All language subtitles for 나루토 103-104

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,646 --> 00:00:20,221 그럼 작전을 시작하겠다 2 00:00:20,734 --> 00:00:22,078 모두 준비해라 3 00:00:23,269 --> 00:00:23,933 산!(散) 4 00:00:26,683 --> 00:00:29,159 그럼, 우리들도 시작하자 5 00:00:42,097 --> 00:00:44,589 뭘 그렇게 기운이 빠져있는거야? 6 00:00:45,492 --> 00:00:47,296 기운빠져있지 않습니다 7 00:00:47,576 --> 00:00:49,552 단지, 정둔술사라고 불리우는 8 00:00:49,552 --> 00:00:53,564 굉장한 닌자와 싸우는 팀에 들어가지 못한게 아쉬울 뿐입니다 9 00:00:53,896 --> 00:00:56,850 이봐.. 우린 벌써 중급닌자라구~ 10 00:00:57,281 --> 00:00:59,763 강한녀석과 싸우고 싶은마음은 알겠지만, 11 00:00:59,763 --> 00:01:01,807 어리광 부리고 있을때가 아니라구~ 12 00:01:02,230 --> 00:01:07,911 그리고말야, 정둔술사 밑에있는 녀석들은 정말 굉장한 녀석들이야 13 00:01:07,911 --> 00:01:09,029 정말인가요?! 14 00:01:09,029 --> 00:01:11,669 더, 더! 자세하게 이야기 해주세요! 15 00:01:11,669 --> 00:01:12,943 아, 그.. 그래.. 16 00:01:12,943 --> 00:01:15,360 정말 성가신 녀석들이야... 17 00:01:15,786 --> 00:01:17,246 나도 들려줘 18 00:01:17,246 --> 00:01:21,873 그래, 어쨌든 귀찮은건 녀석들이 사용하는 연막이야 19 00:01:21,873 --> 00:01:22,884 연막 말인가요? 20 00:01:22,884 --> 00:01:24,711 독 인가요? 아니면 설마... 21 00:01:24,711 --> 00:01:26,290 좀 끝까지 들어~ 22 00:01:26,290 --> 00:01:28,121 빨리 말해줘~ 23 00:01:37,005 --> 00:01:40,275 아, 그렇구나 너희들 초면이지? 24 00:01:40,729 --> 00:01:43,188 잘도 눈치 챘구나, 나루토 25 00:01:43,627 --> 00:01:45,499 이쪽은 사이야 26 00:01:46,964 --> 00:01:50,982 암부출신에 핏기없는 얼굴에 분위기도 파악도 못하고.. 27 00:01:50,982 --> 00:01:53,012 인간미가 없다고 할까 28 00:01:53,312 --> 00:01:55,538 책만 읽는 이상한 녀석이야 29 00:01:55,538 --> 00:01:56,561 나루토... 30 00:01:56,561 --> 00:01:58,185 그치만, 그림실력이 대단해 31 00:01:58,841 --> 00:02:00,951 게다가 꽤 강하다구 32 00:02:02,591 --> 00:02:04,057 그리고, 이쪽은 시노야 33 00:02:04,420 --> 00:02:05,968 그러니까.. 시노는.. 34 00:02:07,899 --> 00:02:08,999 그냥 시노야 35 00:02:11,535 --> 00:02:12,989 아부라메 시노지? 36 00:02:14,450 --> 00:02:16,440 아부라메 시비씨의 아들로, 37 00:02:16,440 --> 00:02:19,416 전투, 방어, 탐색, 포획 38 00:02:19,416 --> 00:02:24,368 어떤 임무던지 가능한 유능하고 만능의 기괴충을 다루는.. 39 00:02:24,368 --> 00:02:26,143 비전술법의 스페셜 리스트 40 00:02:26,864 --> 00:02:28,090 맞지? 41 00:02:28,090 --> 00:02:31,840 사이, 너 뭐야~ 꽤 자세하게 알고있잖아 42 00:02:31,840 --> 00:02:36,055 잘도 조사했는걸, 하지만 그건 당연하다고 해야겠군 43 00:02:36,966 --> 00:02:39,799 왜냐하면, 그는 암부출신이기 때문이다 44 00:02:41,682 --> 00:02:46,103 뭐, 이걸로 서로에 대해서 알았겠다 팀으로서 임무수행을 하면 되겠네 45 00:02:46,958 --> 00:02:47,703 나루토 46 00:02:48,247 --> 00:02:51,683 내가 좋아하는 음식은 석류 샐러드와 동아다 47 00:02:51,683 --> 00:02:52,296 엉? 48 00:02:52,296 --> 00:02:55,235 싫어하는 음식은 향이 강한것 이다 49 00:02:55,506 --> 00:02:56,467 그렇구나 50 00:02:57,431 --> 00:02:58,814 그래서 어쩌라는 거야? 51 00:03:00,355 --> 00:03:04,532 같은 팀으로서, 동료에 대해서 알아두는게 좋겠지 52 00:03:04,891 --> 00:03:07,227 그게 팀웍으로 이어지기 때문이다 53 00:03:07,536 --> 00:03:08,455 시노... 54 00:03:09,223 --> 00:03:12,936 글쎄.. 음식에 대한 건 어떻던 상관없다구 55 00:03:13,142 --> 00:03:15,994 에, 뭐.. 뭐야..? 56 00:03:18,859 --> 00:03:23,063 나루토, 넌 나에 대해서 더 많이 알 필요가 있다 57 00:03:23,653 --> 00:03:26,922 왜냐하면, 오래된 친구보다 새로운 동료가.. 58 00:03:26,922 --> 00:03:29,921 나에 대해서 잘 알고 있는 건 이상하기 때문이다 59 00:03:34,370 --> 00:03:37,654 역시, 난 너희들을 상대하기 싫다구... 60 00:03:38,494 --> 00:03:42,644 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 61 00:03:42,644 --> 00:03:46,524 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 62 00:03:46,524 --> 00:03:50,501 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 63 00:03:50,501 --> 00:03:54,653 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 64 00:03:54,940 --> 00:03:55,594 NEWEST 65 00:03:55,594 --> 00:03:55,802 NEWEST 66 00:03:55,802 --> 00:03:56,218 고독저격 67 00:03:56,218 --> 00:03:56,688 고독저격 68 00:03:56,688 --> 00:03:57,070 만취해적단 69 00:03:57,070 --> 00:03:57,434 만취해적단 70 00:03:57,434 --> 00:03:58,391 NEWEST+고독저격+만취해적단 71 00:03:58,391 --> 00:03:58,591 NEWEST+고독저격+만취해적단 72 00:03:58,591 --> 00:03:58,722 NEWEST+고독저격+만취해적단 73 00:03:58,722 --> 