All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
130th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
130th caption by 주니
http://myhome.hanafos.com/~herojuni
3
00:00:11,429 --> 00:00:17,200
NARUTO
나루토
4
00:00:17,260 --> 00:00:24,920
追われるように 急いでいる
쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어
5
00:00:24,920 --> 00:00:31,382
渴いた胸が かりたてるのさ
목마른 가슴이 서두르게 하는거야
6
00:00:32,980 --> 00:00:36,872
誰のためでなく
누구를 위해서도 아니고
7
00:00:36,872 --> 00:00:41,360
誰のものでなく
누구의 것도 아니고
8
00:00:41,360 --> 00:00:45,752
俺たちのいまが
우리들의 지금이
9
00:00:48,276 --> 00:00:50,132
痛みほどき
아픔을 풀어헤치고
10
00:00:50,132 --> 00:00:52,058
心ほどき
마음을 풀어헤치고
11
00:00:52,058 --> 00:00:54,405
影をほどき
그림자를 풀어헤치고
12
00:00:55,974 --> 00:01:02,172
息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて
숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고
13
00:01:03,975 --> 00:01:07,838
鬪うことも
싸우는 것도
14
00:01:07,838 --> 00:01:11,648
愛しあうことも
서로를 사랑하는것도
15
00:01:11,648 --> 00:01:14,921
終わりはしない
끝나지는 않아
16
00:01:14,921 --> 00:01:18,197
On the way!!!
17
00:01:22,750 --> 00:01:29,085
I wanna ROCKS 胸に ROCKS
I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS
18
00:01:49,934 --> 00:01:51,999
사스케, B지점 도착
19
00:01:51,999 --> 00:01:54,816
사쿠라, C지점 도착
20
00:01:56,516 --> 00:01:59,231
나루토, A지점 도착이라구요
21
00:01:59,231 --> 00:02:00,712
느리다. 나루토
22
00:02:01,322 --> 00:02:03,655
좋아, 제 7반
23
00:02:03,655 --> 00:02:05,398
응?!
24
00:02:05,398 --> 00:02:07,532
타겟 이동
25
00:02:07,532 --> 00:02:09,062
쫓아라
26
00:02:14,883 --> 00:02:16,803
좋아, 저기다
27
00:02:20,319 --> 00:02:23,094
목표와의 거리는?
28
00:02:23,094 --> 00:02:24,726
5미터
29
00:02:24,726 --> 00:02:27,331
언제든지 갈 수 있다구요
30
00:02:27,331 --> 00:02:29,103
나도 좋아
31
00:02:29,103 --> 00:02:31,316
나도
32
00:02:31,316 --> 00:02:34,782
좋아...
33
00:02:34,782 --> 00:02:36,400
덮쳐라!
34
00:02:38,797 --> 00:02:41,171
잡았다~!
35
00:02:41,262 --> 00:02:46,124
오른쪽 귀에 리본, 목표인 호랑이가 틀림없나?
36
00:02:46,124 --> 00:02:48,559
타겟에 틀림없다
37
00:02:48,559 --> 00:02:49,833
좋아
38
00:02:49,833 --> 00:02:53,932
미아 애완동물(pet), 호랑이 포획 임무 종료
39
00:02:53,932 --> 00:02:58,238
좀더 긴장감 있는 임무는 없는 거냐구!!!
40
00:02:58,811 --> 00:03:03,652
제 6화 중요임무! 파도 마을을 향해 초출발!
41
00:03:07,391 --> 00:03:13,068
내 귀여운 호랑이쨩~
죽을 정도로 걱정했단다
42
00:03:13,068 --> 00:03:18,492
불의 나라 영주의 부인 마담 시지미&호랑이
(大名 : 에도(江戶)시대, 영주의 높임말.)
43
00:03:20,415 --> 00:03:23,422
꼴 좋다. 저 바보 고양이
44
00:03:23,422 --> 00:03:26,662
도망치는 것도 무리는 아니네. 저래선...
45
00:03:27,212 --> 00:03:28,785
자 그럼...
46
00:03:28,785 --> 00:03:32,911
카카시와 제 7반의 다음 임무는...
47
00:03:35,078 --> 00:03:38,503
영주님의 아드님 돌보기에,
48
00:03:38,503 --> 00:03:41,226
옆 마을에 심부름,
49
00:03:41,226 --> 00:03:42,633
감자 캐기 돕기
50
00:03:42,633 --> 00:03:44,188
안돼!!!
