All language subtitles for 나루토 100
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,893 --> 00:01:09,512
과연 미수로군..
2
00:01:10,250 --> 00:01:12,639
역시 보통 방법으로는
뜻대로 되지 않는건가!
3
00:01:13,634 --> 00:01:14,699
뭐 괜찮아..
4
00:01:15,131 --> 00:01:17,063
다음 작전을 실행
하는 것 뿐이니까..
5
00:01:19,895 --> 00:01:22,511
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
6
00:01:22,511 --> 00:01:25,987
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
7
00:01:25,987 --> 00:01:28,900
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
8
00:01:28,900 --> 00:01:31,497
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
9
00:01:32,219 --> 00:01:32,418
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
10
00:01:32,418 --> 00:01:32,618
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
11
00:01:32,618 --> 00:01:32,818
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
12
00:01:32,818 --> 00:01:33,018
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
13
00:01:33,018 --> 00:01:33,218
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
14
00:01:33,218 --> 00:01:33,418
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
15
00:01:33,418 --> 00:01:33,618
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
16
00:01:33,618 --> 00:01:33,818
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
17
00:01:33,818 --> 00:01:34,018
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
18
00:01:34,018 --> 00:01:34,218
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
19
00:01:34,218 --> 00:01:34,418
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
20
00:01:34,418 --> 00:01:34,618
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
21
00:01:34,618 --> 00:01:34,818
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
22
00:01:34,818 --> 00:01:35,018
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
23
00:01:35,018 --> 00:01:35,218
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
24
00:01:35,218 --> 00:01:35,418
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
25
00:01:35,418 --> 00:01:35,618
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
26
00:01:35,618 --> 00:01:36,218
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
27
00:01:36,218 --> 00:01:36,768
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
28
00:01:36,768 --> 00:01:36,783
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
29
00:01:36,783 --> 00:01:36,868
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
30
00:01:36,868 --> 00:01:36,968
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
31
00:01:36,968 --> 00:01:37,068
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
32
00:01:37,068 --> 00:01:37,168
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
33
00:01:37,168 --> 00:01:37,268
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
34
00:01:37,268 --> 00:01:37,368
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
35
00:01:37,368 --> 00:01:37,481
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
36
00:01:37,481 --> 00:01:37,591
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
37
00:01:37,591 --> 00:01:37,694
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
38
00:01:37,694 --> 00:01:37,801
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST + 고독저격 + 만취해적단
39
00:01:38,346 --> 00:01:41,379
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
40
00:01:41,379 --> 00:01:44,094
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
41
00:01:44,094 --> 00:01:47,148
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
42
00:01:47,148 --> 00:01:50,121
思い出せないかも
기억이 안날지도
43
00:01:50,121 --> 00:01:52,995
今ここにいること
지금 이곳에 있는 것
44
00:01:52,995 --> 00:01:55,914
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
45
00:01:55,914 --> 00:01:58,675
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
46
00:01:58,675 --> 00:02:00,379
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
47
00:02:00,379 --> 00:02:03,120
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
48
00:02:03,120 --> 00:02:06,469
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
49
00:02:06,469 --> 00:02:09,334
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
50
00:02:09,334 --> 00:02:11,963
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
51
00:02:11,963 --> 00:02:13,136
You Know, the closer
당신도 알고 있듯이
52
00:02:13,136 --> 00:02:15,158
you get to something
무언가에 가까이 갈 수록
53
00:02:15,158 --> 00:02:17,779
The touger it is to see it
그걸 보기가 더 어렵죠
54
00:02:17,779 --> 00:02:20,371
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을 거예요
55
00:02:20,371 --> 00:02:23,350
追い續けてきた夢
계속 쫓아왔던 꿈을
56
00:02:23,350 --> 00:02:26,658
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
57
00:02:26,658 --> 00:02:29,510
キレイ事を言えるほど
허울 좋은 말을 할 만큼
58
00:02:29,510 --> 00:02:32,070
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
59
00:02:32,070 --> 00:02:35,286
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
60
00:02:35,286 --> 00:02:38,047
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
61
00:02:38,047 --> 00:02:40,971
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을 거예요
62
00:02:41,130 --> 00:02:43,183
Let's go
63
00:02:47,948 --> 00:02:52,794
- 안개속에서 -
64
00:03:03,300 --> 00:03:04,471
어이, 다들 무사한거야?