00:03:58,927 NEWEST+고독저격+만취해적단 74 00:03:58,927 --> 00:03:59,106 NEWEST+고독저격+만취해적단 75 00:03:59,106 --> 00:03:59,306 NEWEST+고독저격+만취해적단 76 00:03:59,306 --> 00:03:59,506 NEWEST+고독저격+만취해적단 77 00:03:59,506 --> 00:03:59,706 NEWEST+고독저격+만취해적단 78 00:03:59,706 --> 00:04:00,038 NEWEST+고독저격+만취해적단 79 00:04:00,038 --> 00:04:00,242 NEWEST+고독저격+만취해적단 80 00:04:00,242 --> 00:04:00,442 NEWEST+고독저격+만취해적단 81 00:04:00,442 --> 00:04:00,642 NEWEST+고독저격+만취해적단 82 00:04:00,642 --> 00:04:00,842 NEWEST+고독저격+만취해적단 83 00:04:00,842 --> 00:04:00,965 NEWEST+고독저격+만취해적단 84 00:04:00,965 --> 00:04:04,224 逢いたくなるの 『衝動』 만나고 싶어지는『충동』 85 00:04:04,224 --> 00:04:07,564 哭きたくなるの『純情』 울부짖고 싶은 『순정』 86 00:04:07,564 --> 00:04:10,771 夏の火に飛びこんだ 여름의 불속에 뛰어든 87 00:04:10,771 --> 00:04:14,002 ホタルはかえらない 반딧불은 돌아가지않아 88 00:04:14,002 --> 00:04:21,043 あなたは何も言わず接吻を殘して 당신은 아무 말도 없이 입맞춤만 남겨두고 89 00:04:21,043 --> 00:04:24,238 火傷つくまま うなずいたね 난 상처받은채로 아파했었어 90 00:04:24,238 --> 00:04:29,843 哀しいほど命 搖らめいていた 슬펐던만큼 죽을것만 같았었지 91 00:04:30,508 --> 00:04:33,767 SHA LA LA いつかきっと 샤랄라 분명 언젠가 92 00:04:33,767 --> 00:04:36,706 僕は手にするんだ 나는 손에 넣을거야 93 00:04:36,706 --> 00:04:39,987 はかなき 胸に そっと 텅빈 내가슴에 조금씩 94 00:04:39,987 --> 00:04:43,498 光 燃えていけ 희망이여 피어올라라 95 00:04:43,498 --> 00:04:46,684 SHA LA LA 愛しきひと 샤랄라 사랑하는 사람 96 00:04:46,684 --> 00:04:49,848 あなたもみえているの 당신도 보이나요? 97 00:04:49,848 --> 00:04:53,221 まばゆい 月が そっと 눈부신 달이 살며시 98 00:04:53,221 --> 00:04:56,821 明日を照らして 내일을 비춰주네 99 00:04:56,821 --> 00:05:03,660 强く 强く 輝いて 강하게 강하게 빛나줘 100 00:05:08,071 --> 00:05:11,845 -결계사방봉진- 101 00:05:21,456 --> 00:05:22,134 고즈 102 00:05:22,970 --> 00:05:23,683 네 103 00:05:23,683 --> 00:05:25,471 카부토 녀석을 어떻게 생각해? 104 00:05:26,223 --> 00:05:28,589 난, 정말 맘에 안든다구 105 00:05:32,751 --> 00:05:33,926 뭐, 됐어 106 00:05:35,169 --> 00:05:38,565 나뭇잎 녀석들을 해치우고 난 뒤, 녀석의 꽁지머리를 잡아서.. 107 00:05:42,762 --> 00:05:45,990 유키마루는 삼미(三尾)를 조종하기 위한 도구일 뿐이다 108 00:05:47,607 --> 00:05:49,819 내가 왜 짜증을 내고있는거야! 109 00:05:50,029 --> 00:05:50,793 젠장! 110 00:05:54,181 --> 00:05:54,942 가자! 111 00:05:57,526 --> 00:06:00,082 전 구렌님을 따르겠습니다 112 00:06:00,518 --> 00:06:01,501 어디까지라도.. 113 00:06:20,202 --> 00:06:21,734 나와도 괜찮아 114 00:06:29,461 --> 00:06:31,073 완전 젖었구만 115 00:06:31,896 --> 00:06:34,069 젖지않아서 좋겠구나, 누라리 116 00:06:35,197 --> 00:06:37,603 그건 뭐야, 키우는거야? 117 00:06:38,123 --> 00:06:39,151 수고했어~ 118 00:06:41,479 --> 00:06:45,327 자, 그럼 이번에도 지금까지 하던 작전대로 진행 할까요? 119 00:06:47,584 --> 00:06:48,372 형님~? 120 00:06:53,680 --> 00:06:55,291 그렇구나.. 121 00:06:55,291 --> 00:06:56,692 하던대로 가자 122 00:07:06,793 --> 00:07:10,203 지금부터 말할 건, 결계사방봉인 이야 123 00:07:10,694 --> 00:07:14,901 우선, 삼미(三尾)를 찾은 뒤에 이어서 봉인 술법에 들어갈게 124 00:07:15,441 --> 00:07:17,150 인(印)은 아까 가르쳐준 대로야 125 00:07:17,668 --> 00:07:18,488 시작하자 126 00:07:22,828 --> 00:07:24,552 결계사방봉진 (結界四方封陣) 127 00:07:24,552 --> 00:07:25,288 탐! (探) 128 00:07:37,860 --> 00:07:41,958 좋아, 이대로 술식을 들고 일어나는거야! 129 00:07:58,392 --> 00:07:59,813 일단 이걸로 됐어 130 00:08:00,370 --> 00:08:04,462 이 차크라 균형을 유지한채로 서서히 감각을 넓혀간다 131 00:08:04,807 --> 00:08:07,952 결계밑에 삼미(三尾)가 나타나면 반응이 나올거야 132 00:08:08,744 --> 00:08:09,766 간다 133 00:08:09,766 --> 00:08:11,515 잠깐만 기다려주세요! 134 00:08:11,515 --> 00:08:14,604 이런 섬세한 차크라 컨트롤을 계속 했다가는, 135 00:08:14,604 --> 00:08:16,796 적이 나타나도 대처할 수 없어요 136 00:08:17,570 --> 00:08:18,905 대처 하지 않아도 돼 137 00:08:20,652 --> 00:08:24,015 너희들은 차크라 컨트롤에만 집중하면 돼 138 00:08:24,457 --> 00:08:26,821 적 문제는 동료를 믿으면 돼 139 00:08:28,234 --> 00:08:29,114 알겠습니다 140 00:08:34,114 --> 00:08:34,829 이노! 141 00:08:35,730 --> 00:08:36,667 괜찮아? 142 00:08:39,190 --> 00:08:42,093 (적을 경계하고 있을때가 아냐..) 143 00:08:42,093 --> 00:08:45,141 (이런 차크라 컨트롤을 계속할 수 있을 리가..) 144 00:08:45,141 --> 00:08:46,654 이노, 괜찮아 145 00:08:47,601 --> 00:08:49,119 너라면 할 수 있어 146 00:08:49,496 --> 00:08:50,555 사쿠라.. 147 00:08:50,555 --> 00:08:53,527 