All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 60
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,696
そうさ,悲しみをやさしさに
그래요, 슬픔을 다정함으로
2
00:00:05,696 --> 00:00:09,472
自分らしさを力に
자신다움을 힘으로
3
00:00:09,776 --> 00:00:13,347
迷いながらでもいい
길을 헤맨다 해도 좋아요
4
00:00:13,347 --> 00:00:17,932
步き出して
걸어 나가요
5
00:00:18,313 --> 00:00:19,994
もう一回
한 번 더
6
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
346th caption by 주니
http://herojuni.isp.st/
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
346th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
8
00:00:23,067 --> 00:00:26,835
誰かの期待にずっと答え
누군가의 기대에 계속 부응하여
9
00:00:26,835 --> 00:00:30,330
褒められるのが好きなのですって
칭찬 받는 게 좋대요
10
00:00:30,750 --> 00:00:34,556
なりたい自分を摩り替えても
자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도
11
00:00:34,556 --> 00:00:37,829
笑顔はいつでも素敵ですって
미소는 언제나 멋지대요
12
00:00:37,983 --> 00:00:45,261
始まりだけ夢見てる氣分
마치 처음처럼 꿈꾸고 있는 기분
13
00:00:45,491 --> 00:00:51,422
その先ならいつか
그 앞이라면 언젠가
14
00:00:51,422 --> 00:00:54,510
自分の腕で
자신의 손으로
15
00:00:54,731 --> 00:00:58,997
そうだ,大事なものはいつも
그렇죠, 소중한 것은 언제나
16
00:00:58,997 --> 00:01:02,676
形のないものだけ
형태가 없는 것들뿐
17
00:01:03,095 --> 00:01:06,605
手に入れても無くしても
손에 넣는다 해도 잃는다 해도
18
00:01:06,605 --> 00:01:09,835
氣付かぬまま
깨닫지 못한 채
19
00:01:10,027 --> 00:01:14,281
そうさ,悲しみをやさしさに
그래요, 슬픔을 다정함으로
20
00:01:14,281 --> 00:01:17,993
自分らしさを力に
자신다움을 힘으로
21
00:01:18,336 --> 00:01:21,905
迷いながらでもいい
길을 헤맨다 해도 좋아요
22
00:01:21,905 --> 00:01:26,578
步き出して
걸어 나가요
23
00:01:26,883 --> 00:01:28,980
もう一回
한 번 더
24
00:01:45,321 --> 00:01:46,570
나루토
25
00:01:46,645 --> 00:01:49,330
완벽 지각이네. 저 녀석
26
00:01:54,961 --> 00:01:56,696
얼래? 사스케는?
27
00:01:56,925 --> 00:01:59,409
나랑 싸울 도스란 녀석도 없다고
28
00:01:59,633 --> 00:02:01,397
어이, 거기 너희
29
00:02:01,537 --> 00:02:03,237
허둥지둥거리지 마라
30
00:02:03,391 --> 00:02:06,905
제대로 가슴을 펴고 관중석에 얼굴을 비추라고
31
00:02:25,230 --> 00:02:28,975
이 본선, 너희가 주역이다
32
00:02:31,821 --> 00:02:34,645
사스케는 아직 찾아내지 못한 거냐
33
00:02:35,383 --> 00:02:39,712
암부 수명의 팀으로
찾아다니고 있습니다만 전혀...
34
00:02:41,211 --> 00:02:44,264
어쩌면 이미 오로치마루의 손에...
35
00:02:45,202 --> 00:02:48,219
그렇게 된 거라면 이미 찾아내는 것은...
36
00:02:51,808 --> 00:02:53,197
알겠다
37
00:02:54,869 --> 00:02:57,959
오오, 이거 이거
38
00:02:58,946 --> 00:03:00,672
카제카게공
39
00:03:16,337 --> 00:03:19,182
먼 길을 오느라 피곤했겠군
40
00:03:19,732 --> 00:03:23,089
아니오, 회장이
나뭇잎 마을이라서 다행입니다
41
00:03:23,950 --> 00:03:28,506
아직 젊으시다고는 하나
타처에 일부러 발걸음을 하시려면
42
00:03:28,506 --> 00:03:31,206
호카게님께는 조금 힘든 여정이 되겠지요
43
00:03:32,587 --> 00:03:35,752
어서 5대째를 정하시는 편이 좋은 게...?
