All language subtitles for 나루토 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,005 --> 00:00:09,087 유키마루! 2 00:00:13,864 --> 00:00:14,915 (구렌씨..) 3 00:00:19,065 --> 00:00:20,900 그렇게 날뛰고 있던 미수에게.. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,747 무슨 일이 일어났단 말인가! 5 00:00:26,561 --> 00:00:27,894 이건..! 6 00:00:39,674 --> 00:00:42,346 유키마루! 그 녀석이 와 있는건가! 7 00:00:43,361 --> 00:00:47,511 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 8 00:00:47,511 --> 00:00:51,391 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 9 00:00:51,391 --> 00:00:55,368 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 10 00:00:55,368 --> 00:00:59,520 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 11 00:00:59,807 --> 00:01:00,461 NEWEST 12 00:01:00,461 --> 00:01:00,669 NEWEST 13 00:01:00,669 --> 00:01:01,085 고독저격 14 00:01:01,085 --> 00:01:01,555 고독저격 15 00:01:01,555 --> 00:01:01,937 만취해적단 16 00:01:01,937 --> 00:01:02,301 만취해적단 17 00:01:02,301 --> 00:01:03,258 NEWEST+고독저격+만취해적단 18 00:01:03,258 --> 00:01:03,458 NEWEST+고독저격+만취해적단 19 00:01:03,458 --> 00:01:03,589 NEWEST+고독저격+만취해적단 20 00:01:03,589 --> 00:01:03,794 NEWEST+고독저격+만취해적단 21 00:01:03,794 --> 00:01:03,973 NEWEST+고독저격+만취해적단 22 00:01:03,973 --> 00:01:04,173 NEWEST+고독저격+만취해적단 23 00:01:04,173 --> 00:01:04,373 NEWEST+고독저격+만취해적단 24 00:01:04,373 --> 00:01:04,573 NEWEST+고독저격+만취해적단 25 00:01:04,573 --> 00:01:04,905 NEWEST+고독저격+만취해적단 26 00:01:04,905 --> 00:01:05,109 NEWEST+고독저격+만취해적단 27 00:01:05,109 --> 00:01:05,309 NEWEST+고독저격+만취해적단 28 00:01:05,309 --> 00:01:05,509 NEWEST+고독저격+만취해적단 29 00:01:05,509 --> 00:01:05,709 NEWEST+고독저격+만취해적단 30 00:01:05,709 --> 00:01:05,832 NEWEST+고독저격+만취해적단 31 00:01:05,832 --> 00:01:09,091 逢いたくなるの 『衝動』 만나고 싶어지는『충동』 32 00:01:09,091 --> 00:01:12,431 哭きたくなるの『純情』 울부짖고 싶은 『순정』 33 00:01:12,431 --> 00:01:15,638 夏の火に飛びこんだ 여름의 불속에 뛰어든 34 00:01:15,638 --> 00:01:18,869 ホタルはかえらない 반딧불은 돌아가지않아 35 00:01:18,869 --> 00:01:25,910 あなたは何も言わず接吻を殘して 당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고 36 00:01:25,910 --> 00:01:29,105 火傷つくまま うなずいたね 난 상처받은채로 아파했었어 37 00:01:29,105 --> 00:01:34,710 哀しいほど命 搖らめいていた 슬펐던만큼 죽을것만 같았었지 38 00:01:35,375 --> 00:01:38,634 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 39 00:01:38,634 --> 00:01:41,573 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 40 00:01:41,573 --> 00:01:44,854 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 41 00:01:44,854 --> 00:01:48,365 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 42 00:01:48,365 --> 00:01:51,551 SHA LA LA 愛しきひと 샤랄라 사랑하는 사람 43 00:01:51,551 --> 00:01:54,715 あなたもみえているの 당신도 보이나요? 44 00:01:54,715 --> 00:01:58,088 まばゆい 月が そっと 눈부신 달이 살며시 45 00:01:58,088 --> 00:02:01,688 明日を照らして 내일을 비춰주네 46 00:02:01,688 --> 00:02:08,527 强く 强く 輝いて 강하게 강하게 빛나줘 47 00:02:13,309 --> 00:02:18,581 - 붉은 동백꽃 - 48 00:02:20,389 --> 00:02:22,371 모두 괜찮습니까? 