차크라 컨트롤은 우리들의 기본! 148 00:08:53,527 --> 00:08:54,428 그렇지? 149 00:09:01,857 --> 00:09:03,564 이노, 괜찮아~ 150 00:09:04,125 --> 00:09:06,054 너라면 할 수 있다니까~ 151 00:09:06,054 --> 00:09:09,578 차크라 컨트롤은 의료인술에서 기초중에 기초라구~ 152 00:09:10,011 --> 00:09:11,214 자, 다시 한 번! 153 00:09:14,091 --> 00:09:16,045 좀 더 감각을 일정히~ 154 00:09:16,045 --> 00:09:17,689 좀 더 섬세하게~ 155 00:09:17,689 --> 00:09:18,794 치밀하게~ 156 00:09:20,434 --> 00:09:22,900 너도 노력해왔잖아 157 00:09:25,548 --> 00:09:27,177 우습게 보지 말라구~ 158 00:09:27,520 --> 00:09:29,359 이정도 쯤이야...! 159 00:09:30,499 --> 00:09:31,923 당연히 가능하다구! 160 00:09:45,179 --> 00:09:47,411 알았다니.. 대체 뭘? 161 00:09:47,411 --> 00:09:49,749 물론, 적의 공략법 입니다! 162 00:09:50,154 --> 00:09:51,830 아까도 말했잖아! 163 00:09:51,830 --> 00:09:54,491 그 연막 속에서는 앞이 거의 안보인다구! 164 00:09:55,134 --> 00:09:57,721 억울하지만, 아카마루의 코도 소용이 없어 165 00:09:58,136 --> 00:10:01,401 하지만, 적은 연막속에서도 우리의 위치를 알고.. 166 00:10:01,401 --> 00:10:03,531 연속공격을 걸어온다구 167 00:10:04,472 --> 00:10:09,219 이론적으로 연막속에서의 싸움은 피하는게 기본이잖아 168 00:10:09,219 --> 00:10:10,342 안돼요! 169 00:10:10,342 --> 00:10:13,428 그렇게되면, 적으로부터 도망치면서 싸우게 되고 170 00:10:13,428 --> 00:10:15,417 적을 쓰러뜨리는게 어려워 지잖아요 171 00:10:15,655 --> 00:10:17,641 그러니까 성가신 적이라고...! 172 00:10:17,641 --> 00:10:20,094 그 방법을 알았다는 겁니다 173 00:10:21,082 --> 00:10:24,738 리도 중급닌자가 되고 머리를 조금 쓸 줄 알게 됐구나~ 174 00:10:24,738 --> 00:10:27,057 단순히 수행바보가 아니었어~ 175 00:10:27,057 --> 00:10:30,891 대단한데? 그 방법 들어볼 수 있을까? 176 00:10:31,244 --> 00:10:33,634 네, 그 공략법이라는 건! 177 00:10:34,401 --> 00:10:36,226 - 그 공략법이라는 건? - 그 공략법이라는 건? 178 00:10:37,348 --> 00:10:38,935 그 공략법이라는 건!! 179 00:10:39,754 --> 00:10:40,421 건? 180 00:10:41,326 --> 00:10:42,162 그건!! 181 00:10:46,420 --> 00:10:50,592 근성입니다! 근성으로 부딪치면 이길 수 있습니다! 182 00:10:51,211 --> 00:10:53,805 어라? 여러분 왜그러세요? 183 00:10:54,885 --> 00:10:58,660 이자식!! 분위기란 분위기는 다 잡아놓고! 대체 무슨 짓이야! 184 00:10:58,660 --> 00:10:59,344 - 장난 치지 말라구! 185 00:10:59,344 --> 00:11:00,529 - 장난 치지 말라구! - 왜그러세요! 186 00:11:00,529 --> 00:11:02,932 제가 뭘 어쨌다고 이러세요! 187 00:11:02,932 --> 00:11:06,096 역시 그저그런 수행바보야.. 188 00:11:15,849 --> 00:11:17,072 좋아, 가자 189 00:11:18,912 --> 00:11:20,485 시노, 그쪽은 어때? 190 00:11:22,149 --> 00:11:24,021 시간이 조금 더 걸린다 191 00:11:24,409 --> 00:11:25,632 알았다 192 00:11:25,632 --> 00:11:30,961 사이 기본적인 전형은 야마토가 대장일때와 비슷하다 193 00:11:30,961 --> 00:11:32,528 네.. 선배님 194 00:11:32,528 --> 00:11:33,525 응? 195 00:11:33,525 --> 00:11:36,529 아.. 너도 그쪽 출신이구나 196 00:11:36,529 --> 00:11:37,154 응? 197 00:11:37,154 --> 00:11:39,174 그쪽이라니? 198 00:11:39,174 --> 00:11:40,669 암부말이야 199 00:11:40,669 --> 00:11:46,375 뭐.. 암부의 싸움방식에는 동료를 지킨다는 방식은 없지만 200 00:11:46,375 --> 00:11:50,616 이번은 동료의 일격을 최대한 살리기 위한 방식이다 201 00:11:50,616 --> 00:11:52,285 그런점은 아무쪼록.. 202 00:11:52,285 --> 00:11:53,670 괜찮습니다 203 00:11:53,670 --> 00:11:54,748 응? 204 00:11:54,748 --> 00:11:56,914 동료를 믿는 힘 205 00:11:56,914 --> 00:12:00,290 저는 그걸 믿기 때문에 지금 여기 있는 거니까요 206 00:12:02,067 --> 00:12:04,532 너도 알고 있었잖아 207 00:12:06,909 --> 00:12:12,009 생각해 주는 사람이 있는 곳이 돌아갈 장소란 말이지 208 00:12:12,977 --> 00:12:18,250 (그래, 동료가 생각해 주니까 거기에 돌아가는 거야) 209 00:12:18,250 --> 00:12:21,443 (믿는 동료가 있으니 거기에..) 210 00:12:21,804 --> 00:12:25,461 겨우 돌아갈 장소를 찾은 거야 211 00:12:25,461 --> 00:12:27,341 그렇지? 구렌 씨 212 00:12:28,354 --> 00:12:33,836 (그 녀석은 아직 정말로 자기를 생각해 주는게 뭔지 알지 못하는 거야) 213 00:12:33,836 --> 00:12:35,119 (녀석에게 속아서..) 214 00:12:35,119 --> 00:12:35,790 온다!! 215 00:12:40,894 --> 00:12:42,674 어쨌든 시노에게서 떨어져... 216 00:13:00,196 --> 00:13:02,642 이번에는 도망가지 않아 217 00:13:03,838 --> 00:13:05,098 이 자식!! 218 00:13:06,671 --> 00:13:10,914 나 겨우 돌아갈 장소를 찾은거야 219 00:13:10,914 --> 00:13:14,322 네놈이 유키마루를 동료라고 속였지 220 00:13:15,018 --> 00:13:16,754 시끄러워!! 221 00:13:20,020 --> 00:13:21,004 시시하군! 222 00:13:22,334 --> 00:13:23,347 나루토!! 223 00:13:30,580 --> 00:13:31,802 시작했군.. 224 00:13:31,802 --> 00:13:33,217 이쪽도 온다!! 225 00:13:39,397 --> 00:13:42,549 야마토 대장 연막 녀석이야 226 00:13:42,549 --> 00:13:44,493 저 녀석이 첨병인가? 227 00:13:44,493 --> 00:13:45,885 그렇다면.. 228 00:13:51,220 --> 00:13:53,705 야마토 대장 나이스 입니다! 229 00:13:53,705 --> 00:13:54,650 리, 기다려! 230 00:13:55,855 --> 00:13:58,028 나뭇잎열풍 木ノ葉熱風 231 00:14:01,225 --> 00:14:01,953 뭡니까?! 232 00:14:06,241 --> 00:14:08,897 먹어라! 