All language subtitles for 나루토 108
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,519 --> 00:00:04,855
정말이야?
2
00:00:04,935 --> 00:00:07,742
나루토가 삼미의 몸 안에 있다는게..
3
00:00:25,931 --> 00:00:29,966
어린애처럼 들떠있구만..
4
00:00:33,363 --> 00:00:35,664
뭔가 기분이 좋은거 같지않아?
5
00:00:35,708 --> 00:00:38,618
맞아, 지금까지의
내가 아닌거 같아..
6
00:00:38,971 --> 00:00:41,313
지금까지의 피로가 확 날라갔다!
7
00:00:41,339 --> 00:00:43,139
그것 뿐만이 아니야
8
00:00:43,184 --> 00:00:46,267
왠지..힘이 넘치는 것이..
9
00:00:46,395 --> 00:00:49,254
잘들어라, 어떻게 해서든지
나뭇잎 녀석들로부터
10
00:00:49,254 --> 00:00:51,391
유키마루를 되돌려 받는다
11
00:00:52,252 --> 00:00:54,634
안경씨, 걱정말라구
12
00:00:54,696 --> 00:00:57,323
지금이라면 누구에게도
질꺼 같지가 않아!
13
00:00:57,499 --> 00:00:59,909
비록 구렌이라고 해도 말이지..
14
00:01:01,118 --> 00:01:03,303
(열심히들 활약 좀 해줘..)
15
00:01:03,443 --> 00:01:06,002
(뭐, 기대는 하지않지만..)
16
00:01:08,978 --> 00:01:10,976
그 이야기 정말이야?
17
00:01:11,066 --> 00:01:13,998
이 아이...유키마루의 말에 의하면..
18
00:01:14,482 --> 00:01:17,534
구렌이라는 정둔술사는 살아있다고...
19
00:01:17,722 --> 00:01:19,537
나루토도 그 구렌과 같이
20
00:01:19,578 --> 00:01:21,884
삼미에게 삼켜져 버렸다는 거군
21
00:01:22,331 --> 00:01:24,700
그렇게 찾아도 못 찾았다는 것은
22
00:01:24,819 --> 00:01:27,629
그 이야기가 완전히
거짓말은 아닌거 같군
23
00:01:28,146 --> 00:01:31,263
하지만 어째서 구렌이
무사한 것을 알 수 있지?
24
00:01:31,787 --> 00:01:34,470
이건 구렌씨가 만들어 준 것이야
25
00:01:34,619 --> 00:01:36,334
구렌씨에게 무슨 일이 생기면
26
00:01:36,453 --> 00:01:37,910
이것도 부셔져 버려..
27
00:01:38,384 --> 00:01:39,703
과연..
28
00:01:39,849 --> 00:01:43,279
하지만 그건 구렌이
무사하다는 증거이지
29
00:01:43,401 --> 00:01:46,313
나루토가 무사하다고는
장담 못 한다구
30
00:01:46,361 --> 00:01:50,946
확실히, 삼미의 뱃속이 어떻게
생겨먹었는지는 누구도 알 수 없다
31
00:01:50,965 --> 00:01:52,863
비록 무사하다고 하더라도
32
00:01:52,937 --> 00:01:55,517
나루토와 정둔녀석하고는
같이 있는 거잖아?
33
00:01:55,849 --> 00:01:57,221
벌써 둘이 싸움을 해서
34
00:01:57,221 --> 00:01:59,649
결판이 나 버렸다는
경우도 생각해 볼 수 있잖아
35
00:01:59,781 --> 00:02:01,635
그럼.. 나루토는?
36
00:02:01,666 --> 00:02:04,458
지금 그런 가정은 무의미하다
37
00:02:04,709 --> 00:02:08,057
살아있다고 믿고,
우선은 삼미를 찾아야만 해!
38
00:02:08,924 --> 00:02:11,328
나...찾아볼께!
39
00:02:11,844 --> 00:02:14,378
삼미를 찾을 수 있어?
40
00:02:14,453 --> 00:02:18,827
응, 확실히는 알 수 없지만
느껴져..