51
00:03:44,188 --> 00:03:46,393
그런거 No thank you!
52
00:03:46,393 --> 00:03:50,368
난 좀더 굉장한 임무를 하고 싶다구요!
53
00:03:50,368 --> 00:03:51,968
다른 걸로 해줘요
54
00:03:51,968 --> 00:03:53,347
(일리 있군)
55
00:03:53,347 --> 00:03:55,902
(정말...귀찮은 녀석)
56
00:03:57,892 --> 00:04:01,326
(슬슬 떼를 쓸 때라고 생각했지)
57
00:04:01,326 --> 00:04:05,444
바보녀석! 너는 아직 미숙한 풋내기잖냐!
58
00:04:05,444 --> 00:04:09,906
누구든지 처음엔 간단한 임무부터
경험을 쌓으며 차근차근 올라가는거라고!
59
00:04:09,906 --> 00:04:11,589
하지만! 하지만!
60
00:04:11,589 --> 00:04:14,801
요전부터 계속 시시한 임무 뿐이잖아!
61
00:04:15,870 --> 00:04:17,789
적당히 해둬라. 이자식
62
00:04:18,205 --> 00:04:20,276
나루토!
63
00:04:20,276 --> 00:04:25,367
너에겐 임무가 어떤건지 설명해둘 필요가 있겠군
64
00:04:26,421 --> 00:04:32,424
알았냐? 마을에는 매일 많은 의뢰가 들어온다
65
00:04:32,424 --> 00:04:35,754
애보기부터 암살까지 말이다
66
00:04:36,554 --> 00:04:41,032
의뢰 리스트에는 다사다양한 의뢰가 기록되어져 있어
67
00:04:41,032 --> 00:04:47,388
난이도가 높은 순으로 A,B,C,D의 랭크가 나누어진다
68
00:04:47,388 --> 00:04:49,794
마을에서는 크게 나누어...
69
00:04:49,794 --> 00:04:56,849
나부터 순서대로 상급닌자, 중급닌자,
하급닌자로 능력적으로 나누고 있지
70
00:04:56,849 --> 00:05:04,178
의뢰는 우리들 상층부가 그 능력에 맞는
닌자에게 임무로써 나누어 준다
71
00:05:04,178 --> 00:05:11,884
그리고, 임무를 성공시키면 의뢰인으로부터
보수금이 들어온다는 거지
72
00:05:11,884 --> 00:05:16,996
...라곤 해도 너희들은 이제 막 하급닌자가 되었을 뿐
73
00:05:16,996 --> 00:05:20,101
D랭크가 딱 좋지
74
00:05:21,362 --> 00:05:25,445
어제도 점심은 돼지뼈국이었으니까 오늘은 된장국이겠군
75
00:05:25,445 --> 00:05:27,021
좀 들어라!!!
76
00:05:27,021 --> 00:05:29,164
죄...죄송합니다
77
00:05:30,572 --> 00:05:33,570
그런식으로 할아버지는 언제나 설교뿐이라니깐
78
00:05:33,570 --> 00:05:39,870
하지만 나는 이미 언제까지나 할아버지가
생각하고 있는 장난꾸러기 꼬마가 아니라고!
79
00:05:42,021 --> 00:05:43,354
시끄러!!!
80
00:05:45,544 --> 00:05:47,889
(나중에 꾸중 듣겠군. 나)
81
00:05:55,357 --> 00:06:00,386
(장난으로밖에 자신을 표현하지 못했던 이녀석이...)
82
00:06:01,277 --> 00:06:02,996
좋아, 알았다
83
00:06:02,996 --> 00:06:04,161
응?
84
00:06:04,161 --> 00:06:06,738
네가 그렇게까지 말한다면...
85
00:06:06,738 --> 00:06:10,192
C랭크의 임무를 주마
86
00:06:10,192 --> 00:06:12,705
어떤 인물의 호위다
87
00:06:12,705 --> 00:06:14,140
정말?!
88
00:06:15,057 --> 00:06:16,220
누구? 누구?!
89
00:06:16,220 --> 00:06:19,699
여...영주님? 아니면 아니면 공주님?
