해적단 63 00:04:21,839 --> 00:04:22,203 만취해적단 64 00:04:22,203 --> 00:04:23,160 NEWEST+고독저격+만취해적단 65 00:04:23,160 --> 00:04:23,360 NEWEST+고독저격+만취해적단 66 00:04:23,360 --> 00:04:23,491 NEWEST+고독저격+만취해적단 67 00:04:23,491 --> 00:04:23,696 NEWEST+고독저격+만취해적단 68 00:04:23,696 --> 00:04:23,875 NEWEST+고독저격+만취해적단 69 00:04:23,875 --> 00:04:24,075 NEWEST+고독저격+만취해적단 70 00:04:24,075 --> 00:04:24,275 NEWEST+고독저격+만취해적단 71 00:04:24,275 --> 00:04:24,475 NEWEST+고독저격+만취해적단 72 00:04:24,475 --> 00:04:24,807 NEWEST+고독저격+만취해적단 73 00:04:24,807 --> 00:04:25,011 NEWEST+고독저격+만취해적단 74 00:04:25,011 --> 00:04:25,211 NEWEST+고독저격+만취해적단 75 00:04:25,211 --> 00:04:25,411 NEWEST+고독저격+만취해적단 76 00:04:25,411 --> 00:04:25,611 NEWEST+고독저격+만취해적단 77 00:04:25,611 --> 00:04:25,734 NEWEST+고독저격+만취해적단 78 00:04:25,734 --> 00:04:28,993 逢いたくなるの 『衝動』 만나고 싶어지는『충동』 79 00:04:28,993 --> 00:04:32,333 哭きたくなるの『純情』 울부짖고 싶은 『순정』 80 00:04:32,333 --> 00:04:35,540 夏の火に飛びこんだ 여름의 불속에 뛰어든 81 00:04:35,540 --> 00:04:38,771 ホタルはかえらない 반딧불은 돌아가지않아 82 00:04:38,771 --> 00:04:45,812 あなたは何も言わず接吻を殘して 당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고 83 00:04:45,812 --> 00:04:49,007 火傷つくまま うなずいたね 난 상처받은채로 아파했었어 84 00:04:49,007 --> 00:04:54,612 哀しいほど命 搖らめいていた 슬펐던만큼 죽을것만 같았었지 85 00:04:55,277 --> 00:04:58,536 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 86 00:04:58,536 --> 00:05:01,475 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 87 00:05:01,475 --> 00:05:04,756 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 88 00:05:04,756 --> 00:05:08,267 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 89 00:05:08,267 --> 00:05:11,453 SHA LA LA 愛しきひと 샤랄라 사랑하는 사람 90 00:05:11,453 --> 00:05:14,617 あなたもみえているの 당신도 보이나요? 91 00:05:14,617 --> 00:05:17,990 まばゆい 月が そっと 눈부신 달이 살며시 92 00:05:17,990 --> 00:05:21,590 明日を照らして 내일을 비춰주네 93 00:05:21,590 --> 00:05:28,429 强く 强く 輝いて 강하게 강하게 빛나줘 94 00:05:33,422 --> 00:05:37,930 - 죄의 기억 - 95 00:05:38,186 --> 00:05:40,264 사이, 너도 녀석들에게 당한거야? 96 00:05:40,389 --> 00:05:44,273 예, 유키마루를 빼앗겼습니다 97 00:05:46,962 --> 00:05:47,995 이건.... 98 00:05:48,873 --> 00:05:51,577 틀림없습니다..녀석들입니다 99 00:05:51,991 --> 00:05:53,512 기다리라구.. 100 00:05:55,385 --> 00:05:58,825 뭐 하는겁니까? 끈질긴 근성으로 복수하자구요! 101 00:05:58,825 --> 00:06:02,204 지금 뛰어들면 같은 편끼리 싸우게 될 지도 몰라 102 00:06:02,274 --> 00:06:06,569 맞아, 저 안개속이라면 아카마루의 코도 소용이 없어 103 00:06:08,602 --> 00:06:11,509 지금은 잠시동안 상황을 지켜보죠 104 00:06:11,644 --> 00:06:14,927 아~~~~~~! 