41
00:02:18,856 --> 00:02:22,831
하지만 삼미를 발견하고나서
그 다음은 어떻게 해야하지?
42
00:02:22,909 --> 00:02:25,501
다시 한 번 봉인술을 할꺼야
43
00:02:25,721 --> 00:02:28,653
좋았어, 그 사이에
나루토를 구출 해 보자!
44
00:02:29,050 --> 00:02:30,667
삼미가 날뛰었을 경우를 대비해서
45
00:02:30,667 --> 00:02:34,751
야마토! 나루토와 함께 구렌이
발견되었을 경우를 생각해서
46
00:02:34,774 --> 00:02:36,532
시노도 같이 간다!
47
00:02:37,089 --> 00:02:38,699
사이는 하늘에서 대기!
48
00:02:39,050 --> 00:02:41,786
나머지는 그 주변의
경계를 해 주길 바란다!
49
00:02:46,552 --> 00:02:50,702
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
50
00:02:50,702 --> 00:02:54,582
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
51
00:02:54,582 --> 00:02:58,559
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
52
00:02:58,559 --> 00:03:02,711
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
53
00:03:02,998 --> 00:03:03,652
NEWEST
54
00:03:03,652 --> 00:03:03,860
NEWEST
55
00:03:03,860 --> 00:03:04,276
고독저격
56
00:03:04,276 --> 00:03:04,746
고독저격
57
00:03:04,746 --> 00:03:05,128
만취해적단
58
00:03:05,128 --> 00:03:05,492
만취해적단
59
00:03:05,492 --> 00:03:06,449
NEWEST+고독저격+만취해적단
60
00:03:06,449 --> 00:03:06,649
NEWEST+고독저격+만취해적단
61
00:03:06,649 --> 00:03:06,780
NEWEST+고독저격+만취해적단
62
00:03:06,780 --> 00:03:06,985
NEWEST+고독저격+만취해적단
63
00:03:06,985 --> 00:03:07,164
NEWEST+고독저격+만취해적단
64
00:03:07,164 --> 00:03:07,364
NEWEST+고독저격+만취해적단
65
00:03:07,364 --> 00:03:07,564
NEWEST+고독저격+만취해적단
66
00:03:07,564 --> 00:03:07,764
NEWEST+고독저격+만취해적단
67
00:03:07,764 --> 00:03:08,096
NEWEST+고독저격+만취해적단
68
00:03:08,096 --> 00:03:08,300
NEWEST+고독저격+만취해적단
69
00:03:08,300 --> 00:03:08,500
NEWEST+고독저격+만취해적단
70
00:03:08,500 --> 00:03:08,700
NEWEST+고독저격+만취해적단
71
00:03:08,700 --> 00:03:08,900
NEWEST+고독저격+만취해적단
72
00:03:08,900 --> 00:03:09,023
NEWEST+고독저격+만취해적단
73
00:03:09,023 --> 00:03:12,282
逢いたくなるの 『衝動』
만나고 싶어지는『충동』
74
00:03:12,282 --> 00:03:15,622
哭きたくなるの『純情』
울부짖고 싶은 『순정』
75
00:03:15,622 --> 00:03:18,829
夏の火に飛びこんだ
여름의 불속에 뛰어든
76
00:03:18,829 --> 00:03:22,060
ホタルはかえらない
반딧불은 돌아가지않아
77
00:03:22,060 --> 00:03:29,101
あなたは何も言わず接吻を殘して
당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고
78
00:03:29,101 --> 00:03:32,296
火傷つくまま うなずいたね
난 상처받은채로 아파했었어
79
00:03:32,296 --> 00:03:37,901
哀しいほど命 搖らめいていた
슬펐던만큼 죽을것만 같았었지
80
00:03:38,566 --> 00:03:41,825
SHA LA LA いつかきっと
샤랄라 분명 언젠가
81
00:03:41,825 --> 00:03:44,764
僕は手にするんだ
나는 손에 넣을거야
82
00:03:44,764 --> 00:03:48,045
はかなき 胸に そっと
텅빈 내가슴에 조금씩
83
00:03:48,045 --> 00:03:51,556
光 燃えていけ
희망이여 피어올라라
84
00:03:51,556 --> 00:03:54,742
SHA LA LA 愛しきひと
샤랄라 사랑하는 사람
85
00:03:54,742 --> 00:03:57,906
あなたもみえているの
당신도 보이나요?
