All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 59

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:05,696 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 2 00:00:05,696 --> 00:00:09,472 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 3 00:00:09,776 --> 00:00:13,347 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 4 00:00:13,347 --> 00:00:17,932 步き出して 걸어 나가요 5 00:00:18,313 --> 00:00:19,994 もう一回 한 번 더 6 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 343th caption by 주니 http://herojuni.isp.st/ 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 343th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 8 00:00:23,067 --> 00:00:26,835 誰かの期待にずっと答え 누군가의 기대에 계속 부응하여 9 00:00:26,835 --> 00:00:30,330 褒められるのが好きなのですって 칭찬 받는 게 좋대요 10 00:00:30,750 --> 00:00:34,556 なりたい自分を摩り替えても 자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도 11 00:00:34,556 --> 00:00:37,829 笑顔はいつでも素敵ですって 미소는 언제나 멋지대요 12 00:00:37,983 --> 00:00:45,261 始まりだけ夢見てる氣分 마치 처음처럼 꿈꾸고 있는 기분 13 00:00:45,491 --> 00:00:51,422 その先ならいつか 그 앞이라면 언젠가 14 00:00:51,422 --> 00:00:54,510 自分の腕で 자신의 손으로 15 00:00:54,731 --> 00:00:58,997 そうだ,大事なものはいつも 그렇죠, 소중한 것은 언제나 16 00:00:58,997 --> 00:01:02,676 形のないものだけ 형태가 없는 것들뿐 17 00:01:03,095 --> 00:01:06,605 手に入れても無くしても 손에 넣는다 해도 잃는다 해도 18 00:01:06,605 --> 00:01:09,835 氣付かぬまま 깨닫지 못한 채 19 00:01:10,027 --> 00:01:14,281 そうさ,悲しみをやさしさに 그래요, 슬픔을 다정함으로 20 00:01:14,281 --> 00:01:17,993 自分らしさを力に 자신다움을 힘으로 21 00:01:18,336 --> 00:01:21,905 迷いながらでもいい 길을 헤맨다 해도 좋아요 22 00:01:21,905 --> 00:01:26,578 步き出して 걸어 나가요 23 00:01:26,883 --> 00:01:28,980 もう一回 한 번 더 24 00:02:01,986 --> 00:02:03,982 내일...인가... 25 00:02:04,716 --> 00:02:10,604 제 59화 맹렬 맹추격 맹대쉬 본선개시라구 26 00:02:23,032 --> 00:02:25,472 어쩐 일이냐? 오랜만이구나 27 00:02:27,597 --> 00:02:29,079 잠깐 병원에 말야 28 00:02:29,505 --> 00:02:30,299 병원? 29 00:02:30,573 --> 00:02:32,822 하지만 이젠 완전히 나았어 30 00:02:32,822 --> 00:02:34,493 아무렇지도 않다구 31 00:02:35,884 --> 00:02:36,824 그러냐 32 00:02:39,394 --> 00:02:39,919 아야메 33 00:02:40,278 --> 00:02:40,974 네 34 00:02:42,460 --> 00:02:44,018 자, 먹으렴 35 00:02:52,438 --> 00:02:53,393 아저씨? 36 00:02:53,918 --> 00:02:55,239 됐으니까 먹어둬라 37 00:02:55,822 --> 00:02:57,457 본선, 내일이잖냐? 38 00:03:03,669 --> 00:03:04,606 그럼... 39 00:03:05,491 --> 00:03:07,160 잘 먹겠습니다! 