멸취연뢰 (滅臭煙牢) 233 00:14:09,633 --> 00:14:10,432 위험해.. 234 00:14:10,432 --> 00:14:11,600 그러길래 내가 뭐랬어! 235 00:14:11,600 --> 00:14:12,985 리의 엄호를 하겠어.. 236 00:14:12,985 --> 00:14:15,648 안돼! 협공 당할 가능성이 있어 237 00:14:20,816 --> 00:14:23,311 이게 키바가 말한 연막.. 238 00:14:23,311 --> 00:14:27,480 과연 조금도 앞을 볼 수 없어 그렇다면.. 239 00:14:36,112 --> 00:14:40,679 린지 씨, 이쪽은 언제든지 좋아요. 녀석의 위치는? 240 00:14:41,626 --> 00:14:42,854 린지 씨? 241 00:14:42,854 --> 00:14:44,949 나는 해야할 일이 생겼다 242 00:14:44,949 --> 00:14:46,853 에? 잠..잠깐..린지 씨? 243 00:14:49,829 --> 00:14:52,757 상대방의 기척을 전혀 알 수 없어 244 00:14:52,757 --> 00:14:57,040 연기속에 모두 말려든 걸까? 245 00:14:57,040 --> 00:14:59,752 어떻게 하면... 246 00:14:59,752 --> 00:15:01,750 리여.. 247 00:15:01,750 --> 00:15:07,284 닌자는 설령 오감을 모두 잃어도 포기하면 안돼 248 00:15:07,284 --> 00:15:08,923 예.. 가이 선생님 249 00:15:08,923 --> 00:15:13,396 괴로운 수행의 나날을 떠올려봐라 그럼 이런 건 사소한 거다 250 00:15:13,396 --> 00:15:17,286 우리는 오감을 뛰어넘는 마음의 눈이 있다 251 00:15:17,286 --> 00:15:18,495 마음의 눈? 252 00:15:18,495 --> 00:15:19,332 그렇다! 253 00:15:19,332 --> 00:15:24,686 피나는 노력과 끈기로 손에 넣은 근성의 감각으로 적을 파악하는 거다! 254 00:15:24,686 --> 00:15:26,048 근성의 감각!! 255 00:15:26,048 --> 00:15:29,003 오옷!! 나이스 네이밍입니다 가이 선생님!! 256 00:15:29,003 --> 00:15:31,596 좋아!! 근성의 감각~ 온!! 257 00:15:33,080 --> 00:15:36,751 린지 씨.. 작전 변경이라니 듣지 못했어요.. 258 00:15:36,751 --> 00:15:39,360 근성의 감각에 반응이 있습니다!! 259 00:15:39,360 --> 00:15:41,979 린지 씨의 능력이 없이는 이 작전은..으악!! 260 00:15:45,391 --> 00:15:47,175 뭐지...무슨 일이야?? 261 00:15:47,175 --> 00:15:49,018 키보, 왜 그래?! 어이!! 262 00:15:51,438 --> 00:15:53,563 제길.. 어디야?! 263 00:15:59,634 --> 00:16:00,843 그림자부양 影舞葉 264 00:16:00,843 --> 00:16:02,713 나뭇잎대선풍 木ノ葉大旋風 265 00:16:02,713 --> 00:16:03,945 좋았어!! 266 00:16:03,945 --> 00:16:05,170 이걸로 끝입니다!! 267 00:16:10,922 --> 00:16:13,574 저 녀석 걱정하게 하고.. 268 00:16:16,872 --> 00:16:21,924 그렇다는 건, 지금 저 연막안은 적들뿐이라는 거네? 269 00:16:25,687 --> 00:16:27,023 쌍승룡! (雙昇龍) 270 00:16:35,683 --> 00:16:37,449 어떻게 된거야.. 271 00:16:41,792 --> 00:16:45,328 젠장.. 이래선 입장이 완전 반대라고.. 272 00:16:45,328 --> 00:16:48,072 이런 연막은 어서 걷어버려!! 273 00:16:48,897 --> 00:16:50,712 아직이야!! 274 00:16:52,504 --> 00:16:55,047 확실히 이래선 보이지 안는쪽이 불리해... 275 00:17:03,787 --> 00:17:06,120 어..어떻게 된거야... 276 00:17:06,120 --> 00:17:08,363 이 녀석들 이렇게 약했던가?? 277 00:17:09,619 --> 00:17:11,800 별거 아닌 녀석들이네 278 00:17:11,800 --> 00:17:14,792 좀 더 할 만한 줄 알았는데 279 00:17:15,904 --> 00:17:19,613 (이대로는 내가 별거 아닌 닌자 취급 당하겠잖아!!) 280 00:17:19,613 --> 00:17:24,598 정둔술사 밑에 녀석들도 터무니 없는 녀석들 뿐이라고 281 00:17:25,157 --> 00:17:27,540 이러고 있을 순 없어.. 아카마루! 282 00:17:32,782 --> 00:17:33,531 위..위험해!! 283 00:17:33,531 --> 00:17:34,769 도망쳐!! 284 00:17:34,769 --> 00:17:35,848 아카마루!! 285 00:17:36,872 --> 00:17:39,002 다이나믹 마킹!! 286 00:17:39,002 --> 00:17:41,826 아..악.. 뭐야 이거!! 구려!!!!! 287 00:17:41,826 --> 00:17:43,425 냄새라면 지울 수 있어! 288 00:17:43,425 --> 00:17:45,334 멸취연뢰 (滅臭煙牢) 289 00:17:45,334 --> 00:17:46,554 이탈한다! 290 00:17:52,613 --> 00:17:54,782 어째서 우리들의 위치를 알지? 291 00:17:54,782 --> 00:17:58,229 아카마루의 다이나믹 마킹은 특별하다! 292 00:17:58,229 --> 00:18:00,853 네 녀석의 가스로도 냄새를 지울 수 없어! 293 00:18:01,958 --> 00:18:04,413 네놈들에게는 바보취급 받았겠다 294 00:18:04,413 --> 00:18:05,650 먹어라!!!! 295 00:18:09,703 --> 00:18:11,003 아통아 牙通牙 296 00:18:18,885 --> 00:18:20,277 해냈군요! 297 00:18:20,277 --> 00:18:23,750 왠지 내가 나설 필요가 없었나 보네 298 00:18:24,807 --> 00:18:28,561 이쪽은 정둔술사에게 전력을 집중하지 못하게 하기위한 양동 299 00:18:28,561 --> 00:18:31,557 카카시 선배의 읽기는 정확했어 300 00:18:32,396 --> 00:18:35,224 하지만.. 