86
00:03:57,906 --> 00:04:01,279
まばゆい 月が そっと
눈부신 달이 살며시
87
00:04:01,279 --> 00:04:04,879
明日を照らして
내일을 비춰주네
88
00:04:04,879 --> 00:04:11,718
强く 强く 輝いて
강하게 강하게 빛나줘
89
00:04:16,613 --> 00:04:20,083
- 동백꽃의 도표 -
90
00:04:20,596 --> 00:04:22,374
그 카부토가 상대다!
91
00:04:22,557 --> 00:04:24,411
어떻게 공격해 올지 알 수 없어!
92
00:04:25,158 --> 00:04:26,647
나루토를 부탁한다!
93
00:04:26,893 --> 00:04:27,769
응!
94
00:04:28,972 --> 00:04:30,719
너희들도 조심해라
95
00:04:30,829 --> 00:04:31,605
시노!
96
00:04:32,773 --> 00:04:34,274
슬슬 출발하자
97
00:04:34,301 --> 00:04:35,336
알았다
98
00:04:41,764 --> 00:04:42,977
그럼, 모두!
99
00:04:43,244 --> 00:04:46,120
우리들 봉인반은
아주 맨 끝에서부터
100
00:04:46,364 --> 00:04:48,858
삼미를 자극하지 않도록
조용히 이동한다!
101
00:04:48,948 --> 00:04:50,067
- 예!
- 예!
102
00:04:52,869 --> 00:04:54,208
나루토..
103
00:05:28,289 --> 00:05:29,411
어떻게 된거야?
104
00:05:29,811 --> 00:05:32,910
당했다...그림자 분신이 모두..
105
00:05:32,974 --> 00:05:34,149
뭐라고?
106
00:05:35,767 --> 00:05:39,171
이 소리....녀석들이다!
107
00:05:39,996 --> 00:05:42,159
이 숫자.. 위험한데..
108
00:05:51,283 --> 00:05:52,379
뭐지?
109
00:05:59,195 --> 00:06:02,123
큭, 저렇게 큰 놈도 있는거야?
110
00:06:03,796 --> 00:06:05,118
할 수 밖에 없겠군..
111
00:06:05,244 --> 00:06:07,658
너 그런 몸으로 싸울 수 있어?
112
00:06:07,776 --> 00:06:10,001
그렇다면 어디 도망 칠
곳이라도 있는거냐?
113
00:06:12,639 --> 00:06:14,462
확실히 그건 없지만..
114
00:06:16,939 --> 00:06:19,419
결정! 육각수리검!
(結晶! 六角手裏劍!)
115
00:06:22,747 --> 00:06:26,160
쳇, 거봐! 전혀 먹혀들지 않잖아!
116
00:06:26,339 --> 00:06:27,953
내가 미끼가 될 테니까
117
00:06:27,953 --> 00:06:29,908
틈을 봐서 도망쳐! 알았지!
118
00:06:29,908 --> 00:06:31,026
간닷!
119
00:06:48,715 --> 00:06:50,729
받아라!
120
00:06:51,910 --> 00:06:52,912
구렌!
121
00:06:53,545 --> 00:06:55,645
어떠냐!
122
00:07:04,134 --> 00:07:04,864
괜찮아?
123
00:07:04,966 --> 00:07:06,445
으..응..
124
00:07:07,886 --> 00:07:10,625
젠장! 그림자 분신술!
(影分身の術!)
125
00:07:12,590 --> 00:07:13,859
빨리 나에게 업혀!
126
00:07:13,859 --> 00:07:15,809
그런거 할 수 없어!
127
00:07:15,840 --> 00:07:17,166
어째서냐!
128
00:07:17,564 --> 00:07:20,163
그건...내 자존심이..
129
00:07:20,163 --> 00:07:24,078
바보냐! 그런 쓰잘데기 없는거
말 할 상황이 아니잖아!
130
00:07:24,984 --> 00:07:26,458
멍청이! 내려줘!