부,분합니다! 105 00:06:24,682 --> 00:06:26,351 (적은 유키마루를 사용해서..) 106 00:06:26,618 --> 00:06:29,116 (삼미를 조종하려 하는건가!) 107 00:06:32,381 --> 00:06:35,877 (이대로라면 시즈네의 봉인반이 위험하다) 108 00:06:37,844 --> 00:06:39,570 (조금 성가시게 ?榮째?..) 109 00:06:40,853 --> 00:06:45,440 (이 정도 숫자의 분신을 전부 피하는 것은..불가능하다!) 110 00:06:54,716 --> 00:06:55,542 틀렸다! 111 00:06:55,934 --> 00:06:57,050 (다 피할 수가 없어!) 112 00:07:10,825 --> 00:07:12,338 슬슬...결말을 지어볼까! 113 00:07:13,642 --> 00:07:14,958 연막감옥! (煙幕牢!) 114 00:07:26,517 --> 00:07:28,947 소문으로 듣던 나뭇잎의 카카시를.. 115 00:07:29,298 --> 00:07:32,830 나의 이 손으로 쓰러트릴 기회를 잡게 될 줄이야.. 116 00:07:34,481 --> 00:07:37,280 세상은 오래살고 볼 일이야.. 117 00:07:41,335 --> 00:07:45,455 나도 너 정도는 아니지만 그림자 분신술을 사용할 수 있다 118 00:07:46,454 --> 00:07:48,021 뇌절! (雷切) 119 00:07:51,356 --> 00:07:52,749 곤란한데.. 120 00:08:02,512 --> 00:08:06,779 누구하고 연기는 높은곳이 좋다는군 121 00:08:07,559 --> 00:08:09,673 연막 용! (煙龍) 122 00:08:13,574 --> 00:08:17,243 자유자제로 모습을 바꾸는 연기에 목둔은 불리.. 123 00:08:17,243 --> 00:08:18,729 그렇다면... 124 00:08:18,729 --> 00:08:21,223 이쪽도 스타일을 바꾸는 수 밖에! 125 00:08:21,223 --> 00:08:23,276 수둔, 물포 (水遁, 水發) 126 00:08:28,927 --> 00:08:29,893 뭐야?! 127 00:08:33,023 --> 00:08:36,043 기체인 연기는 물로 액체화시키면, 128 00:08:36,043 --> 00:08:38,527 자유자재로 컨트롤이 되지않아 129 00:08:38,527 --> 00:08:40,989 수둔을 사용하는 나에게는 130 00:08:40,989 --> 00:08:43,515 이제 너의 술법은 소용없다 131 00:08:50,095 --> 00:08:51,650 받아라! 132 00:09:00,985 --> 00:09:04,282 제3의 손이 있다는 걸 잊지 말라고 133 00:09:19,694 --> 00:09:21,864 놀이는 끝이야 134 00:09:27,762 --> 00:09:29,126 소용없어 135 00:09:29,936 --> 00:09:31,884 방추의 진 (方錐の陣) 136 00:09:35,944 --> 00:09:38,423 왜... 어째서지? 137 00:09:38,423 --> 00:09:42,938 네 술법은 내 벌레들에게 있어서 상당한 강적이였다 138 00:09:42,938 --> 00:09:47,364 그러나, 휴우가 일족의 히나타와 한번 싸웠던게 139 00:09:47,364 --> 00:09:49,061 네 패배의 이유다 140 00:09:49,061 --> 00:09:50,897 왜냐하면.. 141 00:09:52,677 --> 00:09:55,777 히나타, 할 말이 있다 142 00:09:55,777 --> 00:09:58,222 시노, 무슨 일이야? 143 00:09:58,222 --> 00:10:02,240 그 정둔술사에 대해서 사소한 것이라도 좋아 144 00:10:02,240 --> 00:10:05,287 뭔가 신경쓰이는 것이 있다면 알려줬으면 좋겠어 145 00:10:06,021 --> 00:10:10,270 유감이지만 그녀의 술법은 완벽해.. 146 00:10:10,270 --> 00:10:13,292 급히 차크라로 전신을 감싸지 않았으면 147 00:10:13,292 --> 00:10:15,930 지금쯤 나는... 148 00:10:15,930 --> 00:10:21,429 전신에 차크라라고 하면 시노, 그 끈적거리는 사람을 조심해 149 00:10:21,429 --> 00:10:24,355 시노에게 있어선 강적이 될거야 150 00:10:24,355 --> 00:10:25,949 무슨 말이지? 151 