65
00:03:04,847 --> 00:03:06,409
뭐, 그럭저럭..
66
00:03:11,644 --> 00:03:14,666
나뭇잎 마을 녀석들은
근처에는 없는 것 같지만
67
00:03:15,443 --> 00:03:17,144
어떻게 된건지
전혀 알 수가 없군
68
00:03:17,848 --> 00:03:21,127
이봐, 좀전의 거대한
파도는 뭐였지?
69
00:03:21,475 --> 00:03:23,754
게다가 울음소리가 들렸었다구!
70
00:03:24,260 --> 00:03:26,606
구렌님과 녀석들은 도대체
무슨 짓을 한거지?
71
00:03:27,333 --> 00:03:30,271
아마도 모르는 편이
신상에 좋을 꺼 같은데
72
00:03:37,428 --> 00:03:39,687
어이, 고즈.. 살아있었군!
73
00:03:40,307 --> 00:03:42,838
응, 구렌님은?
74
00:03:43,039 --> 00:03:44,189
글쎄..
75
00:03:44,335 --> 00:03:46,153
너라면 찾을 수 있을꺼 아니냐!
76
00:03:46,189 --> 00:03:48,437
나도 그러고 싶은
마음은 굴뚝같지만,
77
00:03:48,619 --> 00:03:51,626
갑자기 박쥐들의 반응이
사라져 버렸어
78
00:03:52,215 --> 00:03:53,996
솔직히 어찌 해 볼 도리가 없네
79
00:03:57,303 --> 00:03:58,697
어디에 가려는 거냐?
80
00:03:59,175 --> 00:04:01,549
부상을 당했을 지도 몰라...
81
00:04:01,573 --> 00:04:04,385
너, 찾는다고는 하지만
무슨수로...이봐, 고즈!
82
00:04:11,839 --> 00:04:15,071
이런이런, 구렌님 일이라면
불구덩이라도 들어가겠군
83
00:04:15,290 --> 00:04:17,487
아....아퍼라...
84
00:04:17,981 --> 00:04:21,469
젠장, 지독하게 당했네..
85
00:04:22,218 --> 00:04:24,490
도대체 어디까지
휩쓸려 온거지?
86
00:04:25,339 --> 00:04:26,149
맞다!
87
00:04:26,389 --> 00:04:27,424
그 녀석!
88
00:04:31,457 --> 00:04:35,205
어째서 그 녀석이 오로치마루의
녀석들하고 같이 있는거지?
89
00:04:36,148 --> 00:04:38,425
잘들어, 그 사람과 항상 붙어다녀!
90
00:04:38,425 --> 00:04:40,403
그 사람 곁을 떠나지 말라고!
91
00:04:41,081 --> 00:04:42,030
응!
92
00:04:42,293 --> 00:04:46,252
엇! 혹시 나 때문에..
93
00:04:51,181 --> 00:04:53,860
젠장, 이 안개..
94
00:05:08,593 --> 00:05:11,105
응? 여긴 어디지?
95
00:05:18,880 --> 00:05:19,859
사스케!
96
00:05:21,704 --> 00:05:23,880
방해 하지마라!
97
00:05:23,928 --> 00:05:26,563
너, 사스케를 어떻게
할 속셈이냐!
98
00:05:28,465 --> 00:05:31,187
전생의 의식을
시작 하는거지
99
00:05:31,633 --> 00:05:32,793
뭐라고?
100
00:05:33,816 --> 00:05:36,001
그것이 사스케의 바람!
101
00:05:36,800 --> 00:05:38,752
사스케는 힘을..
102
00:05:38,952 --> 00:05:41,568
나는 사스케를
손에 넣는다
103
00:05:41,776 --> 00:05:43,480
그렇게 하게 할 것 같냐!
104
00:05:43,696 --> 00:05:46,280
사스케는 우리들의 품으로
반드시 돌아올 꺼야!
105
00:05:47,425 --> 00:05:51,885
멍청하군, 사스케는
그런거 바라지도 않아!
106
00:05:52,455 --> 00:05:56,496
하지만, 생각해 주는 녀석이
있는곳이 돌아갈 곳이다!
107
00:05:56,769 --> 00:05:58,470
난 그렇게 믿고 있다!
108
00:05:59,031 --> 00:06:01,422
정말로 그럴까?
109
00:06:05,003 --> 00:06:06,247
시끄러워...