40 00:03:13,520 --> 00:03:17,150 네 경우는 아직 계집애니까 괜찮잖냐 41 00:03:17,150 --> 00:03:19,989 우리집은 태반이 식비로 다 나간다고 42 00:03:20,298 --> 00:03:23,564 바보...네 경우는 특별하잖냐 43 00:03:24,942 --> 00:03:27,366 여자애는 귀찮지 44 00:03:27,602 --> 00:03:28,912 그래 45 00:03:28,912 --> 00:03:32,746 어떻게 대하면 좋을지 알 수 없는 때가 있어서 말야 46 00:03:33,021 --> 00:03:35,662 아버지란 괴로운 거지 47 00:03:36,363 --> 00:03:38,727 흥, 나만 나쁜 놈 취급이냐 48 00:03:40,028 --> 00:03:41,923 어이, 주인장 49 00:03:41,923 --> 00:03:44,378 추가로 이 오른쪽 메뉴 50 00:03:44,378 --> 00:03:45,354 전부 51 00:03:45,709 --> 00:03:46,581 어서 오세요 52 00:03:49,275 --> 00:03:50,290 오오, 53 00:03:50,290 --> 00:03:51,818 강력한 원군이군 54 00:03:52,149 --> 00:03:53,559 자자, 너도 주문해라 55 00:03:58,093 --> 00:03:59,797 어이, 아빠 56 00:04:01,939 --> 00:04:03,336 이제 그만 돌아가자고 57 00:04:03,610 --> 00:04:05,123 뭐라고? 58 00:04:05,123 --> 00:04:07,133 나참, 시끄럽군 59 00:04:07,583 --> 00:04:09,963 축제라는 건 떠들어대는 거잖냐 60 00:04:10,289 --> 00:04:12,127 뭐가 축제냐고 61 00:04:12,554 --> 00:04:13,586 나참... 62 00:04:13,586 --> 00:04:14,918 귀찮아 죽겠군 63 00:04:15,294 --> 00:04:16,783 바보 녀석 64 00:04:16,783 --> 00:04:18,209 옛날부터... 65 00:04:23,345 --> 00:04:26,786 본선이란 건 축제 같은 거잖냐 66 00:04:27,061 --> 00:04:29,854 난 내일, 그 본선이라고 67 00:04:29,854 --> 00:04:32,771 나참, 부르러 오게 하지 말라고 68 00:04:34,673 --> 00:04:36,266 너... 69 00:04:36,266 --> 00:04:37,599 나가는 거냐? 70 00:04:41,266 --> 00:04:43,032 부탁이라고. 아빠 71 00:05:12,602 --> 00:05:13,798 내일이구나 72 00:05:15,531 --> 00:05:16,542 그래 73 00:05:28,494 --> 00:05:31,724 내일은...만월(滿月)인가... 74 00:05:55,218 --> 00:05:59,245 - 본선 - 75 00:06:25,931 --> 00:06:29,064 스친 상처 하나 없다니 76 00:06:29,064 --> 00:06:30,898 완벽해. 네지 77 00:06:32,950 --> 00:06:35,653 준비운동은 이 정도로 해두고 78 00:06:37,178 --> 00:06:38,649 슬슬 가볼까? 79 00:06:54,785 --> 00:06:58,390 (긴장돼서 한숨도 못 잤다구) 80 00:07:01,089 --> 00:07:04,786 (우선...1회전의 그 녀석...) 81 00:07:07,575 --> 00:07:09,039 점혈은 말이다 82 00:07:09,039 --> 00:07:11,638 확실히 말해 내 사륜안으로도 간파할 수 없다 83 00:07:12,223 --> 00:07:17,688 나뭇잎 마을 하급닌자 중에서 가장 강한 남자는 제 팀 내에 있다고 84 00:07:17,688 --> 00:07:19,094 그것이... 85 00:07:19,094 --> 00:07:20,764 저 휴우가 네지입니다 86 00:07:49,634 --> 00:07:51,224 드디어 본선이로군 87 00:08:00,705 --> 00:08:02,926 제 1시합은 휴우가 네지부터지? 88 00:08:03,691 --> 00:08:06,633 그래. 작년 No.1 루키잖아? 89 00:08:06,633 --> 00:08:08,371 1회전부터 놓칠 수 없지 90 00:08:11,129 --> 00:08:14,331 (휴우가...