90
00:06:19,699 --> 00:06:21,857
그렇게 재촉하지 마라
91
00:06:21,857 --> 00:06:23,707
지금 소개해주마
92
00:06:24,791 --> 00:06:28,210
자, 들어오시겠습니까
93
00:06:36,638 --> 00:06:41,768
뭐야? 초 꼬맹이들 뿐이잖아
94
00:06:51,464 --> 00:06:54,529
특히 제일 쪼그만 초 바보녀석
95
00:06:54,529 --> 00:06:58,049
너 그러고도 정말로 닌자냐?
96
00:06:59,190 --> 00:07:02,761
누구지? 제일 쪼그만 바보녀석이라니
97
00:07:06,877 --> 00:07:08,213
쳐죽이겠어!!!
98
00:07:08,213 --> 00:07:12,264
이제부터 호위할 할아버지를 죽여서 어쩌겠단거냐? 바보
99
00:07:15,260 --> 00:07:20,537
나는 다리 만들기의 초 명인, 타즈나라고 하는 사람이다
100
00:07:20,537 --> 00:07:28,758
내가 나라에 돌아가서 다리를 완성시킬
때까지 목숨을 걸고 초 호위해주게
101
00:07:46,268 --> 00:07:48,026
좋았어~!!!
102
00:07:48,026 --> 00:07:49,904
출발~!
103
00:07:49,904 --> 00:07:52,727
뭘 들떠있는거야? 너
104
00:07:52,727 --> 00:07:57,604
하지만 난 한번도 마을 밖으로 나와본적 없다구
105
00:07:57,604 --> 00:08:02,278
어이, 정말 이런 꼬맹이로 괜찮은거냐?
106
00:08:03,202 --> 00:08:06,621
상급닌자인 제가 있습니다
그렇게 걱정은 필요 없습니다
107
00:08:06,621 --> 00:08:07,574
꼬맹이로 괜찮은거냐~
108
00:08:07,574 --> 00:08:08,490
꼬맹이로 괜찮은거냐~
109
00:08:08,490 --> 00:08:10,355
꼬맹이로 괜찮은거냐~
110
00:08:10,834 --> 00:08:13,311
(이 할아범이 정말...)
111
00:08:13,311 --> 00:08:17,421
(최악의 의뢰인이로군. 여기선 한 방 확실히...)
112
00:08:17,421 --> 00:08:20,962
이봐! 할아범! 너무 닌자를 얕보면 안되지
113
00:08:20,962 --> 00:08:23,097
난 굉장하다고
114
00:08:23,097 --> 00:08:26,674
언젠가 호카게의 이름을 부여받을 초 엘리트 닌자!
115
00:08:26,674 --> 00:08:29,554
이름하여 우즈마키 나루토다!
116
00:08:29,554 --> 00:08:31,475
기억해두라고!
117
00:08:36,128 --> 00:08:41,055
호카게라면 마을 제일의 초 닌자잖아?
118
00:08:41,055 --> 00:08:44,490
너 같은 녀석이 될 수 있을거라곤 생각할 수 없는데
119
00:08:45,364 --> 00:08:51,034
시끄러!!! 호카게가 되기위해서 나는 어떤 노력이라도 할 각오라고!
120
00:08:51,034 --> 00:08:56,317
내가 호카게가 되면 아저씨도 나를 인정하게 될꺼라고!
121
00:08:57,168 --> 00:09:02,907
인정하진 않을거다. 꼬맹이
호카게가 되었다해도 말이다
122
00:09:03,411 --> 00:09:04,969
쳐죽이겠어!
123
00:09:04,969 --> 00:09:06,597
바보, 그만두라니까
124
00:09:06,597 --> 00:09:07,595
시끄럽군
125
00:09:07,595 --> 00:09:11,250
싫어! 적어도! 한 방은! 한 방은...
126
00:09:17,549 --> 00:09:20,147
저기, 타즈나씨
127
00:09:20,147 --> 00:09:21,675
뭐냐
128
00:09:21,675 --> 00:09:25,541
타즈니씨의 나라는 파도의 나라죠?
129
00:09:25,541 --> 00:09:27,451
그게 어쨋다는 거냐
130
00:09:27,451 --> 00:09:31,546
저, 카카시 선생님. 그 나라에도 닌자가 있나요?