110
00:06:06,429 --> 00:06:10,080
너 후회하게 될꺼야!
111
00:06:11,062 --> 00:06:12,235
시끄럽다구!
112
00:06:13,886 --> 00:06:15,204
나루토 그만둬!
113
00:06:20,142 --> 00:06:22,614
휴~~ 위험했다..
114
00:06:22,788 --> 00:06:24,158
카카시 선생님..
115
00:06:24,548 --> 00:06:28,563
너 말이지, 생각해서 찾으러 왔는데
무슨 짓을 하는거야!
116
00:06:28,589 --> 00:06:31,275
하지만, 방금 여기에 오로치마루가..
117
00:06:31,564 --> 00:06:35,064
뭐? 별다른 냄새는
아무 것도 안나는데..
118
00:06:35,076 --> 00:06:37,408
아무래도 환각인거 같군
119
00:06:37,788 --> 00:06:39,375
어? 그럴수가..
120
00:06:42,417 --> 00:06:44,319
나루토, 괜찮아?
121
00:06:44,319 --> 00:06:45,955
모두들 무사한거 같군
122
00:06:46,740 --> 00:06:49,266
하지만 문제가 없는건 아니다
123
00:06:49,351 --> 00:06:50,855
뭐?
124
00:06:51,495 --> 00:06:52,918
이걸 봐
125
00:06:55,182 --> 00:06:56,154
이건..!
126
00:06:56,221 --> 00:06:58,728
조금 전부터 갑자기
상태가 이상해졌다
127
00:06:59,415 --> 00:07:01,368
방향 감각을 잃어버렸다
128
00:07:01,983 --> 00:07:04,109
이 상태론 정찰은 무리다
129
00:07:04,154 --> 00:07:06,032
이봐, 이봐, 정말이야?
130
00:07:06,302 --> 00:07:09,560
그 이유는 안개가
짙어졌기 때문인거 같습니다
131
00:07:09,686 --> 00:07:12,084
우리쪽도, 나루토가 환각에 빠졌었다
132
00:07:12,501 --> 00:07:14,745
아무래도 그냥 안개가 아닌듯 하군
133
00:07:15,851 --> 00:07:18,741
나루토, 그 호수에서 무슨 일이 있었지?
134
00:07:18,952 --> 00:07:19,711
응?
135
00:07:23,866 --> 00:07:27,569
뭔가 굉장히 커다란 거북이가 날뛰어서..
136
00:07:27,788 --> 00:07:30,594
조금 전에 녀석들이 그 거북이와 싸우고 있었어
137
00:07:30,594 --> 00:07:30,742
뭐?
138
00:07:31,434 --> 00:07:33,552
뭐? 거북이라고?
139
00:07:33,593 --> 00:07:38,694
이봐 너! 거북이가 그 엄청난
차크라의 정체라는 거냐!
140
00:07:38,697 --> 00:07:41,978
아~~ 시끄럽네!
정말이라니까! 못 믿겠냐!
141
00:07:42,009 --> 00:07:45,881
어쨌든! 좀전의 파도는
그 거북이가 일으킨 거라구!
142
00:07:46,206 --> 00:07:49,239
게다가, 그 녀석을 본
가마키치 녀석이..
143
00:07:49,358 --> 00:07:50,641
삼미(三尾)라고 했다구!
144
00:07:52,361 --> 00:07:57,576
삼미(三尾)라니...?
여기에 미수나 나타났다는 거야?
145
00:07:57,576 --> 00:08:00,873
아마도..꼬리의 숫자까진
확인하진 못했지만
146
00:08:01,520 --> 00:08:03,178
선배..
147
00:08:03,178 --> 00:08:09,525
겨우 녀석들의 목적이 보인다 싶더니
또 터무니없는 것을 끌어들였군..
148
00:08:09,525 --> 00:08:13,700
어쨌든, 일단 안개가
걷혀있는 데까지 철수다
149
00:08:13,700 --> 00:08:16,890
정보를 정리해서 새롭게
다음 작전을 세운다
150
00:08:43,897 --> 00:08:47,985
어째서, 죽이지않았어?
151
00:09:18,530 --> 00:09:20,346
(뭐지...지금 그건..)
152
00:09:20,771 --> 00:09:22,300
구렌 씨!
153
00:09:23,774 --> 00:09:25,259
유키마루..?