131
00:07:26,458 --> 00:07:27,908
가만히 있어!
132
00:07:30,884 --> 00:07:32,298
빨리 서둘러!
133
00:07:32,359 --> 00:07:33,414
알았어!
134
00:07:41,568 --> 00:07:42,655
좋았어!
135
00:07:55,297 --> 00:07:57,703
사쿠라 일행은 잘 하고 있을까..
136
00:07:57,703 --> 00:08:00,102
나루토가 무사해야겠지만
137
00:08:00,102 --> 00:08:02,474
괜찮아요, 분명 무사할겁니다
138
00:08:02,474 --> 00:08:07,549
나루토는 제가 한 번쯤은 진심으로
싸워보고 싶은 상대니까요
139
00:08:09,208 --> 00:08:11,002
아카마루, 왜 그래?
140
00:08:11,506 --> 00:08:14,273
아무래도 적의 등장인거 같은데
141
00:08:14,273 --> 00:08:18,013
마침 잘됐습니다, 지금 기분도 딱
고조되고 있던참이예요!
142
00:08:18,013 --> 00:08:21,076
나루토에 대한 마음을
이 주먹에 담아서
143
00:08:30,918 --> 00:08:32,374
또 당신들 입니까?
144
00:08:32,374 --> 00:08:33,864
잘도 알아차렸군
145
00:08:33,864 --> 00:08:37,584
설령 모습이나 냄새를 지워도
그 살기는 지울 수 없습니다
146
00:08:37,584 --> 00:08:39,959
한번 이겼던 상대에게는 지지 않아요
147
00:08:39,959 --> 00:08:44,242
쉽게 보지 말라고 우리들은
이전의 우리가 아니야
148
00:08:44,242 --> 00:08:45,512
마염환!
(魔煙丸)
149
00:08:46,843 --> 00:08:49,063
이래선 다가갈 수 없어..
150
00:08:49,063 --> 00:08:50,545
속임수라면 지지 않아!
151
00:08:52,762 --> 00:08:54,136
무르군
152
00:08:58,777 --> 00:09:00,694
내 쿠나이가..!
153
00:09:00,694 --> 00:09:03,635
나타나거라, 연막의 용 이여!
(煙龍)
154
00:09:18,935 --> 00:09:20,568
왜 그래?
155
00:09:20,568 --> 00:09:23,496
이 밑에 있어
156
00:09:23,496 --> 00:09:25,558
좋아, 봉인반 준비를..
157
00:09:25,558 --> 00:09:27,096
기다려!
158
00:09:27,096 --> 00:09:28,613
출구가 없어..
159
00:09:28,613 --> 00:09:31,526
구렌씨 일행은 출구를 찾고 있어
160
00:09:31,526 --> 00:09:32,626
출구?
161
00:09:32,626 --> 00:09:36,671
밖에서 구멍을 내면 분명
그곳이 출구가 될꺼야
162
00:09:36,671 --> 00:09:38,663
대체 무슨 말이야?
163
00:09:38,663 --> 00:09:42,377
뭐, 우선은 이 밑을 조사해
보는 수 밖에 없겠군
164
00:09:42,377 --> 00:09:43,628
동백꽃!
165
00:09:43,628 --> 00:09:45,977
동백꽃을 많이 가지고 와
166
00:09:45,977 --> 00:09:47,700
동백꽃?
167
00:09:51,207 --> 00:09:53,005
왜 나를 구했지?
168
00:09:53,005 --> 00:09:56,605
그건 이쪽에서 할 말이야
어째서 나를 구한거지?
169
00:09:56,605 --> 00:10:00,370
지금 네가 죽어 버리면
살아 남을 방법이 없어
170
00:10:00,370 --> 00:10:03,993
뭐야, 나를 의지하고 있었잖아
171
00:10:04,891 --> 00:10:07,044
상처는 어때?
172
00:10:07,659 --> 00:10:09,347
만지지마!
173
00:10:09,347 --> 00:10:12,458
여기서 나가면 너하고는 적이다
174
00:10:12,458 --> 00:10:16,228
멋대로해 하지만
유키마루는 넘기지 않아
175
00:10:16,228 --> 00:10:19,025
어째서 그렇게 유키마루에게
집착하는 거지?