49 00:02:22,761 --> 00:02:24,477 리, 고마워. 50 00:02:24,634 --> 00:02:27,769 엄청나게 차크라를 소모했지만 괜찮아! 51 00:02:28,890 --> 00:02:33,115 (하지만, 그렇게나 엄청나게) (느껴졌던 삼미의 챠크라가..) 52 00:02:35,527 --> 00:02:36,623 야마토 대장! 53 00:02:37,032 --> 00:02:38,298 응, 알고있다! 54 00:02:38,696 --> 00:02:42,109 하지만, 지금은 대형을 새로 갖추는게 우선이다! 55 00:02:42,840 --> 00:02:45,369 우리들은 지시대로 봉인반과 합류한다! 56 00:02:45,461 --> 00:02:46,295 응! 57 00:02:49,227 --> 00:02:51,375 (도대체 뭐가 일어나고 있단 말인가!) 58 00:02:54,472 --> 00:02:56,692 나루토 일행이 걱정이다. 서두르자! 59 00:02:56,706 --> 00:02:57,621 예! 60 00:03:12,770 --> 00:03:17,281 흠~~ 이거 어떻게 되어 가는거야? 61 00:03:24,033 --> 00:03:27,258 구렌이 위기에 빠지자 잠재력이 발동되었다는 것인가? 62 00:03:27,871 --> 00:03:31,241 그렇다면, 시험해 볼 가치가 있겠군.. 63 00:03:57,567 --> 00:04:01,775 구렌씨가 무사해서 다행이야.. 64 00:04:06,511 --> 00:04:11,036 하지만, 어머니는 돌아오지 않았어 65 00:04:11,337 --> 00:04:13,019 모두 나를 떠나갔어 66 00:04:13,839 --> 00:04:16,301 (이녀석의 고향 이야기인가?) 67 00:04:18,175 --> 00:04:21,884 (이 녀석, 자기가 돌아갈 곳을 잃어버렸다) 68 00:04:26,375 --> 00:04:27,917 유키마루 69 00:04:52,847 --> 00:04:55,210 (내가 무슨짓을 했단말인가..) 70 00:04:56,467 --> 00:04:59,404 (유키마루, 미안해!) 71 00:05:00,307 --> 00:05:04,790 구렌! 빨리 도망....쳐... 72 00:05:14,112 --> 00:05:15,363 저건? 73 00:05:15,695 --> 00:05:17,513 너..이건! 74 00:05:17,960 --> 00:05:19,827 나에게는 이게 있으니까.. 75 00:05:19,852 --> 00:05:21,027 있잖아...너.. 76 00:05:21,099 --> 00:05:23,199 그러니까 이건 구렌씨에게.. 77 00:05:25,194 --> 00:05:28,458 교환하자는 건가? 알았다구 78 00:05:38,579 --> 00:05:42,021 이번엔 내가 손을 잡아줄께 79 00:05:47,938 --> 00:05:51,421 빨리..빨리.. 80 00:05:52,248 --> 00:05:54,512 (그런 짓을 했는데...) 81 00:05:58,697 --> 00:06:02,139 (이런 나를....) 82 00:06:06,082 --> 00:06:08,782 (생각해 주는 건가!) 83 00:06:18,449 --> 00:06:19,691 유키마루! 84 00:06:20,409 --> 00:06:21,891 구렌! 85 00:06:23,879 --> 00:06:25,962 기다리라고 말 했건만.. 86 00:06:26,229 --> 00:06:29,560 하지만, 구렌이 걱정되서.. 87 00:06:29,818 --> 00:06:33,574 "생각하면 돌아온다.." 그런 생각이 들어서.. 88 00:06:34,009 --> 00:06:36,253 (유키마루의 돌아갈 곳..) 89 00:06:36,600 --> 00:06:38,596 (난 그것을 빼앗아 버렸다) 90 00:06:39,645 --> 00:06:42,234 (그런 나에게 할 수 있는 게..) 91 00:06:42,707 --> 00:06:44,567 (이런 나지만..) 92 00:06:45,260 --> 00:06:47,676 (네가 원하고 있다면..) 93 00:06:48,555 --> 00:06:52,527 (내가..내가 너의 돌아갈 곳이 되어주겠어) 94 00:06:55,137 --> 00:06:58,568 감동의 재회는 끝났습니까? 95 00:06:58,649 --> 00:06:59,694 린지! 96 00:07:03,037 --> 00:07:04,800 유키마루, 엎드려! 97 00:07:19,988 --> 00:07:22,721 삼미를 봉인하는 것을 저지하는데 성공했다 98 00:07:22,816 --> 00:07:24,954 유키마루를 데리고 철수한다 99 00:07:26,185 --> 00:07:28,056 당신이었군요.. 