154
00:09:27,166 --> 00:09:32,917
(그런가..난 삼미(三尾)랑
싸우다 의식을 잃은건가)
155
00:09:34,636 --> 00:09:37,973
(하지만, 삼미(三尾)의
힘이 이 정도 일줄이야)
156
00:09:39,113 --> 00:09:42,636
(아마 다른 녀석들도
그 격류에 말려든 건가)
157
00:09:43,572 --> 00:09:48,366
(나뭇잎이 움직이고 있으니,
서둘러 린지들과 합류하려고 해도)
158
00:09:48,366 --> 00:09:49,883
(이런 안개에서는..)
159
00:09:51,434 --> 00:09:53,475
삼미(三尾)쪽은 어떻게 됐어?
160
00:09:54,214 --> 00:09:58,050
모르겠어..그 뒤로 조용해져서..
161
00:09:58,334 --> 00:09:59,491
그런가..
162
00:10:00,607 --> 00:10:04,298
하지만 다행이야
구렌 씨가 눈을 떠서..
163
00:10:05,889 --> 00:10:08,410
계속 가위에 눌려있었어
164
00:10:08,955 --> 00:10:11,739
몇 번을 불러도 전혀 일어나지 않아서..
165
00:10:13,351 --> 00:10:14,721
(그런가..)
166
00:10:15,431 --> 00:10:18,674
(이 녀석, 내가 쓰러져있던 사이에 계속..)
167
00:10:20,594 --> 00:10:23,274
그럼 빨리 다른 녀석들을 찾아볼까?
168
00:10:23,946 --> 00:10:26,577
응..하지만 어쩌지..
169
00:10:26,577 --> 00:10:27,952
왜?
170
00:10:27,952 --> 00:10:31,913
뭔가 이상해..몸에 힘이 들어가지 않아
171
00:10:36,185 --> 00:10:39,065
너.. 또 열이!?
언제부터?
172
00:10:52,256 --> 00:10:53,288
백안!
173
00:11:00,696 --> 00:11:01,559
굉장해!
174
00:11:02,448 --> 00:11:03,535
뭔가 알아냈습니까?
175
00:11:04,396 --> 00:11:06,804
네, 돌아가죠..
176
00:11:06,804 --> 00:11:07,832
네..
177
00:11:13,787 --> 00:11:15,310
어땠어?
178
00:11:15,310 --> 00:11:19,634
네, 확실히 저건 단순한 안개가 아니에요
179
00:11:19,634 --> 00:11:22,242
안에는 상당한 차크라가 섞여있어요
180
00:11:22,242 --> 00:11:27,422
게다가, 호수전체를 둘러쌓을만한
상당한 양의 차크라 이예요
181
00:11:27,862 --> 00:11:32,719
안개를 삼미(三尾)가 발생 시켰다고
본다면 틀림없겠군요
182
00:11:32,719 --> 00:11:33,929
그렇군
183
00:11:34,552 --> 00:11:36,349
나로토의 말로 볼 때
184
00:11:36,349 --> 00:11:39,362
저 안개는 환각을 보이게
하는 힘이 있는듯 하다
185
00:11:39,362 --> 00:11:41,896
어떤 결계같은거지
186
00:11:41,896 --> 00:11:44,462
호수에 접근하는 건 위험하겠군요
187
00:11:44,462 --> 00:11:47,522
곤란하다구! 저 안에는 아직 그 녀석이..
188
00:11:47,522 --> 00:11:49,162
어.. 그 녀석이라니?
189
00:11:49,162 --> 00:11:55,503
사쿠라, 기억하고 있지? 여기에 오는
도중 내가 아는 사람이 있다고 했던거
190
00:11:55,503 --> 00:11:57,046
그러고 보니..
191
00:11:57,046 --> 00:11:59,426
아~ 나루토의 망상의..
192
00:11:59,426 --> 00:12:01,264
실례되는 말은 하지마!
193
00:12:01,264 --> 00:12:05,898
어쨌든 그 녀석이 호수에..
이 안개속에 있단 말이야
194
00:12:05,898 --> 00:12:07,782
호수라..
195
00:12:07,782 --> 00:12:11,506
카카시 선생님, 부탁해요
그 녀석 닌자가 아니란 말이에요
196
00:12:11,506 --> 00:12:13,522
무사한지 확인할 수 있게 보내주세요
197
00:12:13,522 --> 00:12:16,746
나루토, 안됐지만 허가 할 수 없다!