44
00:03:41,570 --> 00:03:45,179
뭐, 그렇게 늙은이 취급 말아주게
45
00:03:45,563 --> 00:03:48,816
아직 5년은 더 하려고 생각하고 있는데
46
00:03:56,699 --> 00:03:58,341
그러면...
47
00:03:58,341 --> 00:04:00,878
슬슬 시작해볼까
48
00:04:05,616 --> 00:04:07,778
에, 여러분
49
00:04:07,778 --> 00:04:16,872
이번 나뭇잎 마을 중급닌자 선발시험에
모여주셔서 정말로 감사드립니다
50
00:04:17,102 --> 00:04:24,507
이제부터 예선을 통과한 8명의
본선시합을 시작하도록 하겠습니다
51
00:04:24,507 --> 00:04:27,789
부디 마지막까지 지켜봐주십시오
52
00:04:29,347 --> 00:04:31,837
8명이라면
53
00:04:31,837 --> 00:04:34,173
한 명 부족한 것 같습니다만...
54
00:04:40,576 --> 00:04:43,562
시합 전에 잠깐 말해둘 게 있다
55
00:04:46,167 --> 00:04:47,524
이걸 봐라
56
00:04:52,394 --> 00:04:55,303
약간 토너먼트에 변경이 있었다
57
00:04:56,120 --> 00:04:59,951
자신이 누구랑 싸우는지 한 번 더 확인해둬라
58
00:05:01,096 --> 00:05:05,124
(난 다른 녀석들보다 시합 수가 많았었는데)
59
00:05:05,802 --> 00:05:08,562
(도스란 녀석, 기권한 건가?)
60
00:05:13,181 --> 00:05:16,723
당신을 여기서 제거해둘까 해서
61
00:05:17,293 --> 00:05:18,775
그렇게 하면...
62
00:05:18,775 --> 00:05:24,562
남보다 1회전이 더 많은 제가 사스케군과
싸울 수 있을 가능성이 높아지니까 말이죠
63
00:05:27,942 --> 00:05:29,413
뭐지?!
64
00:05:29,413 --> 00:05:31,096
네 녀석은 대체...!
65
00:05:38,267 --> 00:05:39,430
저기 말야
66
00:05:39,542 --> 00:05:40,691
저기 말야!
67
00:05:41,332 --> 00:05:42,000
뭐냐
68
00:05:42,073 --> 00:05:42,972
그...
69
00:05:42,972 --> 00:05:45,737
사스케가 아직 안 왔는데
70
00:05:45,737 --> 00:05:47,150
어떻게 되는 거야?
71
00:05:51,461 --> 00:05:55,433
(그때 사스케군, 정말로 병실을 빠져나간 걸까?)
72
00:06:00,511 --> 00:06:03,470
사스케군의 몸에 무슨 일이 있었던 게...?
73
00:06:04,294 --> 00:06:08,566
자신의 시합 개시 시간까지 도착하지 않은 경우
74
00:06:10,469 --> 00:06:12,073
부전패로 처리한다
75
00:06:15,024 --> 00:06:16,820
(이상하다구)
76
00:06:16,820 --> 00:06:20,779
(그 녀석 성격이라면
몸을 질질 끌면서라도 올 텐데)
77
00:06:30,385 --> 00:06:32,636
어딜 가냐? 가아라
78
00:06:34,096 --> 00:06:36,716
내 존재를 확인하러 간다
79
00:06:54,586 --> 00:06:55,816
한 번 더다!
80
00:06:56,365 --> 00:06:57,813
왜 그러냐?
81
00:06:57,813 --> 00:06:59,143
아직 움직일 수 있잖냐?
82
00:07:04,306 --> 00:07:05,661
사스케, 간다!
83
00:07:17,326 --> 00:07:18,799
(설마...)
84
00:07:18,799 --> 00:07:21,580
(그만큼 눈에 띄는 짓은 피하라고 했는데)
85
00:07:22,137 --> 00:07:24,724
(우치하 사스케인가 하는 꼬마도)
86
00:07:24,724 --> 00:07:26,780
(해치워버린 건 아니겠지?)
