All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:05,696 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 2 00:00:05,696 --> 00:00:09,472 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 3 00:00:09,776 --> 00:00:13,347 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 4 00:00:13,347 --> 00:00:17,932 步き出して 걸어 나가요 5 00:00:18,313 --> 00:00:19,994 もう一回 한 번 더 6 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 362th caption by 주니 http://herojuni.isp.st/ 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 362th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 8 00:00:23,067 --> 00:00:26,835 誰かの期待にずっと答え 누군가의 기대에 계속 부응하여 9 00:00:26,835 --> 00:00:30,330 褒められるのが好きなのですか 칭찬 받는 게 좋나요? 10 00:00:30,750 --> 00:00:34,556 なりたい自分を摺り替えても 자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도 11 00:00:34,556 --> 00:00:37,829 笑顔はいつでも素敵ですか 웃는 얼굴은 언제나 멋진가요? 12 00:00:37,983 --> 00:00:45,261 始まりだけ夢見て起きる 시작만을 꿈꾸며 일어나죠 13 00:00:45,491 --> 00:00:51,422 その先ならいつか 그 앞이라면 언젠가 14 00:00:51,422 --> 00:00:54,510 自分の腕で 자신의 손으로 15 00:00:54,731 --> 00:00:58,997 そうだ,大事なものはいつも 그렇죠, 소중한 것은 언제나 16 00:00:58,997 --> 00:01:02,676 形のないものだけ 형태가 없는 것들뿐 17 00:01:03,095 --> 00:01:06,605 手に入れてもなくしても 손에 넣는다 해도 잃는다 해도 18 00:01:06,605 --> 00:01:09,835 氣づかぬまま 깨닫지 못한 채 19 00:01:10,027 --> 00:01:14,281 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 20 00:01:14,281 --> 00:01:17,993 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 21 00:01:18,336 --> 00:01:21,905 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 22 00:01:21,905 --> 00:01:26,578 步き出して 걸어 나가요 23 00:01:26,883 --> 00:01:28,880 もう一回 한 번 더 24 00:01:59,193 --> 00:02:02,311 규칙은 예선할 때하고 같다 25 00:02:02,311 --> 00:02:07,141 둘 중에 한쪽이 죽던가 패배를 인정할 때까지 행한다 26 00:02:07,141 --> 00:02:09,507 승부가 났는데 끝나지 않는 경우 27 00:02:09,507 --> 00:02:12,284 도중에 시합을 말릴수도 있으나 28 00:02:12,284 --> 00:02:14,229 그건 내 판단이다 29 00:02:21,611 --> 00:02:25,876 폭풍을 부르는 남자!! 사스케의 송충이 눈썹류 유체술 30 00:02:37,880 --> 00:02:39,433 여~ 가이 31 00:02:39,433 --> 00:02:41,194 리군도 32 00:02:41,194 --> 00:02:43,241 이제 몸은 괜찮은거야? 33 00:02:43,840 --> 00:02:45,105 카카시 34 00:02:45,105 --> 00:02:46,598 카카시 선생님 35 00:02:50,960 --> 00:02:52,579 미안 미안 36 00:02:52,579 --> 00:02:54,756 너 걱정 했지? 37 00:02:54,756 --> 00:02:57,738 아무 연락도 안해서 미안해 38 00:02:59,495 --> 00:03:06,365 아 화낸다 사쿠라 39 00:03:06,365 --> 00:03:09,194 그런건 이제 됐어.. 40 00:03:26,814 --> 00:03:29,833 역시 여기서는 잘 안보여 41 00:03:31,499 --> 00:03:32,896 사스케군 42 00:03:36,655 --> 00:03:38,968 카카시 선생님 43 00:03:40,870 --> 00:03:44,793 사스케군의 목에는 반점이 있었죠? 44 00:03:47,795 --> 00:03:49,013 그건.. 45 00:03:52,044 --> 00:03:53,704 걱정없어 46 00:03:56,320 --> 00:03:57,499 반점? 47 00:04:04,719 --> 00:04:07,300 뭐..