All language subtitles for 나루토 100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,893 --> 00:01:09,512 과연 미수로군.. 2 00:01:10,250 --> 00:01:12,639 역시 보통 방법으로는 뜻대로 되지 않는건가! 3 00:01:13,634 --> 00:01:14,699 뭐 괜찮아.. 4 00:01:15,131 --> 00:01:17,063 다음 작전을 실행 하는 것 뿐이니까.. 5 00:01:19,895 --> 00:01:22,511 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 6 00:01:22,511 --> 00:01:25,987 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 7 00:01:25,987 --> 00:01:28,900 余りに近すぎて 너무나도 가까이 있어서 8 00:01:28,900 --> 00:01:31,497 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 9 00:01:32,219 --> 00:01:32,418 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 10 00:01:32,418 --> 00:01:32,618 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 11 00:01:32,618 --> 00:01:32,818 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 12 00:01:32,818 --> 00:01:33,018 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 13 00:01:33,018 --> 00:01:33,218 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 14 00:01:33,218 --> 00:01:33,418 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 15 00:01:33,418 --> 00:01:33,618 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 16 00:01:33,618 --> 00:01:33,818 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 17 00:01:33,818 --> 00:01:34,018 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 18 00:01:34,018 --> 00:01:34,218 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 19 00:01:34,218 --> 00:01:34,418 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 20 00:01:34,418 --> 00:01:34,618 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 21 00:01:34,618 --> 00:01:34,818 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 22 00:01:34,818 --> 00:01:35,018 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 23 00:01:35,018 --> 00:01:35,218 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 24 00:01:35,218 --> 00:01:35,418 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 25 00:01:35,418 --> 00:01:35,618 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 26 00:01:35,618 --> 00:01:36,218 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 27 00:01:36,218 --> 00:01:36,768 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 28 00:01:36,768 --> 00:01:36,783 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 29 00:01:36,783 --> 00:01:36,868 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 30 00:01:36,868 --> 00:01:36,968 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 31 00:01:36,968 --> 00:01:37,068 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 32 00:01:37,068 --> 00:01:37,168 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 33 