176
00:10:19,025 --> 00:10:20,673
전에도 말했을 텐데
177
00:10:20,673 --> 00:10:26,153
어떤 사정이 있던 네가
따르는 오로치마루는 악당이다!
178
00:10:26,153 --> 00:10:28,911
어차피 너도 이용당한거야
179
00:10:28,911 --> 00:10:31,032
그 녀석 처럼..
180
00:10:32,328 --> 00:10:33,400
그 녀석?
181
00:10:33,400 --> 00:10:37,255
어쨌든 너와
오로치마루가 있는 곳은,
182
00:10:37,255 --> 00:10:39,378
절대 그 녀석이 돌아갈 곳이 아니야
183
00:10:39,378 --> 00:10:42,156
잠시 이 앞을 보고 오겠다구
184
00:10:42,156 --> 00:10:44,888
그림자 분신은 정찰이 안되니까
185
00:10:53,136 --> 00:10:56,485
제길, 꽤 깊어 보이는데..
186
00:10:56,485 --> 00:10:57,604
어쩔 수 없지
187
00:11:07,693 --> 00:11:09,032
안개?
188
00:11:09,032 --> 00:11:09,873
위험해!
189
00:11:12,318 --> 00:11:13,922
또 녀석들인가..
190
00:11:19,464 --> 00:11:22,454
이봐, 누구야? 어째서 이런 곳에..
191
00:11:25,595 --> 00:11:27,156
거짓말..
192
00:11:29,275 --> 00:11:32,343
사스케, 어째서 네가 여기 있는 거야?
193
00:11:49,964 --> 00:11:51,574
그만해, 사스케!
194
00:11:51,574 --> 00:11:54,377
나는 너에게 전할게 있어!
195
00:11:55,405 --> 00:11:56,980
그만해!
196
00:11:56,980 --> 00:11:58,295
사스케!!!!
197
00:12:11,200 --> 00:12:13,900
이건 삼미(三尾)의 안개...
198
00:12:13,900 --> 00:12:15,316
그런가...
199
00:12:20,275 --> 00:12:26,216
(이 안개는 안에 있는 인간에게
마음의 약점을 환각으로 보여주는 건가)
200
00:12:26,216 --> 00:12:30,310
(안에 들어가면 나도 환각에 빠지게 될거야)
201
00:12:31,831 --> 00:12:34,000
사스케, 그만해!!
202
00:13:02,186 --> 00:13:03,417
당신은..
203
00:13:05,817 --> 00:13:10,225
당신에게 돌이킬 수 없는 짓을...
204
00:13:10,225 --> 00:13:12,065
용서해줬으면 해..
205
00:13:12,065 --> 00:13:14,470
그게 지금와선 무의미 하다고 해도
206
00:13:14,470 --> 00:13:19,657
당신의 아이는 설령 내 목숨을
바꿔서라도 지킬테니
207
00:13:38,270 --> 00:13:39,812
사스케..
208
00:13:39,812 --> 00:13:42,806
너에게는 돌아갈 장소가 있어
209
00:13:42,806 --> 00:13:45,232
그걸 잊어버린 거야?
210
00:13:45,232 --> 00:13:48,088
사스케!!
211
00:13:50,660 --> 00:13:53,040
놔, 놓으란 말이야!
212
00:13:54,915 --> 00:13:58,760
정신차려 나루토!
네가 본건 환각이야
213
00:14:11,245 --> 00:14:13,660
살았다..
214
00:14:14,416 --> 00:14:16,826
우치하 사스케를 만난 건가?
215
00:14:16,826 --> 00:14:18,903
아...
216
00:14:18,903 --> 00:14:21,155
너 사스케를 알고 있는 거야?
217
00:14:21,155 --> 00:14:25,214
오로치마루님이 계신곳에서
만났어 무서운 녀석이야
218
00:14:25,214 --> 00:14:27,341
그 녀석은 무사히 있는거야?
219
00:14:27,341 --> 00:14:28,700
건강한 거야?
220
00:14:28,700 --> 00:14:31,831
어째서 그런 걸 묻는 거지?