131
00:09:31,546 --> 00:09:35,024
아니, 파도의 나라에 닌자는 없다
132
00:09:35,024 --> 00:09:40,263
하지만 보통 다른 나라엔 문화나 풍습은 틀리지만
133
00:09:40,263 --> 00:09:43,417
숨겨진 마을은 존재하고 닌자는 있지
134
00:09:46,924 --> 00:09:49,871
대륙에 있는 많은 나라들에 있어서
135
00:09:49,871 --> 00:09:54,783
닌자마을의 존재란건 나라의 군사력에 해당한다
136
00:09:54,783 --> 00:09:59,965
즉, 그걸로 인접한 타국과의 관계를 지키고 있다는 거지
137
00:10:01,039 --> 00:10:05,565
뭐, 그렇다곤해도 마을은 나라의 지배하에 있는게 아니고...
138
00:10:05,565 --> 00:10:08,757
어디까지나 입장은 대등하지만 말야
139
00:10:09,514 --> 00:10:14,363
파도의 나라처럼 타국의 간섭을 받기 힘든 작은 섬나라 등에는...
140
00:10:14,363 --> 00:10:17,639
닌자마을이 필요하지 않은 경우도 있고 말야
141
00:10:20,129 --> 00:10:30,079
각각의 닌자마을을 가진 나라 중에서도
특히 불, 물, 번개, 바람, 땅의 5개국은...
142
00:10:30,079 --> 00:10:36,122
국토도 크고 힘도 월등하기때문에
닌자 5대국이라 불리고 있지
143
00:10:37,295 --> 00:10:40,386
불의 나라에 숨겨진 나뭇잎마을
144
00:10:40,386 --> 00:10:43,076
물의 나라에 숨겨진 안개마을
145
00:10:43,076 --> 00:10:45,974
번개의 나라에 숨겨진 구름마을
146
00:10:45,974 --> 00:10:48,976
바람의 나라에 숨겨진 모래마을
147
00:10:48,976 --> 00:10:52,232
땅의 나라에 숨겨진 바위마을
148
00:10:52,232 --> 00:10:58,648
각 숨겨진 마을의 우두머리만이
'카게'의 이름을 부여받는게 용납되고 있지
149
00:10:58,648 --> 00:11:05,175
그 호카게(火影), 미즈카게(水影), 라이카게(雷影),
카제카게(風影), 츠치카게(土影)의...
150
00:11:05,175 --> 00:11:11,930
소위 5카게는 전세계 각국의 몇만명의
닌자들의 정점에 군림하는 닌자들이다
151
00:11:12,424 --> 00:11:15,885
헤에~ 호카게님은 굉장하구나
152
00:11:16,890 --> 00:11:20,215
(그런 시시한 할아버지가 그렇게 굉장한건가?)
153
00:11:20,215 --> 00:11:22,109
(왠지 거짓말 같군)
154
00:11:26,213 --> 00:11:28,767
(거짓말이겠지 역시. 음음!)
155
00:11:28,967 --> 00:11:30,647
어이
156
00:11:32,223 --> 00:11:36,467
너희들 지금 호카게님을 의심했지?
157
00:11:39,807 --> 00:11:46,767
뭐, 안심해라. C랭크의 임무에서
닌자대결따위를 하게 될 일은 없다
158
00:11:46,767 --> 00:11:51,389
그럼, 외국의 닌자와 접촉할 걱정은 없겠군요
159
00:11:51,389 --> 00:11:53,406
물론이지
160
00:12:45,307 --> 00:12:46,706
뭣이?!
161
00:12:46,706 --> 00:12:48,593
뭐...뭐야?!
162
00:12:48,593 --> 00:12:50,679
한 마리 째!
163
00:13:05,433 --> 00:13:07,136
두 마리 째...
164
00:13:10,332 --> 00:13:12,390
두 마리 째...
165
00:13:33,970 --> 00:13:35,596
(빠지지 않아!)
166
00:13:42,645 --> 00:13:44,341
(괴...굉장해...)
167
00:13:44,341 --> 00:13:45,060
형!
168
00:13:45,060 --> 00:13:46,446
가자!
169
00:13:53,412 --> 00:13:54,877
(오...온다!)
170
00:13:54,877 --> 00:13:56,203
(내가 하지 않으면...)
171
00:13:56,203 --> 00:13:57,322
(하지 않으면!)