198
00:12:16,746 --> 00:12:17,747
카카시 선생님!
199
00:12:17,747 --> 00:12:24,562
너 아까 삼미(三尾)의 환각에 당해서
조금만 더 있었으면 팀원을 해칠뻔 했었잖아
200
00:12:24,562 --> 00:12:27,266
단독 행동은 허락할 수 없다
201
00:12:27,266 --> 00:12:29,531
그건...그렇지만..
202
00:12:29,531 --> 00:12:34,425
하지만, 카카시 선생님
이제부터 어떻게 할건가요?
203
00:12:34,425 --> 00:12:39,962
오로치마루의 아지트 탐색은
꽤 멀리 떨어 진거 같은데
204
00:12:39,962 --> 00:12:43,052
뭐, 일이 이렇게 커졌으니
205
00:12:43,052 --> 00:12:46,293
역시 내가 섣불리 판단할
정도로 간단한게 아니야
206
00:12:46,293 --> 00:12:51,300
그래서 벌써 팟쿤을 나뭇잎으로 보냈으니
207
00:12:51,300 --> 00:12:55,787
츠나데 님의 지시가 올 때까지
우린 여기서 대기다
208
00:12:55,787 --> 00:13:01,962
잠시동안 안개 밖에서 녀석들과
삼미(三尾) 움직임을 감시한다 알겠지?
209
00:13:01,962 --> 00:13:03,455
- 예!
- 예!
210
00:13:12,346 --> 00:13:14,251
그런 말이다
211
00:13:15,628 --> 00:13:20,572
삼미(三尾)는 지난번의 대전 중
행방을 잃어 버렸다고 들었는데
212
00:13:21,140 --> 00:13:23,415
이런식 으로 나타나다니..
213
00:13:24,180 --> 00:13:28,294
오로치마루 녀석 귀찮은 일에 손을 댔구만..
214
00:13:28,669 --> 00:13:32,998
하지만, 미수(尾獸)는 아카츠키가
혈안이 되서 찾고 있는 것..
215
00:13:33,757 --> 00:13:37,989
우리가 먼저 발견한 건
불행 중 다행일지도 모릅니다
216
00:13:38,389 --> 00:13:45,822
그렇군, 이 뒤 아카츠키의 귀에
들어가면 미수(尾獸)를 두고 싸울게 확실해
217
00:13:45,822 --> 00:13:47,924
누구에게도 넘겨줄 순 없는 일
218
00:13:48,492 --> 00:13:50,508
그럼 포획을...
219
00:13:50,508 --> 00:13:53,120
좋을 건 없을 듯 하지만..
220
00:13:53,120 --> 00:13:56,281
하지만 전례가 없는 것도 아니고..
221
00:14:00,258 --> 00:14:03,538
나는 과거의 문헌을 찾아보겠다
222
00:14:04,169 --> 00:14:08,857
너는 그 사이 거기 적혀있는 맴버를 소집해라
223
00:14:08,857 --> 00:14:10,441
알겠습니다!
224
00:14:20,541 --> 00:14:21,960
끝났다...
225
00:14:21,960 --> 00:14:25,024
오늘은 네가 와줘서 살았어
226
00:14:25,024 --> 00:14:26,216
정말입니까?
227
00:14:26,216 --> 00:14:29,176
그럼, 앞으로도 힘내~
228
00:14:29,176 --> 00:14:30,184
네!!
229
00:14:36,745 --> 00:14:39,481
이..이상은 무리야..
230
00:14:39,481 --> 00:14:43,808
지금부터입니다. 텐텐!
지금부터가 진짜 승부입니다
231
00:14:43,808 --> 00:14:49,841
잘 말했다. 리!
청춘에 약한 말은 금지다. 텐텐!
232
00:14:49,841 --> 00:14:50,835
그렇습니다!
233
00:14:50,835 --> 00:14:55,274
동료와는 이미 서로를 의식하고,
그 등을 지켜주는 것!
234
00:14:55,274 --> 00:15:01,113
피차일반 체술로 맺어진 동지, 무적의
콤비네이션을 손에 넣어보지 않겠습니까?
235
00:15:01,113 --> 00:15:06,482
그러니까, 너의 과장된 행동에 끌려다니기만 하니까,
두배 더 힘들잖아!
236
00:15:06,482 --> 00:15:10,201
음...리여, 이 수행의 목적은 뭐냐?