87
00:07:29,535 --> 00:07:31,128
알겠냐? 너희들
88
00:07:31,666 --> 00:07:33,013
지형은 틀리지만
89
00:07:33,013 --> 00:07:36,656
예선과 마찬가지로
룰은 일절 없다는 게 룰이다
90
00:07:37,583 --> 00:07:41,916
승부는 어느 한쪽이 죽든지
졌다고 인정할 때까지다
91
00:07:45,016 --> 00:07:50,124
단, 내가 결판이 났다고 판단하면
거기서 시합은 중지시킨다
92
00:07:50,694 --> 00:07:52,446
반론은 용납하지 않는다
93
00:07:53,413 --> 00:07:54,765
알겠냐?
94
00:07:57,322 --> 00:07:59,150
그럼 1회전은...
95
00:08:00,310 --> 00:08:01,877
우즈마키 나루토
96
00:08:04,426 --> 00:08:05,782
휴우가 네지
97
00:08:06,520 --> 00:08:10,220
그 두 사람만 남고,
다른 녀석들은 대기실로 물러가라
98
00:08:16,030 --> 00:08:22,365
제 60화 백안 VS 그림자 분신!
난 반드시 이긴다!!
99
00:08:28,827 --> 00:08:31,289
어이 히나타, 여기 비어있다
100
00:08:35,176 --> 00:08:36,203
응
101
00:08:36,894 --> 00:08:38,883
이거 볼만하겠군
102
00:08:41,997 --> 00:08:43,531
(나루토군...)
103
00:08:44,422 --> 00:08:45,834
저기, 사쿠라
104
00:08:46,137 --> 00:08:47,106
응...?
105
00:08:47,532 --> 00:08:50,785
사스케군이 걱정되는 건 알겠지만
106
00:08:50,785 --> 00:08:53,786
조금 정도는 나루토 응원도 해주는 게 어때?
107
00:08:57,902 --> 00:08:58,797
그렇네
108
00:08:58,872 --> 00:09:00,201
...라곤 해도,
109
00:09:00,201 --> 00:09:03,346
상대가 네지여선 나루토한테 승산은 없겠지만
110
00:09:03,673 --> 00:09:04,762
그렇지...!
111
00:09:04,837 --> 00:09:06,318
않다는 거야?
112
00:09:10,706 --> 00:09:14,293
그런데 저 꼬마가 여기까지 살아남았을 줄이야
113
00:09:15,801 --> 00:09:20,051
운만으로 살아남아온 녀석은 어차피 여기까지려나
114
00:09:20,051 --> 00:09:21,621
저 나루토란 녀석
115
00:09:23,274 --> 00:09:25,539
상대가 너무 나쁘지
116
00:09:25,539 --> 00:09:29,052
휴우가 일족한테는
아무리 용을 써봐야 이길 수 없다고
117
00:09:32,285 --> 00:09:35,938
(뭐, 처음에는 나도 그렇게 생각했다만)
118
00:09:35,938 --> 00:09:39,826
(저 녀석을 얕보고 있다면 깜짝 놀랄 거다. 모두)
119
00:09:42,332 --> 00:09:44,283
아카마루, 왜 그러냐?
120
00:09:46,254 --> 00:09:47,724
뭐라고?!
121
00:09:50,996 --> 00:09:52,511
(어디지?)
122
00:09:57,237 --> 00:09:58,442
(있다!)
123
00:10:01,747 --> 00:10:04,439
(어째서 이런 곳에 암부가 있는 거지?)
124
00:10:04,964 --> 00:10:06,642
(무슨 일이 있는 건가?)
125
00:10:16,145 --> 00:10:18,446
뭔가 하고 싶은 말이 있는 듯하군
126
00:10:31,004 --> 00:10:32,892
전에도 말했잖아
127
00:10:34,337 --> 00:10:37,570
어차피 낙제생은 낙제생이다
128
00:10:37,570 --> 00:10:39,019
결코 변하지 않지
129
00:10:42,597 --> 00:10:44,718
(약속하겠다구)
130
00:10:54,747 --> 00:10:56,539
반드시 이긴다!