172
00:13:57,322 --> 00:13:59,241
아저씨! 피해요!
173
00:14:25,130 --> 00:14:26,402
여
174
00:14:26,402 --> 00:14:27,929
(카카시 선생님!)
175
00:14:27,929 --> 00:14:29,476
(살아있었구나!)
176
00:14:30,383 --> 00:14:32,206
(이제야 나오다니)
177
00:14:34,825 --> 00:14:36,947
(그럼 저건...?)
178
00:14:38,850 --> 00:14:43,073
(카카시 선생님...몸 바꿔치기를 사용했던건가)
179
00:14:45,045 --> 00:14:49,871
나루토, 바로 도와주지 않아서 미안했다
180
00:14:49,871 --> 00:14:52,828
상처를 입게 했군
181
00:14:52,828 --> 00:14:57,379
네가 이렇게까지 움직이지 못할 줄은 생각못해서 말야
182
00:14:58,635 --> 00:15:01,183
(그런대로 살았군...)
183
00:15:04,709 --> 00:15:07,297
어쨋든 사스케, 잘했다
184
00:15:07,297 --> 00:15:09,031
사쿠라도
185
00:15:10,493 --> 00:15:14,618
(나...나는...아무것도 하지 못했어)
186
00:15:14,618 --> 00:15:18,820
(그런데 사스케는 처음하는 실전인데...)
187
00:15:18,820 --> 00:15:21,400
(조금도 무섭다고 생각하지 않은건가?)
188
00:15:21,400 --> 00:15:27,617
(아무렇지 않단 얼굴로 옷에 먼지 하나
묻히지 않고 나를 구했다는 거야?)
189
00:15:28,541 --> 00:15:29,903
여
190
00:15:31,016 --> 00:15:34,207
상처는 없냐?
191
00:15:34,207 --> 00:15:36,495
겁쟁이군
192
00:15:39,541 --> 00:15:40,419
사스케!!!
193
00:15:40,419 --> 00:15:42,569
나루토!
194
00:15:42,569 --> 00:15:45,779
이녀석들의 손톱에는 독이 칠해져 있다
195
00:15:45,779 --> 00:15:48,673
너는 빨리 독의 제거할 필요가 있다
196
00:15:48,673 --> 00:15:50,502
에?
197
00:15:50,502 --> 00:15:53,936
상처를 째고 독혈(毒血)을 빼지 않으면 안된다
198
00:15:53,936 --> 00:15:57,208
너무 움직이지 마라. 독이 퍼진다
199
00:15:57,588 --> 00:15:59,097
그런데 타즈나씨...
200
00:15:59,097 --> 00:16:00,273
뭐...
201
00:16:00,273 --> 00:16:02,817
...뭐냐?
202
00:16:02,817 --> 00:16:05,318
잠깐 할 얘기가 있습니다
203
00:16:07,909 --> 00:16:11,268
안개 마을의 중급닌자인가...
204
00:16:11,268 --> 00:16:17,444
이녀석들은 어떤 희생을 치르더라도
싸움을 계속하기로 알려진 닌자지
205
00:16:17,444 --> 00:16:20,839
어떻게 우리의 움직임을 알아챘지?
206
00:16:20,839 --> 00:16:23,621
몇일이나 비도 오지 않았다
207
00:16:23,621 --> 00:16:28,712
오늘같이 맑은 날에 물 웅덩이따윈 없을 터
208
00:16:28,712 --> 00:16:33,148
자네, 그걸 알고도 어째서 꼬맹이들에게 맡긴거지?
209
00:16:33,148 --> 00:16:37,881
제가 마음만 먹으면 이녀석들쯤은 순식간에 죽일 수 있죠
210
00:16:37,881 --> 00:16:39,723
하지만...
211
00:16:39,723 --> 00:16:43,615
저에겐 알 필요가 있었던 겁니다
212
00:16:43,615 --> 00:16:47,643
이 적의 타겟이 누구인지
213
00:16:48,606 --> 00:16:50,985
무슨 소리지?