221
00:14:31,831 --> 00:14:35,622
당연하잖아, 그 녀석은
우리들의 동료야
222
00:14:35,622 --> 00:14:38,264
반드시 녀석을 데려와서
223
00:14:38,264 --> 00:14:42,385
사스케에게 돌아갈 장소가
있다고 알려주지 않으면 안돼
224
00:14:42,385 --> 00:14:46,247
너 진심으로 우치하 사스케를
되찾을 생각인거야?
225
00:14:46,247 --> 00:14:48,519
당연하지!
226
00:14:48,519 --> 00:14:50,193
그..
227
00:14:54,669 --> 00:14:57,239
우치하 사스케를..
228
00:14:57,239 --> 00:14:59,992
(이 녀석은 정말로 바보인가?)
229
00:14:59,992 --> 00:15:03,823
(하필이면, 그 사스케까지
구하려는 건가?)
230
00:15:07,763 --> 00:15:09,666
뭐가 웃긴거야?
231
00:15:09,666 --> 00:15:12,396
너 같은 바보는 만난적이 없어
232
00:15:12,396 --> 00:15:13,824
뭐야, 갑자기!
233
00:15:13,824 --> 00:15:15,681
이거 배가 아픈데
234
00:15:15,681 --> 00:15:17,272
윽.. 정말로 아프네..
235
00:15:17,272 --> 00:15:18,981
어이 괜찮아?
236
00:15:27,160 --> 00:15:28,415
(그렇군..)
237
00:15:28,415 --> 00:15:31,222
(저것이 유키마루가 말한
이공간으로 가는 입구)
238
00:15:33,848 --> 00:15:37,513
(저 막을 부수면,
출구가 생긴다는 거로군..)
239
00:15:42,795 --> 00:15:43,614
(지금이다!)
240
00:15:46,962 --> 00:15:47,950
뇌절!
(雷切)
241
00:15:51,566 --> 00:15:53,931
뭐지..?
갑자기 안개가..
242
00:15:54,363 --> 00:15:56,014
혹시, 밖으로 이어져 있는 건가?
243
00:15:57,709 --> 00:15:58,642
어느틈에!
244
00:15:58,860 --> 00:16:00,383
이래서는 도망칠 틈이 없어!
245
00:16:01,605 --> 00:16:03,618
제길.. 또야..?
246
00:16:03,925 --> 00:16:06,009
정말 끈질긴 녀석들이라구!
247
00:16:06,296 --> 00:16:07,524
(다시 한 번!)
248
00:16:10,428 --> 00:16:12,259
나루토, 돌아와라!
249
00:16:20,160 --> 00:16:21,327
준비 됐다
250
00:16:22,327 --> 00:16:23,303
지금이야~
251
00:16:40,162 --> 00:16:43,686
나루토, 너에게 해둬야 할 말이 있어
252
00:16:44,028 --> 00:16:46,195
이런 상황에, 뭐냐구!
253
00:16:46,522 --> 00:16:49,559
유키마루의 어머니는
죽었다고 말했었지?
254
00:16:49,559 --> 00:16:50,306
그래
255
00:16:51,004 --> 00:16:52,527
죽인건...
256
00:16:52,527 --> 00:16:53,286
나야..
257
00:16:54,399 --> 00:16:55,566
뭐라고?
258
00:16:55,566 --> 00:17:00,182
그 당시, 소리마을을 만들려했던
오로치마루님의 명령으로..
259
00:17:00,182 --> 00:17:02,669
난 유키마루의 마을을 덮쳤어..
260
00:17:03,649 --> 00:17:07,941
그러나, 힘을 너무 사용한 나머지
나는 쓰러지고 말았지..
261
00:17:19,058 --> 00:17:20,514
그 사람은...
262
00:17:20,514 --> 00:17:22,976
적인 나를 살려줬어..
263
00:17:26,629 --> 00:17:27,652
달아나,
264
00:17:27,652 --> 00:17:29,028
지금이라면, 눈 감아 주겠다
265
00:17:44,824 --> 00:17:48,213
구렌, 날 배신할 생각인거냐?