131
00:11:02,215 --> 00:11:05,162
(자신을 완전히 믿고 있는 눈이다)
132
00:11:05,201 --> 00:11:06,833
(조금도 흔들림이 없군)
133
00:11:10,039 --> 00:11:12,180
그 편이 싸울 보람이 있지
134
00:11:12,390 --> 00:11:15,670
진짜 현실을 알게 되었을 때
135
00:11:15,670 --> 00:11:19,158
그때의 낙담한 얼굴이...
136
00:11:19,158 --> 00:11:20,577
기대되는군
137
00:11:20,899 --> 00:11:22,957
쫑알쫑알거리지 말고
138
00:11:27,361 --> 00:11:29,896
어서
139
00:11:29,896 --> 00:11:31,441
시작하자고!
140
00:11:36,605 --> 00:11:39,860
그럼 제 1회전
141
00:11:39,860 --> 00:11:40,950
시작
142
00:12:44,471 --> 00:12:46,634
잘 봐두거라. 하나비
143
00:12:46,634 --> 00:12:51,712
휴우가의 혈계한계를 저만큼
선명하게 이어받은 자도 없다
144
00:12:52,135 --> 00:12:54,461
네 언니는 말할 것도 없지
145
00:12:55,707 --> 00:12:57,117
언니보다?
146
00:12:57,422 --> 00:12:59,943
아마 너보다도다
147
00:13:04,381 --> 00:13:07,948
(이번엔 요행으로 어떻게 될 상대가 아냐)
148
00:13:07,948 --> 00:13:10,078
(저 녀석에겐 그게 있다)
149
00:13:19,644 --> 00:13:21,972
(접근전은 안 된다고)
150
00:13:22,823 --> 00:13:24,341
(나루토 녀석...)
151
00:13:24,341 --> 00:13:25,754
(알고 있는 건가?)
152
00:14:01,236 --> 00:14:04,016
바보! 정면에서 덤벼드는 녀석이 어딨냐!
153
00:14:25,315 --> 00:14:26,901
안돼! 나루토!
154
00:15:09,538 --> 00:15:11,652
상대에게는 점혈이 보인다고!
155
00:15:14,366 --> 00:15:16,193
점혈이란 건
156
00:15:16,193 --> 00:15:18,309
그 경혈을 정확히 찌르면
157
00:15:18,309 --> 00:15:20,857
상대의 챠크라의 흐름을 막거나
158
00:15:20,857 --> 00:15:22,693
증폭시키거나
159
00:15:22,693 --> 00:15:26,109
마음대로 컨트롤 할 수 있다고 하지
160
00:15:28,404 --> 00:15:30,059
(위험해...!)
161
00:15:39,262 --> 00:15:40,932
(빗나간 건가?)
162
00:15:42,994 --> 00:15:47,904
(즉, 너무 접근하면
경혈을 찔려 술법을 쓸 수 없게 돼)
163
00:15:47,904 --> 00:15:51,129
(거리를 두고 싸울 수밖에 없단 거잖아)
164
00:15:52,367 --> 00:15:54,329
이제 알았겠지
165
00:15:54,329 --> 00:15:56,327
너에게 승산은 없다
166
00:15:59,229 --> 00:16:02,206
네 힘을 시험해본 것뿐이다
167
00:16:12,079 --> 00:16:15,515
진짜 싸움은 이제부터라고
168
00:16:20,772 --> 00:16:22,487
影分身の術!
그림자 분신술!
169
00:16:26,525 --> 00:16:28,740
(머리 좀 썼구나! 나루토)
170
00:16:28,740 --> 00:16:30,390
(그림자 분신이라면...!)
171
00:16:31,560 --> 00:16:33,351
재밌는 녀석이로군
172
00:16:33,938 --> 00:16:37,487
그림자 분신은 상급닌자 레벨의 술법이라고
173
00:16:37,487 --> 00:16:40,121
저 녀석이 그런 술법을 쓸 수 있었다니...
174
00:16:40,804 --> 00:16:43,546
이거 알 수 없게 됐는 걸?
175
00:16:48,544 --> 00:16:50,228
(그림자 분신?)