대 정둔반은 과연 301 00:18:45,366 --> 00:18:46,238 온다!! 302 00:18:46,238 --> 00:18:48,151 다중그림자분신술 多重影分身の術 303 00:18:52,761 --> 00:18:54,482 피래미는 빠져! 304 00:19:00,641 --> 00:19:02,183 카카시 선생님! 305 00:19:02,643 --> 00:19:05,688 전력으로 덤벼라 사륜안의 카카시! 306 00:19:05,688 --> 00:19:08,871 공교롭게도 나는 열혈파가 아니라서.. 307 00:19:16,735 --> 00:19:19,558 유키마루를 어디에 숨겼어!! 308 00:19:19,558 --> 00:19:21,901 너 하고는 관계없어! 309 00:19:21,901 --> 00:19:25,524 그 녀석은 나 때문에 너희들이 있는 곳으로 갔어 310 00:19:25,524 --> 00:19:29,267 그 녀석을 도구처럼 사용하는 건 용서못해!! 311 00:19:29,267 --> 00:19:32,400 나는 너를 쓰러트려 유키마루를 구하겠어!! 312 00:19:32,400 --> 00:19:34,120 닥쳐라!! 313 00:19:34,120 --> 00:19:37,048 네 녀석이 뭘 알고 있겠냐!! 314 00:19:39,780 --> 00:19:41,748 젠장... 젠장.. 315 00:19:44,111 --> 00:19:45,626 아직인가? 316 00:19:48,815 --> 00:19:54,391 이 녀석은 보통의 기괴충보다 커다란 차크라를 필요로 한다 317 00:19:54,391 --> 00:19:59,459 왜냐하면.. 정둔을 사용하는 저 녀석을 쓰러트리기 위함이다!! 318 00:20:17,609 --> 00:20:19,439 피래미는 꺼져라! 319 00:20:21,700 --> 00:20:24,834 카카시, 그럼 덤벼라! 320 00:20:47,466 --> 00:20:50,760 머리는 감추고 엉덩이는 드러나있음! - 頭隱して尻隱さず - (죄나 결점의 일부만 감추고 다 감춘) (것으로 여기는 어리석음을 뜻하는말) 321 00:20:54,229 --> 00:20:55,386 어? 322 00:21:02,722 --> 00:21:06,493 선배에게 마음을 빼앗긴 여고생! 323 00:21:08,963 --> 00:21:13,275 어..어라? 잠깐 선배! 아직도 화나 있어요? 324 00:21:13,350 --> 00:21:16,862 사이좋게 같이 삼미 찾아보자구요! 325 00:21:16,904 --> 00:21:18,230 꺼져! 326 00:21:21,025 --> 00:21:23,543 하지만 임무는 해야하잖아요 327 00:21:23,658 --> 00:21:26,240 또 다른 선배에게 혼난다구요 328 00:21:26,240 --> 00:21:28,323 이제 그만 용서해 주세요 329 00:21:28,323 --> 00:21:31,219 아 맞다! 가면 속을 특별히 보여드릴께요. 330 00:21:31,265 --> 00:21:32,919 꺼지라고 말했잖아! 331 00:21:33,616 --> 00:21:38,020 피~~ 선배! 그런말 하면 정말로 어디론가 갈꺼에요! 332 00:21:39,768 --> 00:21:42,277 아~~~ 어쩔수 없구만.. 333 00:21:42,740 --> 00:21:45,232 당분간은 혼자서 찾아볼까나~ 334 00:22:02,924 --> 00:22:05,399 (이게 녀석이 숨기고 있었던 실력인가!) 335 00:22:18,674 --> 00:22:20,722 포기 못하고 질질 끄는군.. 336 00:22:21,070 --> 00:22:24,717 넌 초수위화가 무용지물이 되면 도망만 치는군! 337 00:22:24,717 --> 00:22:26,968 그게 너의 인법이냐! 338 00:22:27,782 --> 00:22:30,665 나의 먹물사용법은 그것 뿐만이 아니지 339 00:22:30,710 --> 00:22:31,700 뭐라고? 340 00:22:48,877 --> 00:22:51,016 인법! 먹물 흘리기! (忍法.墨流し!) 341 00:22:53,006 --> 00:22:56,523 이봐, 어떻게 된거야? 덤벼보라구! 342 00:22:57,342 --> 00:22:58,745 (이거참 곤란하게 되었군) 343 00:22:58,846 --> 00:23:03,357 (이 녀석 전에 싸울때에는) (아직 전력을 다하지 않았었단 말인가!) 344 00:23:04,712 --> 00:23:06,619 이번엔 진짜로 실력을 보여주지! 345 00:23:07,703 --> 00:23:09,600 정둔, 파정강룡! (晶遁, 破晶降龍) 346 00:23:09,600 --> 00:23:09,667 뭐? 347 00:23:10,637 --> 00:23:11,817 죽어라! 348 00:23:16,380 --> 00:23:19,299 (이것은 접촉하는 모든 물질을) (결정으로 만들어버리는 술법!) 349 00:23:19,580 --> 00:23:23,500 (즉, 수둔, 토둔, 목둔은 무용지물!) 350 00:23:24,442 --> 00:23:27,528 (하지만.....이거라면!) 351 00:23:34,574 --> 00:23:35,793 (해낸건가?) 352 00:23:36,292 --> 00:23:37,535 어설프군.. 353 00:23:57,426 --> 00:23:59,893 카카시, 아쉽겠군 그래! 354 00:24:00,986 --> 00:24:04,934 (3마리의 용은 나의 움직임을) (묶어두려는 눈속임이었단 말인가!) 355 00:24:04,949 --> 00:24:09,573 사륜안카카시! 너에 대하여 말이 많지만 별것 아니로군 그래 356 00:24:09,936 --> 00:24:12,308 이제 놀이는 끝이다! 357 00:24:20,951 --> 00:24:22,390 소용없다! 358 00:24:31,313 --> 00:24:34,577 자 그럼, 어디 있을까? 어디 있을까? 359 00:24:34,981 --> 00:24:38,025 라고나 할까, 어디로 갈까~~ 360 00:24:38,568 --> 00:24:39,827 응? 361 00:24:40,574 --> 00:24:44,084 왠지 굉장히 수상쩍은 호수 발견! 362 00:25:00,169 --> 00:25:01,578 으..응? 363 00:25:01,601 --> 00:25:03,644 저녀석들 뭐하는거지? 364 00:25:04,397 --> 00:25:06,318 저건 나뭇잎 녀석들... 365 00:25:11,475 --> 00:25:12,641 자..잠깐! 366 00:25:12,689 --> 00:25:16,051 이노, 결계를 칠 차크라에 집중하도록! 367 00:25:16,393 --> 00:25:17,511 예! 368 00:25:17,525 --> 00:25:22,585 결계? 설마...설마.설마. 369 00:25:22,877 --> 00:25:24,058 엥? 370 00:25:24,696 --> 00:25:28,180 어레? 