00:01:37,168 --> 00:01:37,268 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 34 00:01:37,268 --> 00:01:37,368 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 35 00:01:37,368 --> 00:01:37,481 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 36 00:01:37,481 --> 00:01:37,591 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 37 00:01:37,591 --> 00:01:37,694 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 38 00:01:37,694 --> 00:01:37,801 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST + 고독저격 + 만취해적단 39 00:01:38,346 --> 00:01:41,379 あなたが最近たいけんした 최근 당신이 체험한 40 00:01:41,379 --> 00:01:44,094 幸せはいったいなんですか? 행복은 도대체 무엇인가요? 41 00:01:44,094 --> 00:01:47,148 惠まれすぎていて 너무 축복을 받고있어서 42 00:01:47,148 --> 00:01:50,121 思い出せないかも 기억이 안날지도 43 00:01:50,121 --> 00:01:52,995 今ここにいること 지금 이곳에 있는 것 44 00:01:52,995 --> 00:01:55,914 息をしていること 숨을 쉬고 있는 것 45 00:01:55,914 --> 00:01:58,675 ただそれだけのことが 단지 그정도의 일이 46 00:01:58,675 --> 00:02:00,379 奇蹟だと氣付く 기적이라고 깨닫죠 47 00:02:00,379 --> 00:02:03,120 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 48 00:02:03,120 --> 00:02:06,469 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 49 00:02:06,469 --> 00:02:09,334 余りに近すぎて 너무나도 가까이 있어서 50 00:02:09,334 --> 00:02:11,963 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 51 00:02:11,963 --> 00:02:13,136 You Know, the closer 당신도 알고 있듯이 52 00:02:13,136 --> 00:02:15,158 you get to something 무언가에 가까이 갈 수록 53 00:02:15,158 --> 00:02:17,779 The touger it is to see it 그걸 보기가 더 어렵죠 54 00:02:17,779 --> 00:02:20,371 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을 거예요 55 00:02:20,371 --> 00:02:23,350 追い續けてきた夢 계속 쫓아왔던 꿈을 56 00:02:23,350 --> 00:02:26,658 あきらめずに進めよなんて 포기하지말고 계속하라며 57 00:02:26,658 --> 00:02:29,510 キレイ事を言えるほど 허울 좋은 말을 할 만큼 58 00:02:29,510 --> 00:02:32,070 何も出來ちゃいないけど 무엇도 제대로 된건 없지만 59 00:02:32,070 --> 00:02:35,286 一握りの勇氣を胸に 작은 용기를 가슴에 60 00:02:35,286 --> 00:02:38,047 明日を生き拔くために 내일을 살아나가기 위해서 61 00:02:38,047 --> 00:02:40,971 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을 거예요 62 00:02:41,130 --> 00:02:43,183 Let's go 63 00:02:47,948 --> 00:02:52,794 - 안개속에서 - 64 00:03:03,300 --> 00:03:04,471 어이, 다들 무사한거야? 65 00:03:04,847 --> 00:03:06,409 뭐, 그럭저럭.. 66 00:03:11,644 --> 00:03:14,666 나뭇잎 마을 녀석들은 근처에는 없는 것 같지만 67 00:03:15,443 --> 00:03:17,144 어떻게 된건지 전혀 알 수가 없군 68 00:03:17,848 --> 00:03:21,127 이봐, 좀전의 거대한 파도는 뭐였지? 69 00:03:21,475 --> 00:03:23,754 게다가 울음소리가 들렸었다구! 70 00:03:24,260 --> 00:03:26,606 구렌님과 녀석들은 도대체 무슨 짓을 한거지? 71 00:03:27,333 --> 00:03:30,271 아마도 모르는 편이 신상에 좋을 꺼 같은데 72 00:03:37,428 --> 00:03:39,687 어이, 고즈.. 살아있었군! 