네지...) 91 00:08:17,688 --> 00:08:20,366 나도 개구리 불러낼 수 있게 됐고 92 00:08:20,366 --> 00:08:21,843 괜찮다구 93 00:08:26,698 --> 00:08:28,604 (이 녀석이나 저 녀석이나...) 94 00:08:28,604 --> 00:08:30,626 (맘에 안 드는 눈을 하고 있다구) 95 00:08:46,260 --> 00:08:47,084 히나타? 96 00:08:48,073 --> 00:08:49,815 나...나루토군! 97 00:08:51,343 --> 00:08:53,681 어...어째서 여기에...? 98 00:08:53,681 --> 00:08:55,499 오늘은 본선인데... 99 00:08:58,172 --> 00:08:59,636 난... 100 00:09:00,100 --> 00:09:01,188 잠깐 말야 101 00:09:02,255 --> 00:09:04,322 이 연습장을 보러 온 거야 102 00:09:05,087 --> 00:09:08,184 여긴 내가 하급닌자가 된 장소니까 말야 103 00:09:11,336 --> 00:09:12,574 헤에... 104 00:09:12,574 --> 00:09:14,128 어...어째서? 105 00:09:14,516 --> 00:09:16,113 벼...별로! 106 00:09:16,477 --> 00:09:18,480 그런 건 어떻든 상관없잖아 107 00:09:18,790 --> 00:09:20,740 그...그렇네 108 00:09:21,166 --> 00:09:22,150 미안... 109 00:09:24,883 --> 00:09:26,646 저기, 히나타 110 00:09:27,218 --> 00:09:29,716 네지란 녀석 네 친척이지? 111 00:09:30,984 --> 00:09:32,411 으...응 112 00:09:33,967 --> 00:09:36,199 역시 그 녀석 강해? 113 00:09:39,420 --> 00:09:40,446 응... 114 00:09:42,167 --> 00:09:43,340 그런가 115 00:09:43,593 --> 00:09:45,469 하...하지만! 116 00:09:45,469 --> 00:09:47,297 나루토군이라면 이길 수 있을지도 117 00:09:48,411 --> 00:09:49,435 뭐, 그렇지 118 00:09:49,435 --> 00:09:50,993 난 강하니까 119 00:10:01,970 --> 00:10:04,304 분명 이길 수 있을 거야. 나루토군 120 00:10:05,980 --> 00:10:07,353 저기 말야 121 00:10:07,353 --> 00:10:11,067 나, 나루토군한테 응원받았을 때 122 00:10:11,067 --> 00:10:13,872 전보다 내 자신이 강해진 것 같은 기분이 들었어 123 00:10:14,282 --> 00:10:16,926 히나타! 힘내!!! 124 00:10:17,314 --> 00:10:21,804 예선이 끝났을 때 내 자신을 조금은 좋아하게 됐어 125 00:10:24,751 --> 00:10:28,127 조금도... 126 00:10:28,127 --> 00:10:32,070 자신이... 127 00:10:32,070 --> 00:10:35,262 내뱉은 말은... 128 00:10:35,262 --> 00:10:36,474 굽히지 않아! 129 00:10:37,956 --> 00:10:39,538 나도... 130 00:10:39,538 --> 00:10:41,585 그게 내 닌자의 길이니까 131 00:10:42,665 --> 00:10:44,134 다른 사람 입장에서 보면 132 00:10:44,134 --> 00:10:47,230 아무것도 변하지 않은 것처럼 보일지도 모르겠지만 133 00:10:47,591 --> 00:10:51,310 나...난 내 자신이 변한 것 같은 기분이 들어 134 00:10:52,550 --> 00:10:55,053 나루토군 덕분이려나... 135 00:10:55,053 --> 00:10:57,423 ...라는 생각도 들고 136 00:10:59,996 --> 00:11:01,558 저기, 히나타 137 00:11:02,706 --> 00:11:05,314 정말로 그렇게 생각한 거야? 138 00:11:05,777 --> 00:11:06,605 에? 139 00:11:09,676 --> 00:11:13,988 네 입장에서 본 나는... 