또 한 놈이 있구만 371 00:25:28,809 --> 00:25:30,871 저 녀석은 본 적이 없는데.. 372 00:25:31,991 --> 00:25:35,627 (나뭇잎 녀석들..) (삼미를 찾아낼 생각인가!) 373 00:25:37,731 --> 00:25:41,159 뭐, 일단은 구경 좀 해볼까? 374 00:25:43,672 --> 00:25:47,209 그럼, 슬슬 결판을 내주지! 375 00:25:50,394 --> 00:25:52,021 카카시 선생님! 376 00:25:53,216 --> 00:25:54,762 각오해라! 377 00:26:01,614 --> 00:26:02,931 아니! 378 00:26:19,187 --> 00:26:21,013 허, 시노! 379 00:26:21,228 --> 00:26:24,853 때 맞추어 와 주었군 완성 된건가? 380 00:26:24,977 --> 00:26:27,572 완성되지 않았더라면 여기에는 오지 않아 381 00:26:27,636 --> 00:26:31,923 흠, 누군가라고 생각했더니 벌레를 쓰는 녀석이군! 382 00:26:32,021 --> 00:26:35,406 너의 술법은 나에게 통하지 않아! 383 00:26:40,185 --> 00:26:42,079 소용없다구! 384 00:26:52,457 --> 00:26:55,580 그러니까 소용없다구 말했을텐데.. 385 00:26:56,192 --> 00:26:57,830 글쎄, 과연 그럴까? 386 00:27:11,923 --> 00:27:12,900 말도 안돼.. 387 00:27:13,944 --> 00:27:16,969 너의 술법은 더이상 나에게는 통하지 않는다 388 00:27:17,127 --> 00:27:20,935 왜냐하면 나의 벌레들은 무한한 진화를 거듭하기 때문이다 389 00:27:21,704 --> 00:27:24,165 너의 술법에 대항할 내성을 가지게 되었다 390 00:27:24,756 --> 00:27:27,565 좋아 됐어! 굉장한데! 391 00:27:29,999 --> 00:27:34,272 말도 안돼.. 나의 정둔이 깨져버리다니.. 392 00:27:34,468 --> 00:27:36,652 다중그림자분신술 (多重影分身の術!) 393 00:27:45,146 --> 00:27:47,881 이제 도망치게 놔 두지 않겠어! 394 00:27:49,839 --> 00:27:51,122 얌전히 있어라! 395 00:27:57,118 --> 00:27:59,068 유키마루는 어디 있냐! 396 00:28:00,274 --> 00:28:01,693 어째서 네 놈이.. 397 00:28:03,346 --> 00:28:06,721 너도 그 꼬마의 능력이 탐나는 거겠지? 398 00:28:06,964 --> 00:28:08,724 난 그런 것 필요없어! 399 00:28:09,034 --> 00:28:10,111 과연 그럴까? 400 00:28:14,443 --> 00:28:17,150 지금이다! 녀석의 정둔이 봉쇄되었다! 401 00:28:22,713 --> 00:28:24,397 각오 하라고! 402 00:28:24,715 --> 00:28:26,645 유키마루는 어디 있냐! 403 00:28:43,042 --> 00:28:44,451 이 놈~~~ 404 00:28:50,578 --> 00:28:51,665 이것은! 405 00:28:54,508 --> 00:28:55,717 구렌님.. 406 00:29:08,158 --> 00:29:10,091 이건..진흙? 407 00:29:27,418 --> 00:29:31,090 아무래도 저 결정은 곧바로 재생되는거 같다 408 00:29:31,411 --> 00:29:34,250 젠장! 해도 해도 끝이 없어! 409 00:29:34,442 --> 00:29:36,895 벌레의 공격을 한 곳에 집중시켜라! 410 00:29:49,762 --> 00:29:50,933 구렌! 411 00:29:58,085 --> 00:29:59,355 더 이상 막기 힘들어.. 412 00:30:01,319 --> 00:30:02,514 뇌절! (雷切り!) 413 00:30:07,860 --> 00:30:09,203 진흙벽! 414 00:30:09,574 --> 00:30:10,475 고즈! 415 00:30:22,086 --> 00:30:24,237 고즈....너.. 416 00:30:25,738 --> 00:30:27,035 무슨 짓이냐! 417 00:30:27,444 --> 00:30:30,321 이거 놔! 난 녀석들을 없애야 한다! 418 00:30:35,019 --> 00:30:35,920 고즈? 419 00:30:44,502 --> 00:30:46,638 여기는 못 지나간다! 420 00:30:51,463 --> 00:30:55,071 구렌니~~~~~임! 421 00:31:14,967 --> 00:31:16,619 카카시 선생님, 괜찮아? 422 00:31:16,904 --> 00:31:20,465 응, 하지만 구렌이 도망쳤다 423 00:31:21,755 --> 00:31:24,936 그 녀석이 유키마루를 찾아낼 실마리였는데.. 424 00:31:27,526 --> 00:31:28,861 유감이다 425 00:31:29,294 --> 00:31:32,956 왜냐하면 나의 벌레들은 완벽하게 임무를 수행했는데 426 00:31:32,956 --> 00:31:34,546 도망쳤기 때문이다 427 00:31:36,021 --> 00:31:38,223 잘들어라, 나누어서 찾도록 한다! 428 00:31:38,649 --> 00:31:41,384 나루토는 시노와, 사이는 날 따라오도록! 429 00:31:48,697 --> 00:31:51,254 여러분이 하도 굉장한 녀석들이라고 말하길래 430 00:31:51,254 --> 00:31:53,439 투지를 불태우고 있었건만.. 431 00:31:53,458 --> 00:31:55,805 뭐야 저건? 전혀 강하지 않잖아! 432 00:31:55,805 --> 00:31:59,384 으..음.. 이전하고 다른 사람인 듯 했어.. 433 00:31:59,384 --> 00:32:02,503 다른 녀석도 형편없는거 아니야? 434 00:32:03,283 --> 00:32:04,715 방심하지 말도록! 435 00:32:04,715 --> 00:32:06,090 예..옛! 436 00:32:06,982 --> 00:32:11,291 카카시 선배가 고전했을 정도야 정둔술사는 진짜다 437 00:32:11,291 --> 00:32:15,155 제 체술이 통할지 꼭 겨뤄보고 싶습니다 438 00:32:17,908 --> 00:32:19,623 여기서 둘로 나눈다 439 00:32:19,911 --> 00:32:22,977 리하고 텐텐은 호수면의 봉인반을 경호 440 00:32:22,977 --> 00:32:26,346 우리는 선배의 대 정둔반에 합류한다 441 00:32:26,346 --> 00:32:27,328 예! 442 00:32:27,929 --> 00:32:31,378 에~ 정둔술사하고 싸우지 않는 겁니까? 443 00:32:31,378 --> 00:32:35,818 적은 어디서 나타날지 몰라 방심하지 말랬지? 444 00:32:35,818 --> 00:32:37,497 - 아.. 예! - 예..! 445 00:32:40,676 --> 00:32:42,408 아... 