00:10:25,949 --> 00:10:28,645 적의 술법은 몸 그 자체 152 00:10:28,645 --> 00:10:35,222 보디슈트의 안은 차크라로 가득 차있어서 체형을 자유롭게 변형할 수 있어 153 00:10:35,222 --> 00:10:40,643 유권을 때렸을때도 몸을 비틀어서 통과하듯이 피했어 154 00:10:40,643 --> 00:10:43,563 유권을 피했다고? 155 00:10:43,563 --> 00:10:48,694 문제는 그때 빗나간 내손에 닿았던 액체 156 00:10:48,694 --> 00:10:56,438 적의 몸은 전신이 끈끈이 같은 점액으로 감싸져 있어 157 00:10:56,438 --> 00:10:58,481 사전에 정보는 가지고 있었다 158 00:10:58,481 --> 00:11:00,362 그러니까 처음에는 159 00:11:00,362 --> 00:11:05,334 그 번거로운 끈끈이막을 네 몸으로부터 깍아내는데 집중했다 160 00:11:05,334 --> 00:11:07,368 으... 처음부터... 161 00:11:07,368 --> 00:11:12,827 그래, 너의 그 점액막을 조금이라도 얇게 하기 위해서 162 00:11:12,827 --> 00:11:19,282 게다가 공격을 집중함으로써 얇은 막은 간단히 찢을 수 있었지 163 00:11:20,356 --> 00:11:21,715 끝이다 164 00:11:35,267 --> 00:11:36,364 끝났나? 165 00:11:36,364 --> 00:11:37,935 예! 166 00:11:37,935 --> 00:11:39,334 시간은 걸렸지만... 167 00:11:40,634 --> 00:11:42,640 카카시 선생님! 168 00:11:44,278 --> 00:11:45,780 무사하셨군요 169 00:11:45,780 --> 00:11:48,070 너희들이야 말로 괜찮니? 170 00:11:48,070 --> 00:11:49,920 뭐, 어떻게든.. 171 00:11:49,920 --> 00:11:52,672 그보다 나루토는? 172 00:11:52,672 --> 00:11:54,268 아직 찾지 못했다 173 00:11:54,268 --> 00:11:56,403 죄송합니다.. 유키마루를... 174 00:11:56,403 --> 00:11:57,841 그래.. 175 00:11:59,368 --> 00:12:03,833 그럼, 우리들은 봉인반의 측면을 엄호한다 176 00:12:03,833 --> 00:12:06,011 - 예! - 예! 177 00:12:06,011 --> 00:12:10,521 그리고 또 한 가지 유키마루를 탈환해서 보호 하는 거다 178 00:12:10,521 --> 00:12:13,433 우선은 봉인반의 상태를 보러 간다 179 00:12:13,433 --> 00:12:16,158 아무래도 고전중인 것 같으니 말이야 180 00:12:42,270 --> 00:12:44,481 이번에야 말로 삼미를! 181 00:12:44,481 --> 00:12:50,377 이노 서두르지마 차크라를 안정시키는데 정신을 집중하는 거야 182 00:12:50,377 --> 00:12:52,086 예..옛! 183 00:12:59,995 --> 00:13:01,681 안되나.. 184 00:13:01,681 --> 00:13:04,186 아직 부족한건가.. 185 00:13:09,939 --> 00:13:12,410 이 자식.. 안되는거냐? 186 00:13:12,410 --> 00:13:15,903 유키마루의 힘은 그정도밖에 안되는 거냐? 187 00:13:19,138 --> 00:13:22,228 이런 걸로는 더 이상 듣지 않아 188 00:13:28,005 --> 00:13:30,701 이렇게 되면 최후의 수단이다 189 00:13:30,701 --> 00:13:34,127 이것만은 쓰고 싶지 않았지만 190 00:13:36,582 --> 00:13:40,318 오로치마루님을 위해 죽어줘야 겠어 191 00:13:49,353 --> 00:13:51,214 유키마루! 192 00:13:51,214 --> 00:13:52,831 괜찮아? 193 00:13:52,831 --> 00:13:55,805 너희들 역시 살아 있었나? 194 00:13:55,805 --> 00:13:58,947 정신차려, 왜 그래! 195 00:14:02,597 --> 00:14:08,292 어이 유키마루 정신차려 유키마루! 196 00:14:21,258 --> 00:14:26,077 역시 돌아와 줬구나 197 00:14:26,077 --> 00:14:30,284 구렌씨, 내가 생각해 주고 있었으니까 198 00:14:30,284 --> 00:14:35,133 생각해 주는 사람이 있는 곳이 돌아갈 장소니까 199 00:14:35,133 --> 00:14:39,110 아아.. 