73 00:03:40,307 --> 00:03:42,838 응, 구렌님은? 74 00:03:43,039 --> 00:03:44,189 글쎄.. 75 00:03:44,335 --> 00:03:46,153 너라면 찾을 수 있을꺼 아니냐! 76 00:03:46,189 --> 00:03:48,437 나도 그러고 싶은 마음은 굴뚝같지만, 77 00:03:48,619 --> 00:03:51,626 갑자기 박쥐들의 반응이 사라져 버렸어 78 00:03:52,215 --> 00:03:53,996 솔직히 어찌 해 볼 도리가 없네 79 00:03:57,303 --> 00:03:58,697 어디에 가려는 거냐? 80 00:03:59,175 --> 00:04:01,549 부상을 당했을 지도 몰라... 81 00:04:01,573 --> 00:04:04,385 너, 찾는다고는 하지만 무슨수로...이봐, 고즈! 82 00:04:11,839 --> 00:04:15,071 이런이런, 구렌님 일이라면 불구덩이라도 들어가겠군 83 00:04:15,290 --> 00:04:17,487 아....아퍼라... 84 00:04:17,981 --> 00:04:21,469 젠장, 지독하게 당했네.. 85 00:04:22,218 --> 00:04:24,490 도대체 어디까지 휩쓸려 온거지? 86 00:04:25,339 --> 00:04:26,149 맞다! 87 00:04:26,389 --> 00:04:27,424 그 녀석! 88 00:04:31,457 --> 00:04:35,205 어째서 그 녀석이 오로치마루의 녀석들하고 같이 있는거지? 89 00:04:36,148 --> 00:04:38,425 잘들어, 그 사람과 항상 붙어다녀! 90 00:04:38,425 --> 00:04:40,403 그 사람 곁을 떠나지 말라고! 91 00:04:41,081 --> 00:04:42,030 응! 92 00:04:42,293 --> 00:04:46,252 엇! 혹시 나 때문에.. 93 00:04:51,181 --> 00:04:53,860 젠장, 이 안개.. 94 00:05:08,593 --> 00:05:11,105 응? 여긴 어디지? 95 00:05:18,880 --> 00:05:19,859 사스케! 96 00:05:21,704 --> 00:05:23,880 방해 하지마라! 97 00:05:23,928 --> 00:05:26,563 너, 사스케를 어떻게 할 속셈이냐! 98 00:05:28,465 --> 00:05:31,187 전생의 의식을 시작 하는거지 99 00:05:31,633 --> 00:05:32,793 뭐라고? 100 00:05:33,816 --> 00:05:36,001 그것이 사스케의 바람! 101 00:05:36,800 --> 00:05:38,752 사스케는 힘을.. 102 00:05:38,952 --> 00:05:41,568 나는 사스케를 손에 넣는다 103 00:05:41,776 --> 00:05:43,480 그렇게 하게 할 것 같냐! 104 00:05:43,696 --> 00:05:46,280 사스케는 우리들의 품으로 반드시 돌아올 꺼야! 105 00:05:47,425 --> 00:05:51,885 멍청하군, 사스케는 그런거 바라지도 않아! 106 00:05:52,455 --> 00:05:56,496 하지만, 생각해 주는 녀석이 있는곳이 돌아갈 곳이다! 107 00:05:56,769 --> 00:05:58,470 난 그렇게 믿고 있다! 108 00:05:59,031 --> 00:06:01,422 정말로 그럴까? 109 00:06:05,003 --> 00:06:06,247 시끄러워... 110 00:06:06,429 --> 00:06:10,080 너 후회하게 될꺼야! 111 00:06:11,062 --> 00:06:12,235 시끄럽다구! 112 00:06:13,886 --> 00:06:15,204 나루토 그만둬! 113 00:06:20,142 --> 00:06:22,614 휴~~ 위험했다.. 114 00:06:22,788 --> 00:06:24,158 카카시 선생님.. 115 00:06:24,548 --> 00:06:28,563 너 말이지, 생각해서 찾으러 왔는데 무슨 짓을 하는거야! 116 00:06:28,589 --> 00:06:31,275 하지만, 방금 여기에 오로치마루가.. 117 00:06:31,564 --> 00:06:35,064 뭐? 별다른 냄새는 아무 것도 안나는데.. 118 00:06:35,076 --> 00:06:37,408 아무래도 환각인거 같군 119 00:06:37,788 --> 00:06:39,375 어? 그럴수가.. 120 00:06:42,417 --> 00:06:44,319 나루토, 괜찮아? 121 00:06:44,319 --> 00:06:45,955 모두들 무사한거 같군 122 00:06:46,740 --> 00:06:49,266 하지만 문제가 없는건 아니다 123 00:06:49,351 --> 00:06:50,855 뭐? 124 00:06:51,495 --> 00:06:52,918 이걸 봐 125 00:06:55,182 --> 00:06:56,154 이건..! 126 00:06:56,221 --> 00:06:58,728 조금 전부터 갑자기 상태가 이상해졌다 127 00:06:59,415 --> 00:07:01,368 방향 감각을 잃어버렸다 128 00:07:01,983 --> 00:07:04,109 이 상태론 정찰은 무리다 129 00:07:04,154 --> 00:07:06,032 이봐, 이봐, 정말이야? 130 00:07:06,302 --> 00:07:09,560 그 이유는 안개가 짙어졌기 