237
00:15:11,412 --> 00:15:17,017
아군끼리의 연계, 즉 아군의
호흡을 마주하는 수행입니다
238
00:15:17,017 --> 00:15:22,674
그렇다! 하지만, 지금 너는 텐텐과
호흡이 맞다고 생각하느냐?
239
00:15:24,460 --> 00:15:26,704
(이런, 숨이 거칠어!)
240
00:15:27,046 --> 00:15:28,906
알겠습니다, 가이 선생님
241
00:15:28,906 --> 00:15:31,871
제가 너무 기분에 취해서
앞서 갔던 것 같습니다
242
00:15:31,871 --> 00:15:35,304
역시 내 제자구나,
이해가 빨라!
243
00:15:36,780 --> 00:15:39,683
애초에, 이런 상태로
5시간 이나 계속 했다가는,
244
00:15:39,683 --> 00:15:42,201
몸이 몇 개라도 부족하다구~
245
00:15:42,201 --> 00:15:44,157
전 아직 할 수 있습니다
246
00:15:44,157 --> 00:15:45,537
말 잘했다, 리!
247
00:15:45,537 --> 00:15:48,879
그럼, 텐텐이 숨을 고르는 데로
수행을 계속하겠다!
248
00:15:48,879 --> 00:15:54,110
나의 체술로 봐주지 않고 공격할 테니,
전력을 다해서 피하며 막아 내거라!
249
00:15:54,110 --> 00:15:55,445
- 네~?!
- 네, 가이 선생님!
250
00:15:56,973 --> 00:15:59,429
(결국엔 계속 진행이구나..)
251
00:16:01,721 --> 00:16:04,550
잠깐만, 저건?!
252
00:16:04,550 --> 00:16:06,698
소집... 인가요?
253
00:16:06,829 --> 00:16:09,394
좋아, 다음은 다녀와서 진행한다!
254
00:16:09,567 --> 00:16:10,869
모두, 다녀 오거라!
255
00:16:10,869 --> 00:16:15,275
끓어오르는 열정으로
수행의 성과를 보여주어라!
256
00:16:19,054 --> 00:16:22,004
대략적인 설명은 여기까지다
257
00:16:22,616 --> 00:16:27,336
지금부터 너희에겐 먼저 출발한
카카시반 지원을 부탁한다
258
00:16:27,709 --> 00:16:29,417
알고들 있겠지만..
259
00:16:29,417 --> 00:16:32,478
최우선으로 해야 할 것은
삼미(三尾)를 봉인하는 것이다!
260
00:16:32,937 --> 00:16:36,810
봉인에는 섬세한
차크라 컨트롤이 필요해
261
00:16:37,281 --> 00:16:39,820
의료닌자인 나와 이노,
262
00:16:39,820 --> 00:16:43,588
현지에 있는 사쿠라와 히나타로
봉인팀을 짤 생각이야
263
00:16:43,882 --> 00:16:45,561
네, 최선을 다하겠습니다!
264
00:16:45,889 --> 00:16:50,205
리와 텐텐은 히나타와 사쿠라의
빈자리를 대신 해주었으면 한다
265
00:16:50,822 --> 00:16:55,384
적이 삼미(三尾)를 노리는 이상,
전투는 피할 수 없을 테니까!
266
00:16:55,912 --> 00:16:57,248
맡겨주세요!
267
00:16:57,248 --> 00:16:59,908
청춘 풀파워로 싸워 보이겠습니다
268
00:17:00,285 --> 00:17:04,052
장소까지는 내가 안내하겠다,
다들 잘 따라오라구!
269
00:17:15,786 --> 00:17:20,782
(참네.. 간호하는 사람이
쓰러지면 안 되잖아..)
270
00:17:25,707 --> 00:17:28,713
(이 녀석을 간병 하는 것도 두 번째군..)
271
00:17:32,674 --> 00:17:34,472
그렇게나 먹였다가는..!
272
00:17:35,670 --> 00:17:38,310
(설마, 그 약 때문인가..?)
273
00:17:40,933 --> 00:17:45,369
(어쨌든, 이 녀석을 데리고
적과의 전투는 피해 야해..!)
274
00:17:49,756 --> 00:17:51,921
얘, 유키마루
정신차려!
275
00:17:53,385 --> 00:18:00,082
저기, 있잖아.. 구렌 씨의 곁이..
내가 돌아갈 곳... 이야...
276
00:18:02,419 --> 00:18:04,780
겨우.. 찾았어...