그야 강해 보일지도 모르겠지만 140 00:11:14,617 --> 00:11:17,838 하지만 난 언제나 실패만 해대고 141 00:11:18,263 --> 00:11:21,422 그게 분하니까 강한 체하고 있는 것뿐이라고 142 00:11:21,701 --> 00:11:23,103 그렇지 않아! 143 00:11:24,364 --> 00:11:27,817 나루토군은 실패한다 해도 언제나... 144 00:11:27,817 --> 00:11:30,749 내...내 입장에서 보면 145 00:11:30,749 --> 00:11:33,181 긍지 높은 실패자였는 걸 146 00:11:34,539 --> 00:11:39,693 나...나루토을 보고 있으면 마...마음에 충격이 있어서... 147 00:11:40,381 --> 00:11:42,454 완벽하지 않으니까... 148 00:11:43,072 --> 00:11:44,848 그...그러니까... 149 00:11:45,644 --> 00:11:47,813 실패를 하기 때문에 오히려... 150 00:11:47,813 --> 00:11:50,939 거기에 정면으로 맞서는 강함이 있고... 151 00:11:51,859 --> 00:11:57,216 그런 강함이 진정한 강함이라고 난 생각하니까... 152 00:11:59,145 --> 00:12:02,453 나루토군은 정말 강한 사람이라고 생각해 153 00:12:12,436 --> 00:12:14,027 땡큐. 히나타 154 00:12:17,098 --> 00:12:20,446 난 맨날 꼴찌였는데 말야 155 00:12:20,446 --> 00:12:22,815 왠지 어깨에 힘이 들어갔어 156 00:12:23,393 --> 00:12:26,129 조금 나답지 않게 기죽어 있었는데 157 00:12:26,129 --> 00:12:28,497 왠지 기운이 난다구 158 00:12:29,870 --> 00:12:31,009 나루토군...! 159 00:12:31,397 --> 00:12:34,009 그럼, 난 시합에 다녀올게! 160 00:12:38,586 --> 00:12:39,516 히나타 161 00:12:40,017 --> 00:12:40,962 에? 162 00:12:41,595 --> 00:12:45,028 난 네가...왠지... 163 00:12:45,340 --> 00:12:47,234 에...에? 164 00:12:47,510 --> 00:12:50,693 어둡고 우물쭈물거려서 이상한 녀석이라고 생각했었어 165 00:12:51,615 --> 00:12:52,905 나루토군... 166 00:12:53,860 --> 00:12:56,311 하지만, 너 같은 녀석도... 167 00:12:58,515 --> 00:13:00,856 꽤 좋다구 168 00:13:04,190 --> 00:13:05,397 (좋다구~) 169 00:13:13,958 --> 00:13:17,007 그렇지. 내가 네지 녀석을 날려버리는 거 170 00:13:17,007 --> 00:13:18,991 너도 꼭 보러오라고 171 00:13:23,305 --> 00:13:25,683 위험해! 벌써 이런 시간인가! 172 00:13:26,231 --> 00:13:27,483 지각이야! 지각! 173 00:13:27,483 --> 00:13:29,340 그럼 나중에 보자! 히나타! 174 00:13:34,580 --> 00:13:37,182 미안 미안, 히나타. 늦어서 175 00:13:37,787 --> 00:13:40,534 뭐, 시노의 시합도 꽤나 뒤에 있으니 176 00:13:42,274 --> 00:13:43,736 어이, 히나타? 177 00:13:56,316 --> 00:13:57,305 뭐지? 178 00:14:06,945 --> 00:14:08,290 오! 시작됐군 179 00:14:08,642 --> 00:14:10,589 비켜요! 비켜! 180 00:14:10,589 --> 00:14:12,345 좀 비키라구요! 181 00:14:12,836 --> 00:14:15,606 젠장...! 제법 거리가 있잖아! 182 00:14:15,606 --> 00:14:16,851 이러다 늦겠어! 183 00:14:17,435 --> 00:14:18,417 나루토 형! 184 00:14:22,310 --> 00:14:23,505 코노하마루? 185 00:14:24,486 --> 00:14:27,014 형의 원군, 등장이다! 