214
00:16:50,985 --> 00:16:55,423
즉, 노려지고 있는게 당신인지
215
00:16:55,423 --> 00:16:59,770
아니면 우리들 닌자 중 누구인지
216
00:16:59,770 --> 00:17:02,165
그런 겁니다
217
00:17:02,165 --> 00:17:07,749
우리들은 당신이 닌자에게 노려지고
있단 소리는 듣지 못했습니다
218
00:17:07,749 --> 00:17:14,700
의뢰 내용은 갱이나 도적 등의 단순한
무장 집단으로부터의 호위였을 터
219
00:17:14,700 --> 00:17:19,404
이래선 B랭크 이상의 임무입니다
220
00:17:19,404 --> 00:17:25,480
의뢰는 다리를 만들때까지의
지원 호위라는 명목이었을 겁니다
221
00:17:25,480 --> 00:17:33,094
적이 닌자라면 망설임없이
고액의 B랭크 임무로 설정되었을 것
222
00:17:33,094 --> 00:17:38,572
뭔가 이유가 있는 듯 합니다만
의뢰에서 거짓말을 하시면 곤란합니다
223
00:17:38,572 --> 00:17:42,980
이래선 우리들의 임무외란게 되서 말이죠
224
00:17:43,355 --> 00:17:47,105
이 임무, 아직 우리들에겐 일러요
225
00:17:47,105 --> 00:17:49,309
그만두도록 하죠
226
00:17:49,309 --> 00:17:54,275
나루토의 상처를 째고 독혈을 빼려해도 마취가 필요하고...
227
00:17:54,275 --> 00:17:57,801
마을에 돌아가서 의사에게 보여주지 않으면...
228
00:18:05,021 --> 00:18:07,268
이거 짐이 무겁구만
229
00:18:07,268 --> 00:18:11,459
나루토의 치료를 하는김해서 마을로 돌아갈까
230
00:18:28,544 --> 00:18:30,751
(어째서 이렇게나 틀린거지!)
231
00:18:30,751 --> 00:18:33,595
(어째서 내 쪽이 언제나...!)
232
00:18:33,595 --> 00:18:34,758
(제기랄!)
233
00:18:34,758 --> 00:18:37,730
나루토! 뭐하는 거야! 너
234
00:18:39,191 --> 00:18:42,731
(난 강해졌을 텐데...!)
235
00:18:42,731 --> 00:18:48,274
(점점 임무를 소화해나가며
혼자서 매일 술법의 특훈도 했는데...!)
236
00:18:51,145 --> 00:18:57,074
(난 이제 두번 다시 도움받을 짓은 하지 않겠어!)
237
00:18:57,074 --> 00:19:01,316
(겁을 먹거나 도망치지도 죽지도 않겠어!)
238
00:19:01,316 --> 00:19:05,303
(난 사스케에겐 지지 않아!)
239
00:19:05,303 --> 00:19:09,875
(이 왼손의 고통에 맹세하겠다고!)
240
00:19:10,942 --> 00:19:15,149
(내가 이 칼로 아저씨를 지키겠어!)
(くない : 닌자가 사용하는 작은 칼.)
241
00:19:21,382 --> 00:19:23,206
임무 속행이다!
242
00:19:23,736 --> 00:19:27,889
나루토, 기세좋게 독을 빼는건 좋지만...
243
00:19:27,889 --> 00:19:31,797
그 이상은 출혈다량으로 죽는다
244
00:19:40,249 --> 00:19:43,119
빨리 멎게하지 않으면 위험하다. 정말로
245
00:19:45,076 --> 00:19:46,076
안돼! 안돼 안돼!
246
00:19:46,076 --> 00:19:49,286
안돼 안돼! 이런걸로 죽을 수 있겠냐고요!
247
00:19:49,286 --> 00:19:51,649
그럼 손 좀 보여봐라
248
00:19:51,649 --> 00:19:53,630
싫어! 살려줘요! 살려줘!
249
00:19:53,630 --> 00:19:57,774
나루토...너 자학적인 성격이구나
250
00:19:57,774 --> 00:19:59,844
그건 'M(...)'이라구
(マゾ : masochist. 피학대 음란자.
251
00:20:06,260 --> 00:20:11,113
(상처가 벌써 회복되고 있어)
252
00:20:13,876 --> 00:20:15,542
저기요, 저기말예요
253
00:20:15,542 --> 00:20:16,418
응?
254
00:20:16,418 --> 00:20:18,666
저 괜찮을까요?
255
00:20:18,666 --> 00:20:21,249
선생님 억지로 진지한 얼굴?