때문인거 같습니다 131 00:07:09,686 --> 00:07:12,084 우리쪽도, 나루토가 환각에 빠졌었다 132 00:07:12,501 --> 00:07:14,745 아무래도 그냥 안개가 아닌듯 하군 133 00:07:15,851 --> 00:07:18,741 나루토, 그 호수에서 무슨 일이 있었지? 134 00:07:18,952 --> 00:07:19,711 응? 135 00:07:23,866 --> 00:07:27,569 뭔가 굉장히 커다란 거북이가 날뛰어서.. 136 00:07:27,788 --> 00:07:30,594 조금 전에 녀석들이 그 거북이와 싸우고 있었어 137 00:07:30,594 --> 00:07:30,742 뭐? 138 00:07:31,434 --> 00:07:33,552 뭐? 거북이라고? 139 00:07:33,593 --> 00:07:38,694 이봐 너! 거북이가 그 엄청난 차크라의 정체라는 거냐! 140 00:07:38,697 --> 00:07:41,978 아~~ 시끄럽네! 정말이라니까! 못 믿겠냐! 141 00:07:42,009 --> 00:07:45,881 어쨌든! 좀전의 파도는 그 거북이가 일으킨 거라구! 142 00:07:46,206 --> 00:07:49,239 게다가, 그 녀석을 본 가마키치 녀석이.. 143 00:07:49,358 --> 00:07:50,641 삼미(三尾)라고 했다구! 144 00:07:52,361 --> 00:07:57,576 삼미(三尾)라니...? 여기에 미수나 나타났다는 거야? 145 00:07:57,576 --> 00:08:00,873 아마도..꼬리의 숫자까진 확인하진 못했지만 146 00:08:01,520 --> 00:08:03,178 선배.. 147 00:08:03,178 --> 00:08:09,525 겨우 녀석들의 목적이 보인다 싶더니 또 터무니없는 것을 끌어들였군.. 148 00:08:09,525 --> 00:08:13,700 어쨌든, 일단 안개가 걷혀있는 데까지 철수다 149 00:08:13,700 --> 00:08:16,890 정보를 정리해서 새롭게 다음 작전을 세운다 150 00:08:43,897 --> 00:08:47,985 어째서, 죽이지않았어? 151 00:09:18,530 --> 00:09:20,346 (뭐지...지금 그건..) 152 00:09:20,771 --> 00:09:22,300 구렌 씨! 153 00:09:23,774 --> 00:09:25,259 유키마루..? 154 00:09:27,166 --> 00:09:32,917 (그런가..난 삼미(三尾)랑 싸우다 의식을 잃은건가) 155 00:09:34,636 --> 00:09:37,973 (하지만, 삼미(三尾)의 힘이 이 정도 일줄이야) 156 00:09:39,113 --> 00:09:42,636 (아마 다른 녀석들도 그 격류에 말려든 건가) 157 00:09:43,572 --> 00:09:48,366 (나뭇잎이 움직이고 있으니, 서둘러 린지들과 합류하려고 해도) 158 00:09:48,366 --> 00:09:49,883 (이런 안개에서는..) 159 00:09:51,434 --> 00:09:53,475 삼미(三尾)쪽은 어떻게 됐어? 160 00:09:54,214 --> 00:09:58,050 모르겠어..그 뒤로 조용해져서.. 161 00:09:58,334 --> 00:09:59,491 그런가.. 162 00:10:00,607 --> 00:10:04,298 하지만 다행이야 구렌 씨가 눈을 떠서.. 163 00:10:05,889 --> 00:10:08,410 계속 가위에 눌려있었어 164 00:10:08,955 --> 00:10:11,739 몇 번을 불러도 전혀 일어나지 않아서.. 165 00:10:13,351 --> 00:10:14,721 (그런가..) 166 00:10:15,431 --> 00:10:18,674 (이 녀석, 내가 쓰러져있던 사이에 계속..) 167 00:10:20,594 --> 00:10:23,274 그럼 빨리 다른 녀석들을 찾아볼까? 168 00:10:23,946 --> 00:10:26,577 응..하지만 어쩌지.. 169 00:10:26,577 --> 00:10:27,952 왜? 170 00:10:27,952 --> 00:10:31,913 뭔가 이상해..몸에 힘이 들어가지 않아 171 00:10:36,185 --> 00:10:39,065 너.. 또 열이!? 언제부터? 172 00:10:52,256 --> 00:10:53,288 백안! 173 00:11:00,696 --> 00:11:01,559 굉장해! 174 00:11:02,448 --> 00:11:03,535 뭔가 알아냈습니까? 175 00:11:04,396 --> 00:11:06,804 네, 돌아가죠.. 176 00:11:06,804 --> 00:11:07,832 네.. 177 00:11:13,787 --> 00:11:15,310 어땠어? 178 00:11:15,310 --> 00:11:19,634 네, 확실히 저건 단순한 안개가 아니에요 179 00:11:19,634 --> 00:11:22,242 안에는 상당한 차크라가 섞여있어요 180 00:11:22,242 --> 00:11:27,422 게다가, 호수전체를 둘러쌓을만한 상당한 양의 차크라 이예요 181 00:11:27,862 --> 00:11:32,719 안개를 삼미(三尾)가 발생 시켰다고 본다면 틀림없겠군요 182 00:11:32,719 --> 00:11:33,929 그렇군 183 00:11:34,552 --> 00:11:36,349 나로토의 말로 볼 때 184 00:11:36,349 --> 00:11:39,362 저 안개는 환각을 보이게 하는 힘이 있는듯 하다 185 00:11:39,362 --> 00:11:41,896 어떤 결계같은거지 186 00:11:41,896 --> 00:11:44,462 호수에 접근하는 건 위험하겠군요 187 00:11:44,462 --> 00:11:47,522 곤란하다구! 