이거 186 00:14:27,486 --> 00:14:28,803 코노하마루 187 00:14:28,803 --> 00:14:30,708 너, 왜 이런 곳에 있는 거야? 188 00:14:30,962 --> 00:14:32,278 이야기는 나중에 하고 189 00:14:32,278 --> 00:14:33,056 이쪽이야! 이거 190 00:14:33,747 --> 00:14:37,589 직선으로 회장까지 갈 수 있는 비장의 지름길이 있어! 이거 191 00:14:38,511 --> 00:14:39,570 뭐?! 192 00:14:39,570 --> 00:14:41,981 좋아! 잘했어! 코노하마루! 193 00:14:42,717 --> 00:14:46,069 지름길을 제압하는 자 시간을 제압한다. 이거 194 00:14:46,586 --> 00:14:48,226 오오, 그렇군 195 00:14:48,226 --> 00:14:50,224 너 대단한데? 코노하마루 196 00:14:50,957 --> 00:14:53,538 분명 이 근처 벽의 구멍... 197 00:14:54,328 --> 00:14:55,390 아, 198 00:14:55,390 --> 00:14:56,294 여기야 199 00:15:00,074 --> 00:15:01,961 응? 왜 그래? 코노하마루 200 00:15:03,213 --> 00:15:05,897 지름길...수리해놨네. 이거 201 00:15:06,116 --> 00:15:07,164 뭐~?! 202 00:15:08,237 --> 00:15:09,869 이제 시간 없다구 203 00:15:10,177 --> 00:15:10,951 형! 204 00:15:11,563 --> 00:15:12,446 다음 수단이야 205 00:15:12,834 --> 00:15:15,570 하지만 정말로 시간이 위험하다구! 206 00:15:18,225 --> 00:15:20,068 비밀인데 말야 207 00:15:20,068 --> 00:15:23,911 순식간에 회장 내로 나갈 수 있는 굉장한 길이 있어! 이거 208 00:15:24,478 --> 00:15:25,641 뭐?! 209 00:15:25,641 --> 00:15:28,106 좋아! 잘했어! 코노하마루! 210 00:15:30,916 --> 00:15:32,973 이 구멍이 지름길이야? 211 00:15:33,557 --> 00:15:35,702 본선 회장까지 일직선! 212 00:15:35,975 --> 00:15:37,281 틀림없어. 이거 213 00:15:37,706 --> 00:15:39,479 일직선이라... 214 00:15:40,475 --> 00:15:41,539 좋아...! 215 00:15:41,924 --> 00:15:43,321 서두르겠다구! 216 00:15:49,886 --> 00:15:52,146 코노하마루, 이거 어떻게 되어 있는 거야? 217 00:15:52,433 --> 00:15:53,805 괜찮아! 이거 218 00:15:53,805 --> 00:15:55,601 본선 회장은 이제 금방이야! 이거 219 00:15:56,600 --> 00:15:57,400 저기 봐! 220 00:15:57,400 --> 00:15:59,150 출구가 보이기 시작했어! 이거 221 00:16:14,670 --> 00:16:16,286 이, 이...이건... 222 00:16:16,286 --> 00:16:18,856 뭐, 뭐...뭔가 잘못된 거야. 이거 223 00:16:20,250 --> 00:16:23,948 코노하마루...!!! 224 00:16:24,448 --> 00:16:26,935 대체 어떤 구조냐구!!! 225 00:16:27,361 --> 00:16:30,246 게다가 점점 멀어지고 있잖아! 226 00:16:30,672 --> 00:16:31,388 아니! 227 00:16:31,388 --> 00:16:34,874 바로 요전까지는 본선 회장으로 이어져있었다구. 이거 228 00:16:35,263 --> 00:16:37,319 지금 당장 다음 수단을... 229 00:16:42,679 --> 00:16:43,427 이거야 230 00:16:48,070 --> 00:16:51,793 이걸 타고 가면 본선 회장은 앗하는 사이에 도착이라구. 이거 231 00:16:54,858 --> 00:16:56,133 소냐... 232 00:16:56,485 --> 00:16:58,091 뭘 모르네. 