266
00:17:49,559 --> 00:17:50,610
그런데..
267
00:17:51,535 --> 00:17:53,274
난..
268
00:17:53,274 --> 00:17:54,539
난...!
269
00:17:56,794 --> 00:17:59,533
오로치마루님께
인정 받고 싶은 나머지..!
270
00:18:00,045 --> 00:18:01,012
그 사람을..!
271
00:18:13,970 --> 00:18:17,495
난 그때의 감정과 기억을
스스로 봉인 시켰어..
272
00:18:18,215 --> 00:18:21,453
그런데... 유키마루를 만나면서
모두 되살아났어..
273
00:18:22,468 --> 00:18:24,642
그래서... 유키마루를...?
274
00:18:25,275 --> 00:18:26,849
네말이 맞아..
275
00:18:27,457 --> 00:18:31,313
유키마루에게 치유될 수 없는
마음의 상처를 입힌 나에게..
276
00:18:32,298 --> 00:18:34,547
그 아이를, 지킬 자격같은건 없어
277
00:18:35,355 --> 00:18:36,144
구렌..
278
00:18:36,574 --> 00:18:38,221
난 이제 틀렸어
279
00:18:38,221 --> 00:18:41,704
하지만, 여긴 내 목숨과
바꿔서라도 널 지키겠어!
280
00:18:42,344 --> 00:18:44,665
꼭 살아남아줘!
281
00:18:44,665 --> 00:18:46,298
유키마루를 부탁할께!
282
00:18:46,298 --> 00:18:48,745
그런 말 해봤자, 기분만 나쁘다구!
283
00:18:49,142 --> 00:18:52,013
옛날에 무슨 일이 있었던 간에,
지금의 넌 다르잖아
284
00:18:53,014 --> 00:18:54,037
너...
285
00:18:58,741 --> 00:18:59,715
동백꽃?
286
00:19:13,779 --> 00:19:15,090
유키마루...?
287
00:19:16,348 --> 00:19:19,304
그 녀석이 우리들에게
출구를 가르쳐주려 하고있어!
288
00:19:20,702 --> 00:19:21,528
위험해!!
289
00:19:32,338 --> 00:19:33,910
좋아, 지금이야!
290
00:19:43,247 --> 00:19:46,466
이런 곳에서 네가
죽게 내버려 두지않아!
291
00:19:46,466 --> 00:19:49,095
우린 같이 돌아가는 거라구!!
292
00:20:05,483 --> 00:20:10,587
存在と深呼吸の現實を前に
존재와 심호흡의 현실을 앞으로
293
00:20:10,587 --> 00:20:16,051
挑もうとする視線は
도전을 원하는 시선은
294
00:20:16,051 --> 00:20:21,325
間違いも戶惑いも全部 燒き付ける
실수도 망설임도 전부 태워버리자
295
00:20:21,325 --> 00:20:25,426
一瞬の連續の中で
계속되는 한 순간 속에서
296
00:20:28,386 --> 00:20:30,983
http://cafe.naver.com/narutosmi
297
00:20:31,910 --> 00:20:36,893
幾つもの約束の その上に立っては
몇 가지의 약속 그 위에 올라서면
298
00:20:36,893 --> 00:20:42,824
かみ締める あの日零れ落ちた言葉
생각해보면 흘러넘쳤던 그날의 말들
299
00:20:42,824 --> 00:20:47,999
こめられた思いは 誓いのようで
채워져있는 기억은 맹세 인듯한데
300
00:20:47,999 --> 00:20:52,521
口にすれば 今と始まりを繫ぐ
말하자면 지금과 시작을 잇겠지
301
00:20:53,209 --> 00:20:55,970
http://cafe.naver.com/narutosmi
302
00:20:56,538 --> 00:21:00,975
夢ではなくて
꿈은 아니야
303
00:21:00,975 --> 00:21:07,718
繒空事の世界でもない場所でさ
상상속의 세계에도 없는 장소에서
304
00:21:08,689 --> 00:21:13,821
存在と深呼吸の現實を前に
존재와 심호흡의 현실을 앞으로
305
00:21:13,821 --> 00:21:19,231
挑もうとする視線は
도전을 원하는 시선은
306
00:21:19,231 --> 00:21:24,493
間違いも戶惑いも全部 燒き付けて
실수도 망설임도 전부 태워버리고
307
00:21:24,493 --> 00:21:29,018
そのずっと 先を捉える
저 멀리 앞을 파악하자
308
00:21:29,789 --> 00:21:33,797
一瞬の連續の中で
계속되는 한 순간 속에서
309
00:21:36,931 --> 00:21:38,377
이게 대체 무슨일이야..