176
00:16:51,025 --> 00:16:52,632
(과연...)
177
00:16:52,632 --> 00:16:56,147
(챠크라가 분신 모두에 동일하게 분배되면)
178
00:16:56,147 --> 00:17:00,175
(이 백안을 가졌다 해도
본체는 간파할 수 없다)
179
00:17:01,710 --> 00:17:04,992
하지만, 어차피 본체는 하나
180
00:17:06,738 --> 00:17:08,659
허세부리지 말라구!
181
00:17:09,568 --> 00:17:11,521
올 테면 와봐라
182
00:17:15,684 --> 00:17:16,964
소용없어
183
00:17:17,269 --> 00:17:19,853
저 네지의 방어 앞에서는 말야
184
00:17:20,725 --> 00:17:23,005
공격에만 능한 게 아니라고
185
00:17:25,466 --> 00:17:26,670
어이
186
00:17:27,478 --> 00:17:28,200
날
187
00:17:28,200 --> 00:17:29,454
우습게
188
00:17:29,454 --> 00:17:31,169
보지
189
00:17:31,169 --> 00:17:32,441
말라고!
190
00:17:34,584 --> 00:17:35,751
(온다)
191
00:17:51,543 --> 00:17:52,877
들어갔어!
192
00:17:56,463 --> 00:17:57,704
바보구나
193
00:18:06,208 --> 00:18:07,403
제길...!
194
00:18:07,403 --> 00:18:08,999
이번엔 꼭 먹여주겠다구!
195
00:18:14,220 --> 00:18:15,402
여기다!
196
00:18:53,194 --> 00:18:54,796
이 녀석...
197
00:18:55,441 --> 00:18:57,685
뒤에도 눈이 있는 건가?
198
00:19:08,468 --> 00:19:11,047
호카게가 되겠다...라...
199
00:19:12,468 --> 00:19:14,707
이래선 무리겠군
200
00:19:17,646 --> 00:19:20,620
대개 다 간파해버린다고
201
00:19:20,620 --> 00:19:22,116
이 눈으로
202
00:19:22,685 --> 00:19:25,850
타고난 재능은 정해져 있다
203
00:19:26,345 --> 00:19:27,668
바꿔 말하자면
204
00:19:27,668 --> 00:19:31,042
사람은 태어나면서부터
모든 게 정해져 있는 거라고
205
00:19:34,990 --> 00:19:36,823
어째서...!
206
00:19:38,467 --> 00:19:43,392
어째서 언제나 그렇게 단정짓는 거냐고! 넌!
207
00:19:43,593 --> 00:19:48,603
그럼 누구든 노력만 하면
호카게가 될 수 있다는 거냐?
208
00:19:51,713 --> 00:19:56,296
호카게로 선택되는 건
정말 극소수의 닌자뿐이다
209
00:19:56,645 --> 00:19:58,569
좀더 현실을 응시해라
210
00:19:59,403 --> 00:20:03,432
호카게가 되는 자는 그런 운명으로 태어난다
211
00:20:04,194 --> 00:20:07,093
되려고 해서 되는 게 아니라
212
00:20:07,093 --> 00:20:09,559
운명으로 그렇게 정해져 있는 거다
213
00:20:10,981 --> 00:20:13,474
사람이란 제각기 다른 법이다
214
00:20:13,474 --> 00:20:16,493
거역할 수 없는 흐름 속에서 사는 수밖에 없지
215
00:20:19,236 --> 00:20:20,794
단 하나,
216
00:20:23,518 --> 00:20:26,379
누구나가 동일하게 지니고 있는 운명이란...
217
00:20:35,026 --> 00:20:36,762
죽음뿐이다
218
00:20:43,727 --> 00:20:45,333
(저 눈...)
219
00:20:45,333 --> 00:20:48,024
(역시 아직 종가를 원망하고 있는 건가)
220
00:20:52,904 --> 00:20:54,298
그래서...
221
00:20:55,415 --> 00:20:57,509
그래서 어쨌다는 거야!
222
00:21:04,855 --> 00:21:08,005
난 쉽게 포기 못하는 성격이라고
223
00:21:08,692 --> 00:21:10,514
影分身の術!