저 안에는 아직 그 녀석이.. 188 00:11:47,522 --> 00:11:49,162 어.. 그 녀석이라니? 189 00:11:49,162 --> 00:11:55,503 사쿠라, 기억하고 있지? 여기에 오는 도중 내가 아는 사람이 있다고 했던거 190 00:11:55,503 --> 00:11:57,046 그러고 보니.. 191 00:11:57,046 --> 00:11:59,426 아~ 나루토의 망상의.. 192 00:11:59,426 --> 00:12:01,264 실례되는 말은 하지마! 193 00:12:01,264 --> 00:12:05,898 어쨌든 그 녀석이 호수에.. 이 안개속에 있단 말이야 194 00:12:05,898 --> 00:12:07,782 호수라.. 195 00:12:07,782 --> 00:12:11,506 카카시 선생님, 부탁해요 그 녀석 닌자가 아니란 말이에요 196 00:12:11,506 --> 00:12:13,522 무사한지 확인할 수 있게 보내주세요 197 00:12:13,522 --> 00:12:16,746 나루토, 안됐지만 허가 할 수 없다! 198 00:12:16,746 --> 00:12:17,747 카카시 선생님! 199 00:12:17,747 --> 00:12:24,562 너 아까 삼미(三尾)의 환각에 당해서 조금만 더 있었으면 팀원을 해칠뻔 했었잖아 200 00:12:24,562 --> 00:12:27,266 단독 행동은 허락할 수 없다 201 00:12:27,266 --> 00:12:29,531 그건...그렇지만.. 202 00:12:29,531 --> 00:12:34,425 하지만, 카카시 선생님 이제부터 어떻게 할건가요? 203 00:12:34,425 --> 00:12:39,962 오로치마루의 아지트 탐색은 꽤 멀리 떨어 진거 같은데 204 00:12:39,962 --> 00:12:43,052 뭐, 일이 이렇게 커졌으니 205 00:12:43,052 --> 00:12:46,293 역시 내가 섣불리 판단할 정도로 간단한게 아니야 206 00:12:46,293 --> 00:12:51,300 그래서 벌써 팟쿤을 나뭇잎으로 보냈으니 207 00:12:51,300 --> 00:12:55,787 츠나데 님의 지시가 올 때까지 우린 여기서 대기다 208 00:12:55,787 --> 00:13:01,962 잠시동안 안개 밖에서 녀석들과 삼미(三尾) 움직임을 감시한다 알겠지? 209 00:13:01,962 --> 00:13:03,455 - 예! - 예! 210 00:13:12,346 --> 00:13:14,251 그런 말이다 211 00:13:15,628 --> 00:13:20,572 삼미(三尾)는 지난번의 대전 중 행방을 잃어 버렸다고 들었는데 212 00:13:21,140 --> 00:13:23,415 이런식 으로 나타나다니.. 213 00:13:24,180 --> 00:13:28,294 오로치마루 녀석 귀찮은 일에 손을 댔구만.. 214 00:13:28,669 --> 00:13:32,998 하지만, 미수(尾獸)는 아카츠키가 혈안이 되서 찾고 있는 것.. 215 00:13:33,757 --> 00:13:37,989 우리가 먼저 발견한 건 불행 중 다행일지도 모릅니다 216 00:13:38,389 --> 00:13:45,822 그렇군, 이 뒤 아카츠키의 귀에 들어가면 미수(尾獸)를 두고 싸울게 확실해 217 00:13:45,822 --> 00:13:47,924 누구에게도 넘겨줄 순 없는 일 218 00:13:48,492 --> 00:13:50,508 그럼 포획을... 219 00:13:50,508 --> 00:13:53,120 좋을 건 없을 듯 하지만.. 220 00:13:53,120 --> 00:13:56,281 하지만 전례가 없는 것도 아니고.. 221 00:14:00,258 --> 00:14:03,538 나는 과거의 문헌을 찾아보겠다 222 00:14:04,169 --> 00:14:08,857 너는 그 사이 거기 적혀있는 맴버를 소집해라 223 00:14:08,857 --> 00:14:10,441 알겠습니다! 224 00:14:20,541 --> 00:14:21,960 끝났다... 225 00:14:21,960 --> 00:14:25,024 오늘은 네가 와줘서 살았어 226 00:14:25,024 --> 00:14:26,216 정말입니까? 227 00:14:26,216 --> 00:14:29,176 그럼, 앞으로도 힘내~ 228 00:14:29,176 --> 00:14:30,184 네!! 229 00:14:36,745 --> 00:14:39,481 이..이상은 무리야.. 230 00:14:39,481 --> 00:14:43,808 지금부터입니다. 텐텐! 지금부터가 진짜 승부입니다 231 00:14:43,808 --> 00:14:49,841 잘 말했다. 리! 