310
00:21:38,817 --> 00:21:42,357
만에 하나, 나뭇잎 녀석들이
봉인을 성공시킨다면..
311
00:21:42,357 --> 00:21:44,513
오로치마루님의 추후 계획은,
312
00:21:44,513 --> 00:21:46,930
큰 변경을 해야하는
문제가 생겨
313
00:21:47,478 --> 00:21:49,482
그렇게 되지 않게 막아야만해..
314
00:21:50,175 --> 00:21:51,365
이렇게됐다면..
315
00:21:51,365 --> 00:21:54,464
설령, 유키마루를
잃는다 해도 어쩔 수 없어
316
00:21:54,932 --> 00:21:57,040
모든 힘을 사용해서,
317
00:21:57,040 --> 00:21:59,294
나뭇잎 녀석들을 쫓아내겠어!
318
00:22:00,033 --> 00:22:02,636
차회,
"주인의 역습"
319
00:22:07,443 --> 00:22:09,293
"지금부터 들어가는 씬은,"
320
00:22:09,293 --> 00:22:12,185
"24시간 안에 적의 아지트에
잠입 하는.."
321
00:22:12,185 --> 00:22:13,640
아.. 마이크에 닿질 않네...
322
00:22:13,640 --> 00:22:14,647
으악!!!
323
00:22:14,647 --> 00:22:15,541
아,아...아..
324
00:22:15,541 --> 00:22:16,000
엉?
325
00:22:16,000 --> 00:22:18,332
야마토대장, 무슨 일이냐구~
326
00:22:18,332 --> 00:22:20,294
대본이... 없어...
327
00:22:20,294 --> 00:22:20,773
뭐시라~?
328
00:22:20,773 --> 00:22:22,667
또 잃어버리셨어요??
329
00:22:22,667 --> 00:22:24,035
이걸로 벌써 두 번째인거 아세요?
330
00:22:24,035 --> 00:22:25,362
아,아니야...!
331
00:22:25,362 --> 00:22:28,350
저.. 그래, 오늘은 절대
실수 하면 안되는 씬이지?
332
00:22:28,350 --> 00:22:30,454
그러니까..잠 들기 전에
V 체크를 한 번 하고...
333
00:22:30,454 --> 00:22:32,298
여기서, V 체크라는 건~
334
00:22:32,298 --> 00:22:36,136
그림이 들어간 영상을 보면서
대사를 연습하는 걸 말한답니다~
335
00:22:36,898 --> 00:22:38,225
변명이신가요?
336
00:22:38,643 --> 00:22:41,453
나뭇잎의 상급닌자도
정말 칠칠맞기 짝이 없군요
337
00:22:42,003 --> 00:22:43,434
아, 저기 그게 아니고...
338
00:22:43,434 --> 00:22:44,099
형편없어~
339
00:22:44,099 --> 00:22:45,528
사람을 잘못 봤네~
340
00:22:45,528 --> 00:22:46,313
옳소, 옳소~
341
00:22:46,313 --> 00:22:48,605
제발 그만 해주세요..
342
00:22:49,354 --> 00:22:51,559
어쩔 수 없지,
내거 빌려줄게~
343
00:22:51,646 --> 00:22:52,780
카카시 선배~!
344
00:22:53,227 --> 00:22:55,404
이거 제거잖아요!!
345
00:22:55,857 --> 00:22:57,317
아, 그래~?
346
00:22:57,317 --> 00:22:58,585
미안하게 됐구만~
347
00:22:58,585 --> 00:23:00,923
게다가 이상한 낙서까지 되있구!
348
00:23:00,923 --> 00:23:03,977
정말 왜이러세요~~
26600