100 00:07:28,168 --> 00:07:30,303 무슨 말인지 도무지... 101 00:07:30,814 --> 00:07:31,783 으윽! 102 00:07:32,219 --> 00:07:34,918 뭐, 오로치마루님을 위해서라도 103 00:07:34,918 --> 00:07:37,308 사이좋게 지내자구 말이지 104 00:07:37,495 --> 00:07:42,061 어쨌든 당신이 괴물을 조종하는 도구인 105 00:07:42,380 --> 00:07:45,501 유키마루를 움직이는 사람이니까 106 00:07:45,736 --> 00:07:48,419 너.. 어째서..? 107 00:07:53,748 --> 00:07:54,951 구렌씨.. 108 00:08:11,870 --> 00:08:14,192 구렌씨, 괜찮아요? 109 00:08:19,987 --> 00:08:21,527 괜찮아 110 00:08:21,527 --> 00:08:22,541 다행이다 111 00:08:23,909 --> 00:08:26,815 나에게는 이게 있으니까 112 00:08:26,815 --> 00:08:28,200 응! 113 00:08:29,944 --> 00:08:31,479 나에게도 114 00:08:34,037 --> 00:08:35,154 구렌씨?!! 115 00:08:46,438 --> 00:08:48,470 아끼는 어머니의 풀피리 소리 116 00:08:48,470 --> 00:08:51,220 드디어 붉은 동백꽃을 볼 수 있어 117 00:08:59,902 --> 00:09:05,306 어머니!!! 118 00:09:08,660 --> 00:09:09,670 싫어 119 00:09:10,407 --> 00:09:12,157 안돼 죽는거.. 120 00:09:26,392 --> 00:09:27,620 유키마루 121 00:09:31,956 --> 00:09:33,604 유키마루 122 00:09:33,604 --> 00:09:36,240 구렌씨는 움직일 수 있는 상태가 아니야 123 00:09:36,240 --> 00:09:38,621 네가 삼미를 멈추지 않으면.. 124 00:09:44,850 --> 00:09:47,760 유키마루 125 00:09:47,760 --> 00:09:50,570 이대로라면 구렌씨는 죽을꺼야 126 00:10:04,359 --> 00:10:05,350 안돼 127 00:10:06,837 --> 00:10:09,958 구렌씨는 내가 돌아갈 장소야 128 00:10:09,958 --> 00:10:11,815 그래, 유키마루 129 00:10:11,815 --> 00:10:17,448 네가 아끼는 구렌이 위험에 처했을때, 너의 잠재능력이 발휘되! 130 00:10:17,448 --> 00:10:21,973 삼미를 멈추지 않으면 구렌은 정말로 죽을거야 131 00:10:45,031 --> 00:10:46,078 싫어 132 00:10:47,891 --> 00:10:48,982 그런건 133 00:10:50,605 --> 00:10:54,757 그런건, 싫어!! 134 00:11:16,675 --> 00:11:20,176 굉장해 생각했던 것 이상의 성과다 135 00:11:28,448 --> 00:11:32,187 틀림없어 유키마루가 있는 거야 136 00:11:32,187 --> 00:11:32,938 나루토 137 00:11:34,163 --> 00:11:36,099 늦어 카카시 선생님 138 00:11:36,099 --> 00:11:38,921 저 빛은? 어떻게 된거지? 139 00:11:38,921 --> 00:11:41,838 녀석이야, 유키마루가 있는 거야 140 00:11:41,838 --> 00:11:45,217 삼미를 컨트롤 하는 그 소년인가 141 00:11:45,217 --> 00:11:47,260 녀석을 구하러 가지 않으면.. 142 00:11:47,260 --> 00:11:49,856 기다려 나루토 143 00:11:49,856 --> 00:11:54,165 삼미(三尾)를 제어하는 소년을 보호하는 것으로 작전을 변경한다 144 00:11:54,165 --> 00:11:55,152 나루토를 쫓아가자 145 00:11:55,152 --> 00:11:56,663 - 예! - 예! 146 00:11:56,663 --> 00:11:58,474 (기다려 유키마루) 147 00:12:02,995 --> 00:12:06,619 혹시, 저 아이가 삼미를 제어하고 있는건가~? 148 00:12:06,619 --> 00:12:08,332 이거 위험하잖아~ 149 00:12:08,332 --> 00:12:10,307 선배에게 알리지 않으면 150 00:12:10,307 --> 00:12:12,110 데..데이다라 선배~ 151 00:13:06,313 --> 00:13:08,129 (이게 한계인가) 152 00:13:08,129 --> 00:13:11,284 (역시 꼬마는 별 수 없군 차크라 한계인가) 153 00:13:20,401 --> 00:13:21,186 이런! 154 00:13:32,332 --> 00:13:33,375 구해야해... 155 00:13:43,324 --> 00:13:45,294 내가.. 