지금? 446 00:32:43,605 --> 00:32:46,140 알고 있어, 이 근처! 447 00:32:46,140 --> 00:32:48,693 이 밑에 있어! 448 00:32:48,693 --> 00:32:50,308 드디어.. 449 00:32:56,004 --> 00:32:59,517 결계사방봉진을 탐색모드에서 전환한다 450 00:32:59,517 --> 00:33:01,209 호흡에 주의하도록 해 451 00:33:01,209 --> 00:33:02,592 간다!! 452 00:33:02,592 --> 00:33:04,772 결계사방봉진 박(縛)! 453 00:33:04,772 --> 00:33:06,002 탐색(探) 454 00:33:06,002 --> 00:33:07,715 박(縛) 455 00:33:12,094 --> 00:33:15,169 이대로 포획망을 조용히 가라앉힌다 456 00:33:15,169 --> 00:33:17,362 삼미(三尾)에게 기척을 들키지마라 457 00:33:17,362 --> 00:33:19,580 잠깐 선배~ 역시 삼미(三尾)에요 458 00:33:19,580 --> 00:33:21,381 근데, 안계시네요~ 459 00:33:21,381 --> 00:33:22,470 응? 460 00:33:24,553 --> 00:33:26,612 저 녀석 멈출 생각인가? 461 00:33:28,186 --> 00:33:29,164 적이!! 462 00:33:29,626 --> 00:33:31,129 신경 쓰지 마라!! 463 00:33:31,129 --> 00:33:32,265 하지만!! 464 00:33:33,032 --> 00:33:34,620 나뭇잎선풍 木ノ葉旋風 465 00:33:35,428 --> 00:33:36,468 뭣이!! 466 00:33:39,329 --> 00:33:41,204 리, 텐텐!! 467 00:33:41,204 --> 00:33:44,908 저쪽의 적들은 정리가 끝나서 서둘러 달려왔습니다 468 00:33:44,908 --> 00:33:46,852 늦지 않아 다행입니다 469 00:33:46,852 --> 00:33:50,833 제가 왔으니 이 네명에게는 손가락 하나 댈 수 없습니다 470 00:33:50,833 --> 00:33:53,229 너희들의 발은 묶어 놨을텐데? 471 00:33:53,229 --> 00:33:57,597 아.. 그들 말입니까? 우리의 적은 못됩니다 472 00:33:58,430 --> 00:34:00,062 (키기리 일행이 당한건가..) 473 00:34:02,614 --> 00:34:04,773 제가 상대하겠습니다 474 00:34:07,836 --> 00:34:09,937 뭐야, 도망가는거야? 475 00:34:09,937 --> 00:34:12,305 아라라라~ 위험해! 위험하다고~ 476 00:34:12,305 --> 00:34:15,122 이대로는 삼미(三尾) 봉인 당해 버린다고~ 477 00:34:15,122 --> 00:34:17,505 하지만 지금 나가도 당할뿐인 걸~ 478 00:34:17,505 --> 00:34:20,519 저쪽 인원이 많고~ 그렇죠 선배? 479 00:34:20,519 --> 00:34:22,146 근데, 없구나.. 480 00:34:24,601 --> 00:34:25,703 (흥!) 481 00:34:25,703 --> 00:34:29,709 (이놈이고 저놈이고 쓸모없는 놈들 뿐이구만) 482 00:34:29,709 --> 00:34:32,388 (나뭇잎의 술법은 삼미(三尾)의 봉인) 483 00:34:32,388 --> 00:34:35,705 (삼미(三尾)를 아무도 이용하지 못하게 하는 길을 선택한 건가..) 484 00:34:35,705 --> 00:34:37,973 (그렇게 할 순 없지..) 485 00:34:47,045 --> 00:34:48,103 (유키마루?) 486 00:34:50,158 --> 00:34:51,445 구렌 씨.. 487 00:34:53,991 --> 00:34:58,674 싫어! 흰 동백꽃은 붉은 동백꽃이 되면 안돼! 488 00:34:59,426 --> 00:35:02,192 약속이야 돌아와 줘.. 489 00:35:08,517 --> 00:35:12,703 고... 고즈... 너.. 490 00:35:31,670 --> 00:35:33,032 유키마루 491 00:35:33,032 --> 00:35:34,630 헉!! 492 00:35:34,630 --> 00:35:37,920 으악!!!!! 493 00:35:51,536 --> 00:35:54,799 이.. 풀피리는.. 494 00:35:56,920 --> 00:35:58,071 설마.. 495 00:35:59,430 --> 00:36:02,027 설마... 설마... 496 00:36:12,591 --> 00:36:14,880 으아~~!!!!!!! 497 00:36:21,239 --> 00:36:25,188 (내가 저 아이의 엄마를 죽인건가!) 498 00:36:25,188 --> 00:36:27,313 (그런.. 그런...) 499 00:36:27,313 --> 00:36:28,169 구렌 500 00:36:30,056 --> 00:36:30,790 가자 501 00:36:30,790 --> 00:36:34,823 너 오로치마루님에게 돌아간게 아니였나? 502 00:36:34,823 --> 00:36:36,935 그럴려고 했지만 그만뒀다 503 00:36:36,935 --> 00:36:39,740 나뭇잎의 봉인술에 삼미(三尾)가 걸려들었다 504 00:36:39,740 --> 00:36:41,435 뭐라고? 505 00:36:41,435 --> 00:36:44,202 유키마루를 사용해 삼미(三尾)를 조종한다 506 00:36:44,202 --> 00:36:46,603 그리고 녀석들의 결계를 부순다 507 00:36:49,099 --> 00:36:51,459 카부토, 할 얘기가 있다 508 00:36:51,459 --> 00:36:53,969 뭐냐.. 이런 시간도 없는 상황에서 509 00:36:53,969 --> 00:36:57,740 알고 있다. 하지만 이 이상 힘을 사용하면 유키마루가 510 00:36:57,740 --> 00:37:00,529 어떻게 될지 너라면 알고 있을텐데 511 00:37:00,529 --> 00:37:03,239 뭐냐, 그런거냐? 512 00:37:03,239 --> 00:37:05,153 바른대로 말해! 513 00:37:05,153 --> 00:37:06,857 뭘 걱정하는 거지? 514 00:37:06,857 --> 00:37:11,404 유키마루가 죽던 살던 너하고는 관계 없을텐데? 515 00:37:13,047 --> 00:37:15,063 관계.. 