277
00:18:18,660 --> 00:18:23,465
(나루토 녀석, 다들 교대해가면서
보초를 서고 있는데!)
278
00:18:43,421 --> 00:18:44,943
여기서 땡땡이 치고 있는 거야?
279
00:18:46,599 --> 00:18:48,429
사쿠라...
280
00:18:48,429 --> 00:18:51,313
나.. 계속 생각해왔어...
281
00:18:53,634 --> 00:18:56,859
그런데, 혼자서는 답을 찾을 수가 없어서...
282
00:18:59,699 --> 00:19:03,882
요전에, 수행 할 때
에로선인이 말했었어..
283
00:19:03,882 --> 00:19:05,159
지라이야 님이?
284
00:19:05,519 --> 00:19:09,667
"날 생각해 주는 사람이
있는 곳이 돌아갈 장소다" 라고..
285
00:19:10,464 --> 00:19:12,105
멋진 말이네..
286
00:19:13,056 --> 00:19:16,370
그래서.. 정말 그럴까? 해서...
287
00:19:19,035 --> 00:19:23,924
만약 그렇다면, 내가 계속 생각한다면
그 녀석이 돌아오겠지?
288
00:19:30,097 --> 00:19:33,789
그래, 그렇게 되면 좋겠지만..
289
00:19:34,683 --> 00:19:37,953
아무리 생각해도,
돌아오지 않는 사람은 있어
290
00:19:38,920 --> 00:19:43,671
마음을 전한다는 거...
굉장히 어려운 일이잖아
291
00:19:44,186 --> 00:19:47,828
그렇다고 해서, 포기해버리면..
292
00:19:47,828 --> 00:19:50,994
생각해 주는 사람이 없어지면...
293
00:19:50,994 --> 00:19:52,608
괴롭겠지...
294
00:19:53,077 --> 00:19:59,738
그렇네.. 우리가 포기해 버리면,
돌아갈 장소가 정말 없어질 테니까
295
00:20:00,086 --> 00:20:00,874
그래!
296
00:20:01,560 --> 00:20:03,062
누가 뭐라고 하던,
297
00:20:03,062 --> 00:20:05,198
우리가 항상 생각하는 걸로
298
00:20:05,198 --> 00:20:08,045
언제든, 편히 돌아올 장소를
준비해둬야겠지!
299
00:20:09,413 --> 00:20:10,570
사쿠라
300
00:20:11,632 --> 00:20:12,782
그렇지?
301
00:20:13,203 --> 00:20:17,444
맞아, 역시 우리가
포기해버리면 안 되겠지?
302
00:20:18,877 --> 00:20:21,382
사쿠라 덕분에
후련해 졌다구!
303
00:20:22,591 --> 00:20:25,455
자, 그럼 난
내 자리로 돌아갈게
304
00:20:25,962 --> 00:20:29,642
30분만 있으면, 다음 2인 1조가
교대하러 올 거니까,
305
00:20:29,642 --> 00:20:31,719
잘 보라구~
306
00:20:32,616 --> 00:20:34,981
사쿠라... 고마워!
307
00:20:38,875 --> 00:20:40,646
그렇지?
308
00:20:41,411 --> 00:20:44,405
그럼, 누군가가 날 생각해 준다면,
309
00:20:44,405 --> 00:20:47,126
그곳이 내가 돌아갈
장소가 되는 거구나?
310
00:20:48,666 --> 00:20:52,454
(그래, 누가 뭐라하든
계속 생각하면 돼!)
311
00:20:55,389 --> 00:20:59,887
(하지만, 그 녀석이
정말 돌아올 장소가 없다면..)
312
00:20:59,887 --> 00:21:01,957
(내가 그곳이 되어주겠어!)
313
00:21:07,206 --> 00:21:10,106
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
314
00:21:12,456 --> 00:21:15,363
자막제공 나루토자막카페
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
315
00:21:15,863 --> 00:21:18,733
매니저+부매니저 이노+케로로
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
316
00:21:19,233 --> 00:21:22,051
자막제작
NEWEST+고독저격+만취해적단
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
317
00:21:25,570 --> 00:21:27,125
オ―マイガッ!オ―マイガッ!
Oh- My God! Oh- My God!
318
00:21:27,125 --> 00:21:28,950
昨日の失敗でくじけたって
어제의 실패 때문에 좌절이라고
319
00:21:28,950 --> 00:21:30,497
ゴッツアンデス!ゴッツアンデス!