구렌씨를.. 156 00:14:13,796 --> 00:14:15,758 오지마!! 저쪽으로 가! 157 00:14:15,758 --> 00:14:16,881 구렌씨는 158 00:14:16,881 --> 00:14:20,227 구렌씨는 내가 돌아갈 장소야! 159 00:14:28,984 --> 00:14:29,848 구렌씨 160 00:14:33,439 --> 00:14:35,791 유키마루가 죽게 내버려 두진않아 161 00:14:35,791 --> 00:14:38,147 알았지 잠시 비켜있어 162 00:14:38,147 --> 00:14:38,998 응 163 00:14:40,831 --> 00:14:42,405 결집하거라! 164 00:14:42,405 --> 00:14:44,638 정둔,홍화열매! (晶遁,紅果實) 165 00:14:48,602 --> 00:14:49,502 구렌씨! 166 00:14:50,279 --> 00:14:54,634 거기 있으면 안전해 어떤공격도 견딜 수 있어 167 00:14:54,634 --> 00:14:55,851 응 168 00:14:55,851 --> 00:14:57,557 얌전히 기다려 169 00:14:57,557 --> 00:14:59,637 구렌씨도 조심해 170 00:14:59,637 --> 00:15:01,769 내 걱정은 필요없어 171 00:15:07,268 --> 00:15:09,533 지금갈게, 유키마루!! 172 00:15:17,509 --> 00:15:20,529 (이녀석을 유키마루에게서 떨어뜨려놓지 않으면..) 173 00:15:32,012 --> 00:15:35,089 제길.. 이거 쉽게 다가가지 못하겠군.. 174 00:15:35,962 --> 00:15:36,640 나루토! 175 00:15:42,803 --> 00:15:43,744 유키마루! 176 00:15:44,223 --> 00:15:46,252 유키마루, 어디있어!! 177 00:15:50,144 --> 00:15:52,877 정둔, 수리검 난무! (晶遁, 手裏劍 亂紛) 178 00:16:04,776 --> 00:16:05,709 이녀석은! 179 00:16:07,769 --> 00:16:09,236 유키마루를 노리고 있어! 180 00:16:09,917 --> 00:16:11,369 보고만 있을것 같아?! 181 00:16:17,503 --> 00:16:19,723 (어떻게든 이 녀석을 멈추지 않으면..) 182 00:16:19,945 --> 00:16:21,067 구렌씨.. 183 00:16:37,741 --> 00:16:38,864 아직이다!! 184 00:16:42,109 --> 00:16:45,072 정둔, 취정벽 팔각진! (晶遁, 翠晶壁八の陣) 185 00:16:50,744 --> 00:16:54,525 (차크라가.. 슬슬 한계인 것 같군...) 186 00:16:58,877 --> 00:16:59,763 삼미?! (三尾) 187 00:17:04,260 --> 00:17:05,213 저 녀석은?! 188 00:17:08,679 --> 00:17:10,578 저건 혹시, 유키마루? 189 00:17:12,792 --> 00:17:13,844 이 녀석은..! 190 00:17:14,033 --> 00:17:15,156 나뭇잎 닌자! 191 00:17:19,284 --> 00:17:20,112 뭣이?! 192 00:17:23,476 --> 00:17:24,225 이런! 193 00:17:25,658 --> 00:17:26,677 자, 와라! 194 00:17:27,618 --> 00:17:29,908 너,너무 크다구! 195 00:17:35,881 --> 00:17:38,041 유키마루에게는 털 끝 하나 못댄다! 196 00:17:38,041 --> 00:17:41,021 네 녀석에게서 유키마루를 뺏으러 왔다! 197 00:17:41,689 --> 00:17:43,043 하지만, 그 전에.. 198 00:17:45,021 --> 00:17:47,063 처리할게 있는 듯 하군.. 199 00:18:00,864 --> 00:18:02,283 받아라!! 200 00:18:08,717 --> 00:18:10,103 빌어먹을..! 201 00:18:10,408 --> 00:18:12,402 이녀석 뭐가 이렇게 딱딱해! 202 00:18:12,618 --> 00:18:14,628 약점이라고는 보이지 않아! 203 00:18:14,628 --> 00:18:16,713 정말 머리나쁜 꼬맹이구만~ 204 00:18:17,103 --> 00:18:19,004 이자식, 지금 시비거는거야?! 205 00:18:19,464 --> 00:18:22,099 이런 녀석이라도, 방어를 한다는건 206 00:18:22,099 --> 00:18:24,187 공격을 받으면 곤란한 곳이 있다는 말이잖아~ 207 00:18:38,245 --> 00:18:40,632 쳇, 입만 살았잖아! 208 00:18:41,141 --> 00:18:41,969 젠장! 209 00:18:43,568 --> 00:18:46,452 (잠깐.. 잠깐이면돼...) 