그런거지 48 00:04:08,459 --> 00:04:09,639 응 49 00:04:18,122 --> 00:04:19,535 하나 50 00:04:19,535 --> 00:04:21,023 둘 51 00:04:21,023 --> 00:04:22,450 셋 52 00:04:22,450 --> 00:04:24,667 넷 53 00:04:24,667 --> 00:04:26,848 다섯 54 00:04:26,848 --> 00:04:28,509 여섯 55 00:04:28,509 --> 00:04:30,157 일곱 56 00:04:30,157 --> 00:04:31,544 여덟 57 00:04:31,544 --> 00:04:33,729 여덟명? 58 00:04:33,729 --> 00:04:36,715 이 넓은 회장에 암부가 8명? 59 00:04:36,715 --> 00:04:39,768 이정체(?)라고하기엔 너무적어 60 00:04:39,768 --> 00:04:42,086 호카게님은 어쩔셈이지? 61 00:04:42,717 --> 00:04:46,394 아니 상대의 수법을 모르는 이상 62 00:04:46,394 --> 00:04:53,401 암부는 마을의 중요부에 분산해서 배치하는 게 좋지 않을까 63 00:04:53,401 --> 00:04:54,964 시작한다 64 00:04:55,366 --> 00:04:57,642 방심할순 없지만 65 00:04:57,642 --> 00:04:59,674 지금은 이 시합 66 00:04:59,674 --> 00:05:01,043 주목되는군 67 00:05:04,695 --> 00:05:05,946 카카시 68 00:05:05,946 --> 00:05:08,540 니가 그에게 어떤 수행을 시켰는지 69 00:05:08,540 --> 00:05:11,507 확실히 체크해주겠다 70 00:05:11,507 --> 00:05:13,618 영원한 라이벌로서 71 00:05:16,511 --> 00:05:17,530 응? 72 00:05:17,530 --> 00:05:18,906 뭐라 했냐? 73 00:05:20,603 --> 00:05:27,915 NO~~카카시 어째서 넌 항상 귀가 어두운 거냐! 74 00:05:36,451 --> 00:05:37,339 양자 75 00:05:37,339 --> 00:05:38,519 중앙에 76 00:06:38,709 --> 00:06:39,954 시작! 77 00:06:51,102 --> 00:06:52,393 카카시가 말했다 78 00:06:52,834 --> 00:06:54,941 이것이 고비. 79 00:07:01,272 --> 00:07:04,446 그렇게 미워하지 마 80 00:07:09,478 --> 00:07:13,231 엄마 81 00:07:13,231 --> 00:07:14,999 뭐라는거야 82 00:07:14,999 --> 00:07:16,225 이녀석 83 00:07:17,140 --> 00:07:18,685 아까는... 84 00:07:19,350 --> 00:07:20,544 아까는... 85 00:07:20,544 --> 00:07:24,149 맛없는 걸 줬었구나.. 86 00:07:24,149 --> 00:07:25,741 미안... 87 00:07:27,210 --> 00:07:29,014 하지만 88 00:07:29,014 --> 00:07:32,113 이번엔 분명 89 00:07:32,113 --> 00:07:35,819 맛있을테니까 90 00:07:35,819 --> 00:07:38,437 드디어 개화(?)가 시작했다 91 00:07:38,437 --> 00:07:40,553 이거 위험해 92 00:07:40,553 --> 00:07:45,386 싸우기 전부터 저렇게까지 된 가아라는 처음 봐 93 00:07:45,386 --> 00:07:48,580 그정도까지의 상대라는건가 94 00:07:48,580 --> 00:07:50,994 저녀석 95 00:07:58,951 --> 00:08:01,644 아무래도 조용해진 모양이군 96 00:08:08,710 --> 00:08:10,320 와라 97 00:08:19,002 --> 00:08:20,709 이봐 98 00:08:22,824 --> 00:08:25,813 어제 저녀석의 말 99 00:08:25,813 --> 00:08:27,576 기억하고 있냐? 100 00:08:30,739 --> 00:08:33,797 녀석 그 때 101 00:08:43,710 --> 00:08:48,149 너희는 반드시 내가 죽인다 102 00:08:48,149 --> 00:08:50,326 기달려라 103 00:08:50,326 --> 00:08:53,852 라고 말했잖아? 104 00:08:53,852 --> 00:08:56,920 하지만 그렇게 안했어 105 00:08:56,920 --> 00:08:59,584 절호의 찬스였는데 말야 106 00:09:01,052 --> 00:09:05,373 우리는 녀석의 눈에 비치지도 않았다 107 00:09:09,800 --> 00:09:12,332 자 느끼게 해줘! 108 00:09:13,957 --> 00:09:18,123 우리들로는...