잘 먹었습니다! 잘 먹었어요!
320
00:21:30,497 --> 00:21:32,092
おニュ―の服にソ―スが跳ねて
새 옷에 소스가 튀어서
321
00:21:32,092 --> 00:21:32,640
ワォ!
WOW!
322
00:21:32,640 --> 00:21:33,712
ドンマイ ドンマイ
괜찮아 괜찮아
323
00:21:33,712 --> 00:21:35,939
沈んだままじゃ 淚のMy Eyes
웅크리고만 있으면 내 눈에 눈물뿐
324
00:21:35,939 --> 00:21:37,640
どんなにハングリ―でアングリ―でも
아무리 배고프고 화가 나더라도
325
00:21:37,640 --> 00:21:39,219
ドンブリ食ってダンシング!
덮밥먹고 댄싱!
326
00:21:39,219 --> 00:21:42,797
俺らいつまでも仲間だろブラザ―!
우린 언제까지나 동료잖아 형제여!
327
00:21:42,797 --> 00:21:45,303
たとえ逆風,强風,嵐が吹いても
비록 역풍, 강풍, 폭풍우가 몰아쳐도
328
00:21:45,303 --> 00:21:46,316
バッチコ―ィ カモン!
덤비라고 Come On!
329
00:21:46,316 --> 00:21:49,199
離れてても同じ空の下で
떨어져 있어도 같은 하늘 아래에서
330
00:21:49,199 --> 00:21:50,922
さぁ笑って 踏ん張って
자 웃어 견뎌내
331
00:21:50,922 --> 00:21:51,546
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
332
00:21:51,546 --> 00:21:52,022
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
333
00:21:52,022 --> 00:21:52,409
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
334
00:21:52,409 --> 00:21:52,884
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
335
00:21:52,884 --> 00:21:55,707
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
336
00:21:55,707 --> 00:21:58,644
たとえ朝が來なくたって
설령 아침이 오지 않는다 해도
337
00:21:58,644 --> 00:21:59,523
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
338
00:21:59,523 --> 00:22:02,481
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
339
00:22:02,481 --> 00:22:05,436
君とともに夢をみるぜ
그대와 함께 꿈을 이룰거야
340
00:22:05,436 --> 00:22:06,432
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
341
00:22:06,432 --> 00:22:09,252
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
342
00:22:09,252 --> 00:22:10,924
何が何でもあ―でもこ―でも
무엇이든 이거든지 저거든지
343
00:22:10,924 --> 00:22:12,311
諦めるな
포기하지마
344
00:22:12,311 --> 00:22:13,257
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
345
00:22:13,257 --> 00:22:16,047
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
346
00:22:16,047 --> 00:22:18,986
どんな夜も朝はくるぜ
어떤 밤이라도 아침은 올거야
347
00:22:18,986 --> 00:22:20,016
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
348
00:22:20,016 --> 00:22:22,666
NA-NANANANANA-NA-NA-
349
00:22:22,666 --> 00:22:26,656
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
350
00:22:26,656 --> 00:22:29,440
NA-NANANANANA-NA-NA-
351
00:22:29,440 --> 00:22:32,966
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
352
00:22:32,966 --> 00:22:34,767
バッチコイ―
다덤벼!
353
00:22:37,034 --> 00:22:39,330
사쿠라, 보초 교대시간이야
354
00:22:39,330 --> 00:22:41,949
응, 지금까지 이상은 없어
355
00:22:41,949 --> 00:22:43,453
저기.. 잠시만요
356
00:22:43,453 --> 00:22:46,626
응? 사이, 무슨 일이야?
네 담당구역은 저쪽이잖아
357
00:22:46,626 --> 00:22:49,012
그게.. 나루토가 보이지 않아서...
358
00:22:49,012 --> 00:22:53,292
뭐? 그 녀석..
인계도 안 하고 들어간 거야?
359
00:22:53,292 --> 00:22:56,639
그치만, 그렇다면
도중에 마주치기라도 했을 텐데...
360
00:22:56,639 --> 00:23:00,042
그 녀석, 근처 어딘가에서
자고 있는 거 아냐?
361
00:23:00,042 --> 00:23:02,165
나루토 녀석.. 설마..!
362
00:23:02,475 --> 00:23:05,126
차회,
각자의 마음
31745