청춘에 약한 말은 금지다. 텐텐! 232 00:14:49,841 --> 00:14:50,835 그렇습니다! 233 00:14:50,835 --> 00:14:55,274 동료와는 이미 서로를 의식하고, 그 등을 지켜주는 것! 234 00:14:55,274 --> 00:15:01,113 피차일반 체술로 맺어진 동지, 무적의 콤비네이션을 손에 넣어보지 않겠습니까? 235 00:15:01,113 --> 00:15:06,482 그러니까, 너의 과장된 행동에 끌려다니기만 하니까, 두배 더 힘들잖아! 236 00:15:06,482 --> 00:15:10,201 음...리여, 이 수행의 목적은 뭐냐? 237 00:15:11,412 --> 00:15:17,017 아군끼리의 연계, 즉 아군의 호흡을 마주하는 수행입니다 238 00:15:17,017 --> 00:15:22,674 그렇다! 하지만, 지금 너는 텐텐과 호흡이 맞다고 생각하느냐? 239 00:15:24,460 --> 00:15:26,704 (이런, 숨이 거칠어!) 240 00:15:27,046 --> 00:15:28,906 알겠습니다, 가이 선생님 241 00:15:28,906 --> 00:15:31,871 제가 너무 기분에 취해서 앞서 갔던 것 같습니다 242 00:15:31,871 --> 00:15:35,304 역시 내 제자구나, 이해가 빨라! 243 00:15:36,780 --> 00:15:39,683 애초에, 이런 상태로 5시간 이나 계속 했다가는, 244 00:15:39,683 --> 00:15:42,201 몸이 몇 개라도 부족하다구~ 245 00:15:42,201 --> 00:15:44,157 전 아직 할 수 있습니다 246 00:15:44,157 --> 00:15:45,537 말 잘했다, 리! 247 00:15:45,537 --> 00:15:48,879 그럼, 텐텐이 숨을 고르는 데로 수행을 계속하겠다! 248 00:15:48,879 --> 00:15:54,110 나의 체술로 봐주지 않고 공격할 테니, 전력을 다해서 피하며 막아 내거라! 249 00:15:54,110 --> 00:15:55,445 - 네~?! - 네, 가이 선생님! 250 00:15:56,973 --> 00:15:59,429 (결국엔 계속 진행이구나..) 251 00:16:01,721 --> 00:16:04,550 잠깐만, 저건?! 252 00:16:04,550 --> 00:16:06,698 소집... 인가요? 253 00:16:06,829 --> 00:16:09,394 좋아, 다음은 다녀와서 진행한다! 254 00:16:09,567 --> 00:16:10,869 모두, 다녀 오거라! 255 00:16:10,869 --> 00:16:15,275 끓어오르는 열정으로 수행의 성과를 보여주어라! 256 00:16:19,054 --> 00:16:22,004 대략적인 설명은 여기까지다 257 00:16:22,616 --> 00:16:27,336 지금부터 너희에겐 먼저 출발한 카카시반 지원을 부탁한다 258 00:16:27,709 --> 00:16:29,417 알고들 있겠지만.. 259 00:16:29,417 --> 00:16:32,478 최우선으로 해야 할 것은 삼미(三尾)를 봉인하는 것이다! 260 00:16:32,937 --> 00:16:36,810 봉인에는 섬세한 차크라 컨트롤이 필요해 261 00:16:37,281 --> 00:16:39,820 의료닌자인 나와 이노, 262 00:16:39,820 --> 00:16:43,588 현지에 있는 사쿠라와 히나타로 봉인팀을 짤 생각이야 263 00:16:43,882 --> 00:16:45,561 네, 최선을 다하겠습니다! 264 00:16:45,889 --> 00:16:50,205 리와 텐텐은 히나타와 사쿠라의 빈자리를 대신 해주었으면 한다 265 00:16:50,822 --> 00:16:55,384 적이 삼미(三尾)를 노리는 이상, 전투는 피할 수 없을 테니까! 266 00:16:55,912 --> 00:16:57,248 맡겨주세요! 267 00:16:57,248 --> 00:16:59,908 청춘 풀파워로 싸워 보이겠습니다 268 00:17:00,285 --> 00:17:04,052 장소까지는 내가 안내하겠다, 다들 잘 따라오라구! 269 00:17:15,786 --> 00:17:20,782 (참네.. 간호하는 사람이 쓰러지면 안 되잖아..) 270 00:17:25,707 --> 00:17:28,713 (이 녀석을 간병 하는 것도 두 번째군..) 271 00:17:32,674 --> 00:17:34,472 그렇게나 먹였다가는..! 272 00:17:35,670 --> 00:17:38,310 (설마, 그 약 때문인가..?) 273 00:17:40,933 --> 00:17:45,369 (어쨌든, 이 녀석을 데리고 적과의 전투는 피해 야해..!) 274 00:17:49,756 --> 00:17:51,921 얘, 유키마루 정신차려! 275 00:17:53,385 --> 00:18:00,082 저기, 있잖아.. 구렌 씨의 곁이.. 내가 돌아갈 곳... 이야... 276 00:18:02,419 --> 00:18:04,780 겨우.. 찾았어... 277 00:18:18,660 --> 00:18:23,465 (나루토 녀석, 다들 교대해가면서 보초를 서고 있는데!) 278 00:18:43,421 --> 00:18:44,943 여기서 땡땡이 치고 있는 거야? 279 00:18:46,599 --> 00:18:48,429 사쿠라... 280 00:18:48,429 --> 00:18:51,313 나.. 