그래 200 00:14:39,110 --> 00:14:43,601 네가 생각해 주고 있었으니까 돌아올 수 있었던 거야 201 00:14:43,601 --> 00:14:44,836 응.. 202 00:14:44,836 --> 00:14:51,803 삼미의 이공간 속에 갇혀 있을때도 줄곧 나도 너를 생각하고 있었어 203 00:14:51,803 --> 00:14:56,422 그러니까 유키마루는 내가 있는 곳으로 돌아와야 해 204 00:14:56,422 --> 00:15:02,443 기뻐.. 나는 돌아갈거야 구렌씨의 곁으로.. 205 00:15:02,443 --> 00:15:07,766 내가 돌아갈 곳은 구렌씨밖에 없어... 206 00:15:12,347 --> 00:15:18,282 아..그래, 네가 돌아갈 곳은 이제 거기밖에 없어 207 00:15:18,282 --> 00:15:23,126 돌아가야할 엄마를 잃어버렸으니까 208 00:15:24,587 --> 00:15:27,194 그만해, 너는 닥치고 있어 209 00:15:27,194 --> 00:15:29,956 아니, 이것만은 말해야겠어 210 00:15:29,956 --> 00:15:32,829 들어라 유키마루!! 211 00:15:34,897 --> 00:15:37,070 닥치라고 말했잖아! 212 00:15:38,292 --> 00:15:40,670 나루토, 괜찮아.. 213 00:15:41,169 --> 00:15:42,413 그렇지만! 214 00:15:42,817 --> 00:15:44,206 괜찮아! 215 00:15:44,206 --> 00:15:46,849 네가 가르쳐 줬으니까... 216 00:15:47,421 --> 00:15:48,536 구렌... 217 00:15:52,909 --> 00:15:54,692 각오 하고 있었군그래~ 218 00:15:54,692 --> 00:15:56,617 대단하시구만~ 219 00:15:56,617 --> 00:15:58,591 유키마루, 잘 들어라 220 00:16:01,082 --> 00:16:04,441 너의 돌아갈 장소를 빼앗은 건.. 221 00:16:04,441 --> 00:16:09,697 하얀 동백꽃을 네 어미의 피로 붉게 물들인 건, 222 00:16:18,245 --> 00:16:21,760 네 어미를 죽인 건 그 여자, 223 00:16:22,661 --> 00:16:24,121 구렌이다!! 224 00:16:25,448 --> 00:16:27,994 구렌의 본성은 악마다 225 00:16:28,430 --> 00:16:30,674 어미를 죽인걸 숨긴 채, 226 00:16:30,674 --> 00:16:33,866 널 이용하려고 접근하고 자신을 믿게 해서, 227 00:16:33,866 --> 00:16:36,245 계속 이용해 왔으니 말이야! 228 00:16:42,564 --> 00:16:45,146 유키마루, 밉지? 229 00:16:45,146 --> 00:16:47,264 죽여버리고 싶지? 230 00:16:47,264 --> 00:16:49,022 아무도 말리지 않아 231 00:16:49,022 --> 00:16:50,388 왜 말리겠어! 232 00:16:50,388 --> 00:16:53,838 자, 그 분노를 삼미(三尾)에게 쏟는거야! 233 00:16:54,032 --> 00:16:58,893 삼미에게 눈에 보이는 건 전부 다 부숴버리라고 명령하는 거야!! 234 00:16:59,137 --> 00:17:00,575 이 자식이!! 235 00:17:02,765 --> 00:17:03,934 입 다물어!! 236 00:17:13,264 --> 00:17:14,984 구렌씨... 237 00:17:14,984 --> 00:17:17,297 유키마루.. 미안해.. 238 00:17:17,512 --> 00:17:20,072 저 녀석의 한 말은 사실이야.. 239 00:17:20,072 --> 00:17:21,764 유키마루, 들어봐! 240 00:17:21,764 --> 00:17:26,426 오래 전, 구렌은 오로치마루를 위해서 많은 죄를 지었을지도 몰라 241 00:17:26,426 --> 00:17:28,545 하지만, 지금의 구렌은 달라! 242 00:17:28,935 --> 00:17:31,824 지금까지의 일을 후회하고, 후회하고 또 후회하며! 243 00:17:31,824 --> 00:17:35,439 무슨 일이 있어도, 유키마루 널 지키겠다고.. 