그림자 분신술!
224
00:21:26,058 --> 00:21:26,506
One!
225
00:21:26,506 --> 00:21:27,792
ジャンプ一番
점프 최고
226
00:21:27,792 --> 00:21:29,493
スラムダンクかますタイソン
슬램덩크 질러 넣는 타이슨
227
00:21:29,493 --> 00:21:29,844
Two!
228
00:21:29,844 --> 00:21:31,134
あれもこれも土足で
이것도 저것도 흙 묻은 발로
229
00:21:31,134 --> 00:21:32,874
ハグ·キッス·I LOVE YOU
Hug·Kiss·I LOVE YOU
230
00:21:32,874 --> 00:21:33,366
Three!
231
00:21:33,366 --> 00:21:34,618
ヨガを極めます
요가의 극에 도달하지
232
00:21:34,618 --> 00:21:36,367
カレ-嫌いマサラさん
카레를 싫어하는 마사라씨
233
00:21:36,367 --> 00:21:36,778
Four!
234
00:21:36,778 --> 00:21:38,046
へたれ鬪牛士
엉터리 투우사
235
00:21:38,046 --> 00:21:39,789
サンチェス オ-レイ!
선체스 오레이!
236
00:21:39,789 --> 00:21:43,208
世界中ほら 笑ってる空
온 세상에 웃고 있는 하늘
237
00:21:43,208 --> 00:21:46,183
見上げて さあ立ち上がって
올려다봐. 자, 다시 일어서
238
00:21:46,183 --> 00:21:53,070
Oh Yeah
239
00:22:03,748 --> 00:22:04,179
One!
240
00:22:04,179 --> 00:22:05,534
黑鉛掘りに沒頭
흑연 캐기에 몰두
241
00:22:05,534 --> 00:22:07,182
ボディマハッタヤさんも
보디 마하타야씨도
242
00:22:07,182 --> 00:22:07,526
Two!
243
00:22:07,526 --> 00:22:08,919
北京ダック ワイヤ-アクション
북경오리 Wire Action
244
00:22:08,919 --> 00:22:10,632
チャリで急ぐチェン·リ-
챠리로 바쁜 첸 리
245
00:22:10,632 --> 00:22:11,031
Three!
246
00:22:11,031 --> 00:22:12,300
MYコテカ大事に
MY 코테카 소중히
247
00:22:12,300 --> 00:22:14,069
磨き上げるポポさん
연마하는 뽀뽀씨
248
00:22:14,069 --> 00:22:14,511
Four!
249
00:22:14,511 --> 00:22:15,762
お手を拜借
손 좀 빌립시다
250
00:22:15,762 --> 00:22:17,550
ジャパニ-ズ·ピ-ポ-
Japanese People
251
00:22:17,550 --> 00:22:20,862
世界中ほら 笑ってる空
온 세상에 웃고 있는 하늘
252
00:22:20,862 --> 00:22:23,925
見上げて さあ立ち上がって
올려다봐. 자, 다시 일어서
253
00:22:23,925 --> 00:22:30,390
Oh Yeah
254
00:22:31,218 --> 00:22:34,268
世界中ほら 變わってく
온 세상이 변해가
255
00:22:34,268 --> 00:22:37,671
皆頑張って So立ち上がって
다들 힘내. 그래, 다시 일어서
256
00:22:37,671 --> 00:22:44,311
Oh Yeah
257
00:22:53,377 --> 00:22:55,521
대체 어떻게 된 거냐구
258
00:22:55,521 --> 00:22:57,421
확실히 펀치는 맞았는데
259
00:22:57,421 --> 00:22:59,794
공격한 내 쪽이 오히려 튕겨나가잖아
260
00:23:00,031 --> 00:23:02,403
제길...히나타랑 약속했는데...
261
00:23:02,631 --> 00:23:05,099
이런 곳에서 질 수는 없다구!
262
00:23:05,674 --> 00:23:10,299
다음이야말로 생각을 한 방을 먹일 테니까
각오하라고
263
00:23:10,299 --> 00:23:13,521
다음회
사각 제로! 또 하나의 절대방어
264
00:23:13,522 --> 00:23:17,148
나는 포기하지 않는다고
20160