계속 생각해왔어... 281 00:18:53,634 --> 00:18:56,859 그런데, 혼자서는 답을 찾을 수가 없어서... 282 00:18:59,699 --> 00:19:03,882 요전에, 수행 할 때 에로선인이 말했었어.. 283 00:19:03,882 --> 00:19:05,159 지라이야 님이? 284 00:19:05,519 --> 00:19:09,667 "날 생각해 주는 사람이 있는 곳이 돌아갈 장소다" 라고.. 285 00:19:10,464 --> 00:19:12,105 멋진 말이네.. 286 00:19:13,056 --> 00:19:16,370 그래서.. 정말 그럴까? 해서... 287 00:19:19,035 --> 00:19:23,924 만약 그렇다면, 내가 계속 생각한다면 그 녀석이 돌아오겠지? 288 00:19:30,097 --> 00:19:33,789 그래, 그렇게 되면 좋겠지만.. 289 00:19:34,683 --> 00:19:37,953 아무리 생각해도, 돌아오지 않는 사람은 있어 290 00:19:38,920 --> 00:19:43,671 마음을 전한다는 거... 굉장히 어려운 일이잖아 291 00:19:44,186 --> 00:19:47,828 그렇다고 해서, 포기해버리면.. 292 00:19:47,828 --> 00:19:50,994 생각해 주는 사람이 없어지면... 293 00:19:50,994 --> 00:19:52,608 괴롭겠지... 294 00:19:53,077 --> 00:19:59,738 그렇네.. 우리가 포기해 버리면, 돌아갈 장소가 정말 없어질 테니까 295 00:20:00,086 --> 00:20:00,874 그래! 296 00:20:01,560 --> 00:20:03,062 누가 뭐라고 하던, 297 00:20:03,062 --> 00:20:05,198 우리가 항상 생각하는 걸로 298 00:20:05,198 --> 00:20:08,045 언제든, 편히 돌아올 장소를 준비해둬야겠지! 299 00:20:09,413 --> 00:20:10,570 사쿠라 300 00:20:11,632 --> 00:20:12,782 그렇지? 301 00:20:13,203 --> 00:20:17,444 맞아, 역시 우리가 포기해버리면 안 되겠지? 302 00:20:18,877 --> 00:20:21,382 사쿠라 덕분에 후련해 졌다구! 303 00:20:22,591 --> 00:20:25,455 자, 그럼 난 내 자리로 돌아갈게 304 00:20:25,962 --> 00:20:29,642 30분만 있으면, 다음 2인 1조가 교대하러 올 거니까, 305 00:20:29,642 --> 00:20:31,719 잘 보라구~ 306 00:20:32,616 --> 00:20:34,981 사쿠라... 고마워! 307 00:20:38,875 --> 00:20:40,646 그렇지? 308 00:20:41,411 --> 00:20:44,405 그럼, 누군가가 날 생각해 준다면, 309 00:20:44,405 --> 00:20:47,126 그곳이 내가 돌아갈 장소가 되는 거구나? 310 00:20:48,666 --> 00:20:52,454 (그래, 누가 뭐라하든 계속 생각하면 돼!) 311 00:20:55,389 --> 00:20:59,887 (하지만, 그 녀석이 정말 돌아올 장소가 없다면..) 312 00:20:59,887 --> 00:21:01,957 (내가 그곳이 되어주겠어!) 313 00:21:07,206 --> 00:21:10,106 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 314 00:21:12,456 --> 00:21:15,363 자막제공 나루토자막카페 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 315 00:21:15,863 --> 00:21:18,733 매니저+부매니저 이노+케로로 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 316 00:21:19,233 --> 00:21:22,051 자막제작 NEWEST+고독저격+만취해적단 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 317 00:21:25,570 --> 00:21:27,125 オ―マイガッ!オ―マイガッ! Oh- My God! Oh- My God! 318 00:21:27,125 --> 00:21:28,950 昨日の失敗でくじけたって 어제의 실패 때문에 좌절이라고 319 00:21:28,950 --> 00:21:30,497 ゴッツアンデス!ゴッツアンデス! 잘 먹었습니다! 잘 먹었어요! 320 00:21:30,497 --> 00:21:32,092 おニュ―の服にソ―スが跳ねて 새 옷에 소스가 튀어서 321 00:21:32,092 --> 00:21:32,640 ワォ! WOW! 322 00:21:32,640 --> 00:21:33,712 ドンマイ ドンマイ 괜찮아 괜찮아 323 00:21:33,712 --> 00:21:35,939 沈んだままじゃ 淚のMy Eyes 웅크리고만 있으면 내 눈에 눈물뿐 324 00:21:35,939 --> 00:21:37,640 どんなにハングリ―でアングリ―でも 아무리 배고프고 화가 나더라도 325 00:21:37,640 --> 00:21:39,219 ドンブリ食ってダンシング! 