244 00:17:35,618 --> 00:17:38,913 아무리 미움을 받는다 해도 너의 돌아갈 장소가 되어 주겠다고.. 245 00:17:38,913 --> 00:17:40,488 나에게 맹세 했어!! 246 00:17:43,617 --> 00:17:46,853 아무리 후회해도.. 사과해도.. 247 00:17:46,853 --> 00:17:51,270 내가 저지른 일을 없었던 일로 할 수 없다는건 알고 있어.. 248 00:17:53,615 --> 00:17:57,377 네가 원한다면, 내 목숨을 거둔다고 해도 상관없어! 249 00:17:57,814 --> 00:18:01,291 그치만.. 만약.. 용서받을 수 있다면... 250 00:18:01,696 --> 00:18:04,609 널 언제까지나 지키고 싶어! 251 00:18:11,341 --> 00:18:12,813 구렌씨..! 252 00:18:22,871 --> 00:18:26,433 너, 날 미워하지 않는거야? 253 00:18:26,969 --> 00:18:30,109 구렌씨는.. 좋은 사람이야! 254 00:18:30,425 --> 00:18:35,156 역시, 구렌씨가 있는 곳이 내가 돌아갈 장소인걸 255 00:18:35,728 --> 00:18:39,845 구렌씨도 나한테 돌아오면 되는거야 256 00:18:42,375 --> 00:18:46,666 더이상 너의 곁에서 떨어지는 일은 없을거야! 257 00:18:46,666 --> 00:18:49,122 언제나 너와 함께할게! 258 00:18:50,482 --> 00:18:54,709 나도 언제나 구렌씨와 함께 할게 259 00:18:54,955 --> 00:18:57,177 앞으로도 계속! 260 00:19:00,441 --> 00:19:03,013 언제까지나 좋아할거야! 261 00:19:04,245 --> 00:19:05,968 나도 그래! 262 00:19:13,097 --> 00:19:15,877 너희들, 이제 다시는.. 263 00:19:15,877 --> 00:19:17,596 떨어지지 말라구! 264 00:19:19,416 --> 00:19:21,290 눈물이 앞을 가리는군~ 265 00:19:21,450 --> 00:19:24,577 약한것들끼리 상처를 감싸봤자, 266 00:19:24,577 --> 00:19:28,281 그런 유대감 따위는 금방 부서지지 267 00:19:31,398 --> 00:19:32,254 뭐야! 268 00:19:49,922 --> 00:19:52,658 카부토.. 이자식..!! 269 00:19:52,658 --> 00:19:53,774 나루토.. 270 00:19:54,995 --> 00:19:56,248 방해한다면... 271 00:19:56,985 --> 00:19:58,776 너도 죽이겠다 272 00:19:58,861 --> 00:20:00,493 카부토...! 273 00:20:00,493 --> 00:20:03,050 네 녀석이 다 꾸민짓이지..!! 274 00:20:03,050 --> 00:20:04,720 용서할 수 없어!! 275 00:20:05,364 --> 00:20:10,468 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 276 00:20:10,468 --> 00:20:15,932 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 277 00:20:15,932 --> 00:20:21,206 間違いも戶惑いも全部 燒き付ける 실수도 망설임도 전부 태워버리자 278 00:20:21,206 --> 00:20:25,307 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 279 00:20:28,267 --> 00:20:30,864 http://cafe.naver.com/narutosmi 280 00:20:31,791 --> 00:20:36,774 幾つもの約束の その上に立っては 몇 가지의 약속 그 위에 올라서면 281 00:20:36,774 --> 00:20:42,705 かみ締める あの日零れ落ちた言葉 생각해보면 흘러넘쳤던 그날의 말들 282 00:20:42,705 --> 00:20:47,880 こめられた思いは 誓いのようで 채워져있는 기억은 맹세 인듯한데 283 00:20:47,880 --> 00:20:52,402 口にすれば 今と始まりを繫ぐ 말하자면 지금과 시작을 잇겠지 284 00:20:53,090 --> 00:20:55,851 http://cafe.naver.com/narutosmi 285 00:20:56,419 --> 00:21:00,856 夢ではなくて 꿈은 아니야 286 00:21:00,856 --> 00:21:07,599 繒空事の世界でもない場所でさ 상상속의 세계에도 없는 장소에서 287 00:21:08,570 --> 00:21:13,702 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 288 00:21:13,702 --> 00:21:19,112 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 289 00:21:19,112 --> 00:21:24,374 間違いも戶惑いも全部 燒き付けて 실수도 망설임도 전부 태워버리고 290 00:21:24,374 --> 00:21:28,899 そのずっと 先を捉える 저 멀리 앞을 파악하자 291 00:21:29,670 --> 00:21:33,678 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 292 00:21:36,724 --> 00:21:39,693 카부토, 대체 네녀석들의 목적이 뭐야! 293 00:21:39,693 --> 00:21:41,581 나뭇잎과 아카츠키 뿐만이 아니야.. 294 00:21:41,581 --> 00:21:45,012 각 닌자 마을은 이제부터 기나긴 싸움을 시작하는 거지 295 00:21:45,012 --> 00:21:46,064 뭐라고?! 296 00:21:46,064 --> 00:21:50,151 오로치마루님은 혼란해질 미래를 예견하고 계셨다! 297 00:21:50,151 --> 00:21:52,223 그러기 위한 계획이었다만.. 298 00:21:52,223 --> 00:21:54,393 대체 무슨말을 하는거야! 299 00:21:54,393 --> 00:21:57,695 구렌, 유키마루와 어서가! 꼭 유키마루를 지켜야해! 300 00:21:57,695 --> 00:22:01,846 그럴 순 없지! 너희들을 자유롭게 할 수 없어! 301 00:22:01,846 --> 00:22:04,216 차회, "깨져버린 약속" 302 00:22:06,447 --> 00:22:10,456 저기, 있잖아~ 시노의 맨 얼굴 아무도 본 적 없지? 303 00:22:10,456 --> 00:22:11,906 아, 그러고보니.. 304 00:22:11,906 --> 00:22:14,305 그치만, 키바라면 본 적 있지않아? 305 00:22:14,794 --> 00:22:17,113 나도 본 적 없어~ 306 00:22:17,113 --> 00:22:18,777 별로 흥미도 없구~ 307 00:22:18,777 --> 00:22:20,344 히나타는 어때? 308 00:22:20,344 --> 00:22:22,923 아.. 나도 본 적이 없어.. 309 00:22:22,923 --> 00:22:24,109 아응~~~ 310 00:22:24,109 --> 00:22:27,616 아무도 본 적이 없다면 더 궁금증을 불러 온다구! 311 00:22:28,049 --> 00:22:30,757 의외로 사스케처럼 쿨 한 스타일 일지도~ 312 00:22:30,757 --> 00:22:31,748 꺄아~~~♡ 313 00:22:31,748 --> 00:22:33,568 사스케의 어디가 좋은건데? 314 00:22:33,568 --> 00:22:35,604 카카시 선생님 같은거 아냐? 315 00:22:35,604 --> 00:22:37,441 제법 멍청해 보이는걸? 316 00:22:37,441 --> 00:22:38,566 흐~ 정말! 317 00:22:38,566 --> 00:22:40,703 리씨 같은 눈은 어떨까? 318 00:22:40,703 --> 00:22:42,078 헉~ 송충이 눈썹~? 319 00:22:42,078 --> 00:22:44,708 헉.. 아.. 이런... 아, 그럼 말야! 320 00:22:44,708 --> 00:22:47,749 어울리지 않는 이런 섹시한 눈 이라면~? 321 00:22:47,749 --> 00:22:49,356 -아하하하하~ -아하하하하하~ -어허허허허허~~ 322 00:22:49,356 --> 00:22:50,316 -갸하하하하하~ -하하하하하하~ -허허허허허허~ 323 00:22:50,316 --> 00:22:51,303 어험! 324 00:22:51,665 --> 00:22:52,876 켁, 시노! 325 00:22:52,876 --> 00:22:54,127 -시노.. -시노 326 00:22:54,708 --> 00:22:57,725 어쩔 수 없지.. 너희들이 그렇게 말한다면.. 327 00:22:58,796 --> 00:23:00,920 -으아!!!! -하아!!!!! -꺄~~~!!!! 328 00:23:00,920 --> 00:23:02,757 -싫어!!! -아, 시노!! 살려줘!!! -아악!!!!! 26319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.