형 233 00:16:58,091 --> 00:16:59,744 영주의 소라고 하면 234 00:16:59,744 --> 00:17:02,538 평범한 소와는 전혀 격이 다르다고. 이거 235 00:17:03,197 --> 00:17:06,314 한 번 달리기 시작하면 경주마도 새파랗게 질리지 236 00:17:06,314 --> 00:17:08,808 제 실력을 발휘하는 영주의 소한테는 절대로 이기지 못해 237 00:17:09,105 --> 00:17:11,230 어쨌든 굉장한 소라고. 이거 238 00:17:16,289 --> 00:17:21,857 형, 뒷일은 이 소한테 맡겨두면 본선 회장까지 한 달음이야. 이거 239 00:17:22,803 --> 00:17:24,262 그럼 부탁한다고 240 00:17:24,650 --> 00:17:26,077 좋아! 가라! 241 00:18:03,643 --> 00:18:05,565 형! 바이바이다! 이거 242 00:18:24,948 --> 00:18:28,668 (어이 어이, 꽤나 사람 수가 부족하잖아) 243 00:18:29,514 --> 00:18:31,907 잠깐, 어떻게 된 거야 244 00:18:31,907 --> 00:18:33,605 이제 곧 시작된다구 245 00:18:34,697 --> 00:18:36,912 (어떻게 된 거지? 사스케군) 246 00:18:37,413 --> 00:18:38,846 (게다가 나루토까지...) 247 00:18:46,227 --> 00:18:48,723 어째서냐구!!! 248 00:18:57,005 --> 00:18:59,313 (따라잡히면 위험하다구) 249 00:19:00,085 --> 00:19:00,706 그렇지! 250 00:19:01,131 --> 00:19:02,702 影分身の術! 그림자 분신술! 251 00:19:05,583 --> 00:19:07,904 다들, 날뛰는 소들을 따돌려달라구! 252 00:19:08,183 --> 00:19:08,861 OK! 253 00:19:22,236 --> 00:19:24,627 어이, 다들 어떻게 된 거냐구! 254 00:19:24,627 --> 00:19:26,221 어째서 돌아온 거야! 이봐! 255 00:19:27,037 --> 00:19:28,528 새로운 소들이 나타났어 256 00:19:28,528 --> 00:19:30,337 도망칠 길이 막혀버렸다구! 257 00:19:30,886 --> 00:19:33,638 더 불리면 어쩌자는 거야! 불리면! 258 00:19:39,287 --> 00:19:40,274 뭐지? 259 00:19:40,274 --> 00:19:41,484 우즈마키 나루토 녀석... 260 00:19:42,455 --> 00:19:43,594 잘 부탁한다구! 261 00:19:47,798 --> 00:19:48,838 어...어이... 262 00:19:49,149 --> 00:19:50,436 입장은 이미 시작됐... 263 00:20:02,933 --> 00:20:05,578 (이 녀석은 왜 이렇게 등장하냐) 264 00:20:10,040 --> 00:20:11,062 나루토 265 00:20:11,335 --> 00:20:13,887 완벽 지각이네. 저 녀석 266 00:20:15,550 --> 00:20:17,023 귀찮구만 267 00:20:19,637 --> 00:20:22,042 다들, 도망쳐! 온 마을의 소가... 268 00:20:22,042 --> 00:20:24,810 소의 대군이 쫓아온다구! 269 00:20:26,005 --> 00:20:27,544 무슨 소리냐? 너 270 00:20:27,818 --> 00:20:29,500 정말 장난이 아니라구! 271 00:20:29,500 --> 00:20:31,394 어쨌든 터무니없는 수의...! 272 00:20:37,062 --> 00:20:38,620 얼래? 사스케는? 273 00:20:39,082 --> 00:20:41,541 나랑 싸울 도스란 녀석도 없다고 274 00:20:41,853 --> 00:20:43,743 어이, 거기 너희들 275 00:20:43,743 --> 00:20:45,149 허둥지둥거리지 마라 276 00:20:45,606 --> 00:20:48,824 제대로 가슴을 펴고 관중석에 얼굴을 비추라고 277 00:21:10,046 --> 00:21:13,487 이 본선, 너희가 주역이다 278 00:21:25,358 --> 00:21:25,806 One! 279 00:21:25,806 --> 00:21:27,092 ジャンプ一番 점프 최고 280 00:21:27,092 --> 00:21:28,793 スラムダンクかますタイソン 슬램덩크 질러 넣는 타이슨 281 00:21:28,793 --> 00:21:29,144 Two! 282 00:21:29,144 --> 00:21:30,434 あれもこれも土足で 이것도 저것도 흙 묻은 발로 283 00:21:30,434 --> 00:21:32,174 ハグ·キッス·I LOVE YOU Hug·Kiss·I LOVE YOU 284 00:21:32,174 --> 00:21:32,666 Three! 