덮밥먹고 댄싱! 326 00:21:39,219 --> 00:21:42,797 俺らいつまでも仲間だろブラザ―! 우린 언제까지나 동료잖아 형제여! 327 00:21:42,797 --> 00:21:45,303 たとえ逆風,强風,嵐が吹いても 비록 역풍, 강풍, 폭풍우가 몰아쳐도 328 00:21:45,303 --> 00:21:46,316 バッチコ―ィ カモン! 덤비라고 Come On! 329 00:21:46,316 --> 00:21:49,199 離れてても同じ空の下で 떨어져 있어도 같은 하늘 아래에서 330 00:21:49,199 --> 00:21:50,922 さぁ笑って 踏ん張って 자 웃어 견뎌내 331 00:21:50,922 --> 00:21:51,546 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 332 00:21:51,546 --> 00:21:52,022 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 333 00:21:52,022 --> 00:21:52,409 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 334 00:21:52,409 --> 00:21:52,884 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 335 00:21:52,884 --> 00:21:55,707 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 336 00:21:55,707 --> 00:21:58,644 たとえ朝が來なくたって 설령 아침이 오지 않는다 해도 337 00:21:58,644 --> 00:21:59,523 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 338 00:21:59,523 --> 00:22:02,481 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 339 00:22:02,481 --> 00:22:05,436 君とともに夢をみるぜ 그대와 함께 꿈을 이룰거야 340 00:22:05,436 --> 00:22:06,432 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 341 00:22:06,432 --> 00:22:09,252 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 342 00:22:09,252 --> 00:22:10,924 何が何でもあ―でもこ―でも 무엇이든 이거든지 저거든지 343 00:22:10,924 --> 00:22:12,311 諦めるな 포기하지마 344 00:22:12,311 --> 00:22:13,257 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 345 00:22:13,257 --> 00:22:16,047 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 346 00:22:16,047 --> 00:22:18,986 どんな夜も朝はくるぜ 어떤 밤이라도 아침은 올거야 347 00:22:18,986 --> 00:22:20,016 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 348 00:22:20,016 --> 00:22:22,666 NA-NANANANANA-NA-NA- 349 00:22:22,666 --> 00:22:26,656 NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA- 350 00:22:26,656 --> 00:22:29,440 NA-NANANANANA-NA-NA- 351 00:22:29,440 --> 00:22:32,966 NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA- 352 00:22:32,966 --> 00:22:34,767 バッチコイ― 다덤벼! 353 00:22:37,034 --> 00:22:39,330 사쿠라, 보초 교대시간이야 354 00:22:39,330 --> 00:22:41,949 응, 지금까지 이상은 없어 355 00:22:41,949 --> 00:22:43,453 저기.. 잠시만요 356 00:22:43,453 --> 00:22:46,626 응? 사이, 무슨 일이야? 네 담당구역은 저쪽이잖아 357 00:22:46,626 --> 00:22:49,012 그게.. 나루토가 보이지 않아서... 358 00:22:49,012 --> 00:22:53,292 뭐? 그 녀석.. 인계도 안 하고 들어간 거야? 359 00:22:53,292 --> 00:22:56,639 그치만, 그렇다면 도중에 마주치기라도 했을 텐데... 360 00:22:56,639 --> 00:23:00,042 그 녀석, 근처 어딘가에서 자고 있는 거 아냐? 361 00:23:00,042 --> 00:23:02,165 나루토 녀석.. 설마..! 362 00:23:02,475 --> 00:23:05,126 차회, 각자의 마음 31745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.