210 00:18:47,681 --> 00:18:50,141 (내 목숨을 차크라로 바꿔서..!!) 211 00:18:53,659 --> 00:18:55,039 (사생전결!) *死生專決 212 00:19:10,663 --> 00:19:11,549 구렌! 213 00:19:12,857 --> 00:19:15,607 정둔, 일사항벽! (晶遁, 一絲光明) 214 00:19:23,507 --> 00:19:26,069 하긴, 눈알까지 딱딱할 리는 없겠지~ 215 00:19:26,838 --> 00:19:27,993 먹어라! 216 00:19:27,993 --> 00:19:29,804 대옥 나선환! (大玉螺旋丸) 217 00:19:35,380 --> 00:19:36,359 해냈어! 218 00:19:57,892 --> 00:19:58,922 너 말야... 219 00:19:59,323 --> 00:20:00,913 꽤 하던데? 220 00:20:02,437 --> 00:20:05,232 하지만, 다음은! 너와 결판을 내야해! 221 00:20:09,220 --> 00:20:10,060 뭐야! 222 00:20:37,010 --> 00:20:39,593 나루토가 말했던 게.. 이 아이를 말한 거였나.. 223 00:20:50,217 --> 00:20:51,028 젠장.. 224 00:20:51,468 --> 00:20:53,097 이런 실수를 저지르다니.. 225 00:20:58,475 --> 00:21:01,424 유키마루를 무슨 짓을 해서든 되찾지 못하면..! 226 00:21:05,419 --> 00:21:10,523 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 227 00:21:10,523 --> 00:21:15,987 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 228 00:21:15,987 --> 00:21:21,261 間違いも戶惑いも全部 燒き付ける 실수도 망설임도 전부 태워버리자 229 00:21:21,261 --> 00:21:25,362 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 230 00:21:28,322 --> 00:21:30,919 http://cafe.naver.com/narutosmi 231 00:21:31,846 --> 00:21:36,829 幾つもの約束の その上に立っては 몇 가지의 약속 그 위에 올라서면 232 00:21:36,829 --> 00:21:42,760 かみ締める あの日零れ落ちた言葉 생각해보면 흘러넘쳤던 그날의 말들 233 00:21:42,760 --> 00:21:47,935 こめられた思いは 誓いのようで 채워져있는 기억은 맹세 인듯한데 234 00:21:47,935 --> 00:21:52,457 口にすれば 今と始まりを繫ぐ 말하자면 지금과 시작을 잇겠지 235 00:21:53,145 --> 00:21:55,906 http://cafe.naver.com/narutosmi 236 00:21:56,474 --> 00:22:00,911 夢ではなくて 꿈은 아니야 237 00:22:00,911 --> 00:22:07,654 繒空事の世界でもない場所でさ 상상속의 세계에도 없는 장소에서 238 00:22:08,625 --> 00:22:13,757 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 239 00:22:13,757 --> 00:22:19,167 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 240 00:22:19,167 --> 00:22:24,429 間違いも戶惑いも全部 燒き付けて 실수도 망설임도 전부 태워버리고 241 00:22:24,429 --> 00:22:28,954 そのずっと 先を捉える 저 멀리 앞을 파악하자 242 00:22:29,725 --> 00:22:33,733 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 243 00:22:36,705 --> 00:22:37,931 유키마루는 어딨어? 244 00:22:38,402 --> 00:22:42,229 그때, 삼미에게 먹힌건 아마 우리들 뿐일거야 245 00:22:42,571 --> 00:22:44,331 그럼, 아직 호수에..? 246 00:22:44,331 --> 00:22:46,571 네 동료가 데리고 갔던지.. 247 00:22:46,571 --> 00:22:49,061 아님, 우리 동료중 누군가가 구했겠지 248 00:22:49,238 --> 00:22:52,067 그렇다면, 난 여기서 널 쓰러뜨리고 나가겠다 249 00:22:52,067 --> 00:22:55,012 흥, 난 싸우지 못하는 녀석하고 붙을 생각따윈.. 250 00:22:55,012 --> 00:22:55,608 닥쳐! 251 00:22:55,608 --> 00:22:57,864 잠깐, 뭔가가 온다! 252 00:22:59,100 --> 00:23:04,500 차회, 오월동주 (吳越同舟) *어려운 상황에서는 원수라도 협력을 한다 18873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.