285 00:21:32,666 --> 00:21:33,918 ヨガを極めます 요가의 극에 도달하지 286 00:21:33,918 --> 00:21:35,667 カレ-嫌いマサラさん 카레를 싫어하는 마사라씨 287 00:21:35,667 --> 00:21:36,078 Four! 288 00:21:36,078 --> 00:21:37,346 へたれ鬪牛士 엉터리 투우사 289 00:21:37,346 --> 00:21:39,089 サンチェス オ-レイ! 선체스 오레이! 290 00:21:39,089 --> 00:21:42,508 世界中ほら 笑ってる空 온 세상에 웃고 있는 하늘 291 00:21:42,508 --> 00:21:45,483 見上げて さあ立ち上がって 올려다봐. 자, 다시 일어서 292 00:21:45,483 --> 00:21:52,170 Oh Yeah 293 00:22:03,048 --> 00:22:03,479 One! 294 00:22:03,479 --> 00:22:04,834 黑鉛掘りに沒頭 흑연 캐기에 몰두 295 00:22:04,834 --> 00:22:06,482 ボディマハッタヤさんも 보디 마하타야씨도 296 00:22:06,482 --> 00:22:06,826 Two! 297 00:22:06,826 --> 00:22:08,219 北京ダック ワイヤ-アクション 북경오리 Wire Action 298 00:22:08,219 --> 00:22:09,932 チャリで急ぐチェン·リ- 챠리로 바쁜 첸 리 299 00:22:09,932 --> 00:22:10,331 Three! 300 00:22:10,331 --> 00:22:11,600 MYコテカ大事に MY 코테카 소중히 301 00:22:11,600 --> 00:22:13,369 磨き上げるポポさん 연마하는 뽀뽀씨 302 00:22:13,369 --> 00:22:13,811 Four! 303 00:22:13,811 --> 00:22:15,062 お手を拜借 손 좀 빌립시다 304 00:22:15,062 --> 00:22:16,850 ジャパニ-ズ·ピ-ポ- Japanese People 305 00:22:16,850 --> 00:22:20,162 世界中ほら 笑ってる空 온 세상에 웃고 있는 하늘 306 00:22:20,162 --> 00:22:23,225 見上げて さあ立ち上がって 올려다봐. 자, 다시 일어서 307 00:22:23,225 --> 00:22:29,490 Oh Yeah 308 00:22:30,518 --> 00:22:33,568 世界中ほら 變わってく 온 세상이 변해가 309 00:22:33,568 --> 00:22:36,971 皆頑張って So立ち上がって 다들 힘내. 그래, 다시 일어서 310 00:22:36,971 --> 00:22:43,411 Oh Yeah 311 00:22:51,593 --> 00:22:52,430 어이, 히나타 312 00:22:52,430 --> 00:22:54,367 내가 이 음험한 녀석을 날려버리는 걸 313 00:22:54,367 --> 00:22:56,070 눈 크게 뜨고 잘 봐두라고 314 00:22:56,449 --> 00:22:57,435 도대체가 이 녀석 315 00:22:57,435 --> 00:23:00,247 잘났다는 듯이 남의 인생을 하나부터 열까지 정해버리고 316 00:23:00,679 --> 00:23:03,090 태어났을 때부터 운명은 정해져있다고? 317 00:23:03,090 --> 00:23:03,971 웃기지 마! 318 00:23:03,971 --> 00:23:05,678 사람은 분명 변할 수 있어! 319 00:23:05,678 --> 00:23:08,823 이 녀석을 쓰러뜨려서 내가 그걸 증명해주겠다고! 320 00:23:09,472 --> 00:23:13,359 다음회 백안 VS 그림자 분신! 난 반드시 이긴다!! 321 00:23:13,711 --> 00:23:15,819 중얼중얼거리고 말고 시작하자고! 23152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.