있어... 516 00:37:15,063 --> 00:37:16,456 호오~ 517 00:37:16,456 --> 00:37:19,636 귀신의 눈에서도 눈물이 나는 건가? 518 00:37:19,636 --> 00:37:23,195 이제까지 셀 수 없을 정도로 사람을 죽여온 네가 519 00:37:23,195 --> 00:37:27,710 유키마루에게 정을 줄 줄이야 이거 놀라운데 520 00:37:27,710 --> 00:37:29,741 저 아이는 특별해 521 00:37:29,741 --> 00:37:31,905 저 아이의 엄마를 죽였기 때문인가? 522 00:37:31,905 --> 00:37:33,512 어떻게 그걸?? 523 00:37:33,512 --> 00:37:35,292 별로 신기한 건 아니야 524 00:37:35,292 --> 00:37:38,538 오로치마루 님은 모든것을 알고 계신다 525 00:37:38,538 --> 00:37:41,986 네가 저 아이에게 넘어가는 것도 526 00:37:41,986 --> 00:37:44,754 그렇기 때문에 너를 고른거다 527 00:37:46,664 --> 00:37:51,609 뭐하다면 내가 유키마루에게 알려줘도 좋은데 528 00:37:51,609 --> 00:37:56,061 유일하게 돌아갈 장소라고 믿고 있던 상냥한 구렌씨가 529 00:37:56,061 --> 00:38:00,353 자신의 엄마를 죽인 극악무도한 사람이라고 530 00:38:00,353 --> 00:38:01,698 그만둬!! 531 00:38:01,698 --> 00:38:05,803 그럼 내 명령을 고분고분하게 따라야지 532 00:38:26,566 --> 00:38:31,349 텐텐, 언제 적이 다시 올지 모릅니다 방심하지 맙시다 533 00:38:39,613 --> 00:38:41,749 잘도 따르게 했군 534 00:38:48,762 --> 00:38:51,144 (오로치마루님 분하지만) 535 00:38:51,144 --> 00:38:55,082 (저 여자를 고른건 틀리지 않았습니다) 536 00:38:56,403 --> 00:38:59,463 구렌이 유키마루에게 정을 준다구요? 537 00:38:59,463 --> 00:39:01,122 그런 일이 있겠습니까? 538 00:39:02,418 --> 00:39:06,514 카부토, 너도 아직이구나 539 00:39:06,514 --> 00:39:12,190 같은 때를 보내면 보낼수록 인연은 깊어지지 540 00:39:12,190 --> 00:39:14,982 인간이란 그런 거야 541 00:39:14,982 --> 00:39:16,642 그렇습니까? 542 00:39:16,642 --> 00:39:20,114 그 둘은 깊은 인연으로 묶여있지 543 00:39:20,114 --> 00:39:26,060 아마도 구렌은 내 명령을 어기고 배신할 거다 544 00:39:26,060 --> 00:39:28,038 그 때는.. 545 00:39:32,755 --> 00:39:37,173 (슬슬 때가 된걸까요. 오로치마루 님) 546 00:39:40,203 --> 00:39:45,307 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 547 00:39:45,307 --> 00:39:50,771 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 548 00:39:50,771 --> 00:39:56,045 間違いも戶惑いも全部 燒き付ける 실수도 망설임도 전부 태워버리자 549 00:39:56,045 --> 00:40:00,146 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 550 00:40:03,106 --> 00:40:05,703 http://cafe.naver.com/narutosmi 551 00:40:06,630 --> 00:40:11,613 幾つもの約束の その上に立っては 몇 가지의 약속 그 위에 올라서면 552 00:40:11,613 --> 00:40:17,544 かみ締める あの日零れ落ちた言葉 생각해보면 흘러넘쳤던 그날의 말들 553 00:40:17,544 --> 00:40:22,719 こめられた思いは 誓いのようで 채워져있는 기억은 맹세 인듯한데 554 00:40:22,719 --> 00:40:27,241 口にすれば 今と始まりを繫ぐ 말하자면 지금과 시작을 잇겠지 555 00:40:27,929 --> 00:40:30,690 http://cafe.naver.com/narutosmi 556 00:40:31,258 --> 00:40:35,695 夢ではなくて 꿈은 아니야 557 00:40:35,695 --> 00:40:42,438 繒空事の世界でもない場所でさ 상상속의 세계에도 없는 장소에서 558 00:40:43,409 --> 00:40:48,541 存在と深呼吸の現實を前に 존재와 심호흡의 현실을 앞으로 559 00:40:48,541 --> 00:40:53,951 挑もうとする視線は 도전을 원하는 시선은 560 00:40:53,951 --> 00:40:59,213 間違いも戶惑いも全部 燒き付けて 실수도 망설임도 전부 태워버리고 561 00:40:59,213 --> 00:41:03,738 そのずっと 先を捉える 저 멀리 앞을 파악하자 562 00:41:04,509 --> 00:41:08,517 一瞬の連續の中で 계속되는 한 순간 속에서 563 00:41:11,607 --> 00:41:12,876 사이, 어때? 564 00:41:12,876 --> 00:41:15,263 아직 정둔술사의 반응은 없습니다 565 00:41:15,263 --> 00:41:19,477 아까의 전투로 녀석은 상당한 차크라를 소비했을 거다 566 00:41:19,477 --> 00:41:22,537 싸울거라면 지금은 녀석에게 쓸데없는 시간을 주고싶지 않아 567 00:41:22,537 --> 00:41:25,363 예, 수색 범위를 넓히죠 568 00:41:25,363 --> 00:41:27,658 제길.. 어디로 가버린거야 569 00:41:27,658 --> 00:41:29,649 나루토, 서두르는 건 금물이다 570 00:41:29,649 --> 00:41:31,209 알고 있어! 571 00:41:31,209 --> 00:41:35,562 하지만 녀석은 내가 반드시 찾아낼 거라고 572 00:41:35,562 --> 00:41:39,457 다음 화! 결계공방전 結界攻防戰 573 00:41:42,089 --> 00:41:43,237 기다렸지? 574 00:41:44,945 --> 00:41:48,154 히나타, 또 계피맛 롤을 먹은거야? 575 00:41:48,154 --> 00:41:50,789 에.. 어째서 알 고 있는 거야? 576 00:41:50,789 --> 00:41:54,677 최근 내 코가 엄청나게 좋아졌단 말이지 577 00:41:54,677 --> 00:41:57,996 그.. 그렇구나.. 굉장해 키바.. 578 00:41:57,996 --> 00:42:01,276 그게 좋은 일만 있는 건 아니야 579 00:42:01,276 --> 00:42:03,628 고민이 있다면 들어주지 왜냐하면... 580 00:42:03,628 --> 00:42:07,486 - 그게 팀으로서... - 실제로 이런 저런 사정이 있어서 581 00:42:07,486 --> 00:42:12,773 마을을 걸을 땐 향수 냄새 때문에 기분 나빠지고.. 582 00:42:12,773 --> 00:42:16,974 수 키로 떨어진 고기집에서 나는 냄새 때문에 배는 고프지 583 00:42:16,974 --> 00:42:20,892 뭐.. 우수한 능력이란 양날의 검이구만 584 00:42:20,892 --> 00:42:23,141 천재만의 고민이랄까 585 00:42:23,141 --> 00:42:24,168 키바! 586 00:42:25,736 --> 00:42:28,512 후오와악... 이.것..은... 587 00:42:28,512 --> 00:42:29,768 말린 고등어다 *배를 갈라 묵은 소금물에 절여 말린 갈고등어 588 00:42:29,768 --> 00:42:31,722 좀전에 무시당한 댓가다 589 00:42:31,722 --> 00:42:33,979 네..놈... 590 00:42:34,642 --> 00:42:36,802 키바, 괜찮아? 591 00:42:36,802 --> 00:42:39,825 의외의 부분에 약점이 있는 거다 45625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.