256
00:20:22,160 --> 00:20:24,809
뭐, 괜찮겠지
257
00:20:26,059 --> 00:20:29,577
(역시 구미호의 힘인가...)
258
00:20:37,762 --> 00:20:40,337
실패했잖냐!
259
00:20:40,337 --> 00:20:46,970
너희들이 좀더 솜씨 좋은 닌자라고 해서
비싼 돈을 내서 고용한거라고!
260
00:20:47,356 --> 00:20:50,392
쫑알 쫑알 시끄럽군...
261
00:20:53,725 --> 00:21:00,756
이번엔 이 몸이 이 목을 보증으로 그녀석을 죽여주지
262
00:21:02,504 --> 00:21:05,625
정말로 괜찮겠지?
263
00:21:05,625 --> 00:21:09,073
적도 꽤나 솜씨있는 닌자를 고용한 듯하고
264
00:21:09,073 --> 00:21:15,299
게다가 오니 형제가 암살 실패로
경계를 강하게 해놓다면 좋은 일은...
265
00:21:15,299 --> 00:21:19,667
이 몸을 누구라고 생각하는 거냐
266
00:21:22,658 --> 00:21:26,612
안개마을의 귀신이라 불렸던 이...
267
00:21:26,612 --> 00:21:29,727
모모치 자부자를 말야
268
00:21:46,273 --> 00:21:49,578
Cultivate your hunger before you idealize
굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려
269
00:21:49,578 --> 00:21:52,989
Motivate your anger to make them realize
노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘
270
00:21:52,989 --> 00:21:55,109
Climbing the moutain
산을 올라가
271
00:21:55,109 --> 00:21:56,443
Never coming down?
절대 내려오지 않아?
272
00:21:56,443 --> 00:21:58,592
Break into the contents
산산조각 내버려
273
00:21:58,592 --> 00:22:00,050
Never falling down
절대 떨어지지 않아
274
00:22:03,162 --> 00:22:05,425
My knee is still shaking...
내 무릎은 아직도 떨리고있어
275
00:22:05,425 --> 00:22:06,757
...like I was twelve
내가 열두살이었을 때처럼
276
00:22:06,757 --> 00:22:08,838
Sneaking out the classroom...
교실을 빠져나가지
277
00:22:08,838 --> 00:22:10,034
...by the back door
뒷문을 통해서
278
00:22:10,034 --> 00:22:12,323
A man railed at me twice...
그는 나를 두번이나 비난했어
279
00:22:12,323 --> 00:22:13,601
...but I didn't care
하지만 난 신경 쓰지 않았어
280
00:22:13,601 --> 00:22:16,984
Waiting is wasting for people like me
나같은 사람에게 기다림이란 소용없어
281
00:22:17,082 --> 00:22:20,470
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
282
00:22:20,470 --> 00:22:23,851
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
283
00:22:23,851 --> 00:22:27,153
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
284
00:22:27,153 --> 00:22:30,683
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
285
00:22:39,995 --> 00:22:43,449
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
286
00:22:43,449 --> 00:22:46,954
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
287
00:22:46,954 --> 00:22:50,235
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
288
00:22:50,235 --> 00:22:53,572
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
289
00:22:53,749 --> 00:22:57,224
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
290
00:22:57,224 --> 00:23:00,727
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
291
00:23:00,727 --> 00:23:02,709
Don't dry with fakes or...
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마...
292
00:23:06,092 --> 00:23:08,723
드디어 파도의 나라에 상륙이다!
293
00:23:08,723 --> 00:23:12,804
아까의 녀석들 보다도 훨씬 강한
녀석들이 기다리고 있을거라고!
294
00:23:12,804 --> 00:23:15,758
좋아! 명예만회, 임무속행!
295
00:23:15,758 --> 00:23:19,663
어떤 적이 나온다해도 이번이야말로
내가 아저씨를 지켜주겠어!
296
00:23:19,998 --> 00:23:22,007
왔다! 왔어! 빨리도 나오셨군!
297
00:23:22,007 --> 00:23:24,756
거대한 칼을 가진 굉장해 보이는 녀석이
298
00:23:25,519 --> 00:23:27,558
다음회
안개의 암살자!
299
00:23:27,558 --> 00:23:31,189
난 또 활약할꺼라고!
25161