부족한거야 109 00:09:19,378 --> 00:09:26,062 지금 저 녀석을 느끼게 할 수 있는 건 사스케뿐이라고 110 00:09:27,418 --> 00:09:29,533 자신만을 위해서 싸우고 111 00:09:29,533 --> 00:09:31,971 자신을 사랑하고 살아간다 112 00:09:31,971 --> 00:09:38,354 타인은 전부 그것을 느끼게 해주기 위해서 존재한다고 생각하면 113 00:09:38,354 --> 00:09:41,994 이 정도로 멋있는 세계는 없지 114 00:09:44,863 --> 00:09:46,267 나루토 115 00:10:07,123 --> 00:10:08,499 간다 116 00:10:16,604 --> 00:10:19,532 모래방패가 모래분신을 117 00:10:51,485 --> 00:10:52,425 빠르다 118 00:10:52,425 --> 00:10:55,075 이 녀석 그 녀석과 119 00:11:23,171 --> 00:11:24,443 빠르다 120 00:11:24,443 --> 00:11:27,587 리의 표준체도와 거의 같다 121 00:11:27,792 --> 00:11:29,387 그리고 122 00:11:29,387 --> 00:11:33,120 나의 체술을 이미지해서 사용한다 123 00:11:38,658 --> 00:11:41,317 그게 모래의 갑옷이냐? 124 00:11:44,330 --> 00:11:45,824 와라 125 00:11:56,652 --> 00:11:59,927 고마워, 암부 아저씨 126 00:11:59,927 --> 00:12:05,730 어쨌든 히나타는 안정을 취하면 괜찮대 127 00:12:05,730 --> 00:12:07,867 아,그래? 128 00:12:11,466 --> 00:12:13,221 이 사람 알고 있어? 129 00:12:13,728 --> 00:12:15,380 무슨 말 하는거야 130 00:12:15,380 --> 00:12:17,425 이 사람은 암부라고? 131 00:12:20,510 --> 00:12:23,198 그게 아니고 시험이라니? 132 00:12:23,198 --> 00:12:25,231 그게 무슨 뜻이야? 133 00:12:31,116 --> 00:12:32,316 뭐... 134 00:12:32,316 --> 00:12:33,946 이런 거지 135 00:13:06,969 --> 00:13:08,333 와라 136 00:13:14,087 --> 00:13:16,413 안온다면 이쪽에서 가지! 137 00:13:22,611 --> 00:13:23,893 빠르다 138 00:13:34,810 --> 00:13:36,538 어떻게 된거냐? 139 00:13:36,538 --> 00:13:38,162 그 정도냐? 140 00:13:44,036 --> 00:13:45,919 굉장해 141 00:13:50,152 --> 00:13:53,515 그 갑옷 떼내주지 142 00:14:03,333 --> 00:14:08,751 무게추를 떼어낸 리와 거의 같은 스피드 143 00:14:08,751 --> 00:14:12,298 뭐랄까...리씨의 체술과 똑같애 144 00:14:12,298 --> 00:14:14,901 스피드도 예전과는 전혀 달라 145 00:14:25,143 --> 00:14:26,680 사스케군 146 00:14:26,680 --> 00:14:30,400 너는 역시 상상을 초월한 천재다 147 00:14:30,400 --> 00:14:32,944 내가 그 스피드를 손에 넣는데에.. 148 00:14:32,944 --> 00:14:35,603 도대체 몇년 걸렸는지 149 00:14:36,006 --> 00:14:37,411 그걸... 150 00:14:37,411 --> 00:14:37,949 그걸.. 151 00:14:37,949 --> 00:14:40,180 너는 단 1개월에.. 152 00:14:51,407 --> 00:14:54,605 하지만 역시 저 움직임을 계속하는건 153 00:14:54,605 --> 00:14:57,525 상당한 스테미너를 소모하는군요 154 00:14:59,458 --> 00:15:02,015 어떡할 셈이냐 가아라 155 00:15:02,015 --> 00:15:05,151 모래의 갑옷은 차크라를 너무 많이 써 156 00:15:05,151 --> 00:15:08,933 그렇게 길게는 못버티잖아 157 00:15:17,852 --> 00:15:21,648 도대체 어떤 수업을 한거냐 158 00:15:21,648 --> 00:15:25,067 단 1개월에 저렇게까지 159 00:15:25,926 --> 00:15:30,425 사스케는 리군의 체술을 사륜안으로 흉내낸 적이 있다 160 00:15:30,425 --> 00:15:31,602 그러니까 난 161 00:15:31,602 --> 00:15:33,513 체술 수업중 162 00:15:33,513 --> 00:15:36,762 사스케에게 리군의 움직임을 이미지화시켰다 163 00:15:41,667 --> 00:15:44,535 사스케가 리군을 알고있었기 때문에 164 00:15:44,535 --> 00:15:47,561 저 움직임을 손에 넣을 수 있었다 165 00:15:47,561 --> 00:15:50,522 물론 엄청 고생했었지만 말야 166 00:15:51,828 --> 00:15:53,409 하지만 167 00:15:53,409 --> 00:15:55,074 그것만으로는 168 00:15:55,074 --> 00:15:56,950 체술만으로는 169 00:15:56,950 --> 00:15:59,169 모래마을의 그는 쓰러트릴수 없어 170 00:16:02,324 --> 00:16:04,107 카카시녀석 171 00:16:04,107 --> 00:16:10,693 얄미운 가아라와 귀여운 리의 일전을 눈에 여기고 있었을 터 172 00:16:15,244 --> 00:16:18,097 리조차 쓰러트릴 수 없었던 녀석에게 173 00:16:18,097 --> 00:16:21,278 이 정도로 체술이 통하는 건 174 00:16:21,278 --> 00:16:23,028 잘 알고 있을 터 175 00:16:24,287 --> 00:16:26,439 그렇다고 하면 176 00:16:26,439 --> 00:16:29,176 체술만 훈련시킨건 177 00:16:29,176 --> 00:16:30,083 왜냐 178 00:17:02,354 --> 00:17:08,681 뭘 위해서 존재하고 살아가는것인가 179 00:17:08,681 --> 00:17:12,397 살아가는 동안에는 그 이유가 필요하다 180 00:17:12,397 --> 00:17:15,673 그렇지 않으면 죽어있는것과 같다 181 00:17:15,673 --> 00:17:18,763 뭐라는 거야 이녀석 182 00:17:22,412 --> 00:17:25,459 그리고 난 이렇게 결의했다 183 00:17:25,459 --> 00:17:30,068 난 나 이외의 인간을 죽이기 위해서 존재하고 있다 184 00:17:30,068 --> 00:17:33,720 언제 암살당할지 모르는 죽음의 공포 안에서 185 00:17:33,720 --> 00:17:35,503 겨우 안도했다 186 00:17:40,080 --> 00:17:42,793 시카마루 187 00:17:42,793 --> 00:17:45,792 지금 바로 카카시 선생님이 있는 곳에 가자고 188 00:17:46,803 --> 00:17:48,489 어떡할 셈이냐? 189 00:17:51,615 --> 00:17:53,821 이 시합을 190 00:17:53,821 --> 00:17:54,958 막는다 191 00:17:58,270 --> 00:17:59,893 가아라! 녀석 192 00:17:59,893 --> 00:18:02,044 설마 그 술법을! 193 00:18:46,391 --> 00:18:49,581 모래를 전부 가드로 돌려버린건가 194 00:18:49,581 --> 00:18:55,786 모래의 밀도의 차로 이 정도로의 강도가 올라갈 줄은 195 00:18:59,613 --> 00:19:03,379 절대방어란 거냐 196 00:19:06,775 --> 00:19:10,593 모래가 몸 전체를 감쌌다 197 00:19:10,593 --> 00:19:13,682 이건 상상이상으로 힘들겠군 198 00:19:13,682 --> 00:19:16,592 자..사스케는 어떡할 건가 199 00:19:19,137 --> 00:19:20,646 카카시 선생님 200 00:19:24,484 --> 00:19:25,668 나루토군 201 00:19:33,174 --> 00:19:34,961 뭐냐? 202 00:19:34,961 --> 00:19:38,999 선생님 지금 당장 이 시합을 막아야한다고요 203 00:19:41,253 --> 00:19:45,691 저 녀석은 우리와 전혀 다르다고요 204 00:19:45,691 --> 00:19:47,742 보통이 아니라고요 205 00:19:48,326 --> 00:19:52,805 나루토 너 뭐라는거야? 206 00:19:52,805 --> 00:19:55,867 저 녀석은 사람을 죽이기 위해서 살아간다 207 00:19:55,867 --> 00:20:00,512 아무튼 이 상태로는 사스케 죽고 말아 208 00:20:18,580 --> 00:20:20,650 틀림없어 209 00:20:20,650 --> 00:20:22,376 그 술법이야 210 00:20:22,958 --> 00:20:24,135 안좋아! 211 00:20:24,135 --> 00:20:28,541 가아라의 머리 속에는 이제 계획에 대한 건! 212 00:20:28,541 --> 00:20:29,578 칫.. 213 00:20:30,458 --> 00:20:32,551 카카시 선생님 214 00:21:09,062 --> 00:21:18,116 53th Caption by†KenSin† 홈페이지:http://kensin.er.to 메일:jung6093@shinbiro.com 14973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.