All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 57
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,696
そうさ,悲しみをやさしさに
그래요, 슬픔을 다정함으로
2
00:00:05,696 --> 00:00:09,472
自分らしさを力に
자신다움을 힘으로
3
00:00:09,776 --> 00:00:13,347
迷いながらでもいい
길을 헤맨다 해도 좋아요
4
00:00:13,347 --> 00:00:17,932
步き出して
걸어 나가요
5
00:00:18,313 --> 00:00:19,994
もう一回
한 번 더
6
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
337th caption by 주니
http://herojuni.isp.st/
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
337th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
8
00:00:23,067 --> 00:00:26,835
誰かの期待にずっと答え
누군가의 기대에 계속 부응하여
9
00:00:26,835 --> 00:00:30,330
褒められるのが好きなのですって
칭찬 받는 게 좋대요
10
00:00:30,750 --> 00:00:34,556
なりたい自分を摩り替えても
자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도
11
00:00:34,556 --> 00:00:37,829
笑顔はいつでも素敵ですって
미소는 언제나 멋지대요
12
00:00:37,983 --> 00:00:45,261
始まりだけ夢見てる氣分
마치 처음처럼 꿈꾸고 있는 기분
13
00:00:45,491 --> 00:00:51,422
その先ならいつか
그 앞이라면 언젠가
14
00:00:51,422 --> 00:00:54,510
自分の腕で
자신의 손으로
15
00:00:54,731 --> 00:00:58,997
そうだ,大事なものはいつも
그렇죠, 소중한 것은 언제나
16
00:00:58,997 --> 00:01:02,676
形のないものだけ
형태가 없는 것들뿐
17
00:01:03,095 --> 00:01:06,605
手に入れても無くしても
손에 넣는다 해도 잃는다 해도
18
00:01:06,605 --> 00:01:09,835
氣付かぬまま
깨닫지 못한 채
19
00:01:10,027 --> 00:01:14,281
そうさ,悲しみをやさしさに
그래요, 슬픔을 다정함으로
20
00:01:14,281 --> 00:01:17,993
自分らしさを力に
자신다움을 힘으로
21
00:01:18,336 --> 00:01:21,905
迷いながらでもいい
길을 헤맨다 해도 좋아요
22
00:01:21,905 --> 00:01:26,578
步き出して
걸어 나가요
23
00:01:26,883 --> 00:01:28,980
もう一回
한 번 더
24
00:01:49,383 --> 00:01:52,137
어디냐? 여긴
25
00:01:58,360 --> 00:02:00,788
겨우 살았다구...
26
00:02:03,274 --> 00:02:04,739
굉장해
27
00:02:04,739 --> 00:02:06,945
뭔가 무쟈게 큰데
28
00:02:07,699 --> 00:02:09,446
아, 그렇지
29
00:02:18,790 --> 00:02:20,539
이건...
30
00:02:22,983 --> 00:02:25,636
개구리...겠지?
31
00:02:35,430 --> 00:02:37,116
어디 어디...
32
00:02:38,558 --> 00:02:40,522
꼬리 없음!
33
00:02:42,967 --> 00:02:44,591
이건...!
34
00:02:44,755 --> 00:02:46,808
이런 것도 아니고
35
00:02:46,808 --> 00:02:48,718
이런 것도 아냐
36
00:02:48,946 --> 00:02:53,039
진짜루 틀림없는 개구리라구!
37
00:02:53,917 --> 00:02:59,892
제 57화 날다! 뛰다! 숨다! 두꺼비 두목 등장!!
38
00:03:01,872 --> 00:03:06,828
(아무래도 이번엔 자신의 의지로
구미호의 챠크라를 끌어낸 것 같군)
39
00:03:07,586 --> 00:03:11,239
(그렇다곤 해도 아직
안정되었다곤 할 수 없겠지)
40
00:03:11,406 --> 00:03:14,035
(거대한 챠크라를 지나치게 썼군)
41
00:03:14,482 --> 00:03:18,203
(하필이면 저 녀석을 불러낼 줄이야)
42
00:03:20,892 --> 00:03:22,486
해냈다구~
43
00:03:22,573 --> 00:03:24,495
이 빌어먹을 꼬맹이
44
00:03:32,762 --> 00:03:34,753
이 꼬맹아!
45
00:03:34,753 --> 00:03:38,683
누구 머리 위에서 떠들어대는 거냐!
46
00:03:38,683 --> 00:03:43,294
위대하신 두꺼비 두목
가마분타 님의 머리 위다!
47
00:03:43,294 --> 00:03:44,913
이 띨빵이가!
48
00:03:44,913 --> 00:03:47,206
어디 죽어볼 테냐!
49
00:03:56,805 --> 00:03:59,237
뭐...뭐냐구. 이 녀석
50
00:03:59,237 --> 00:04:01,038
뭔가 굉장한 것 같긴 한데
51
00:04:01,195 --> 00:04:02,451
나참...
52
00:04:02,451 --> 00:04:05,990
오랜만에 마시는 사바 세계의 공기인데
53
00:04:05,990 --> 00:04:09,515
이상한 꼬맹이가
머리 위에서 떠들어대고 있고
54
00:04:09,590 --> 00:04:11,659
어이! 지라이야는!
55
00:04:11,659 --> 00:04:13,892
지라이야는 어딨냐!
56
00:04:13,892 --> 00:04:17,521
이번엔 무슨 생각이냐고!
57
00:04:18,551 --> 00:04:21,280
으음...안 좋군
58
00:04:21,706 --> 00:04:25,859
가마분타 녀석은 이 나라 할지라도
힘에 부치니까 말이지
59
00:04:26,016 --> 00:04:30,073
지라이야! 어서 못 나오냐! 띨빵이!
60
00:04:31,823 --> 00:04:34,785
가마 녀석한테 들키면 귀찮고 하니
61
00:04:34,785 --> 00:04:37,056
냉큼 도망치도록 할까
62
00:04:37,463 --> 00:04:39,652
어이, 너 꼬맹이
63
00:04:39,704 --> 00:04:40,870
네...네!
64
00:04:40,945 --> 00:04:43,338
지라이야는 어딨냐?
65
00:04:44,186 --> 00:04:46,268
지라이야? 그게 누구?
66
00:04:46,577 --> 00:04:50,963
두꺼비 선인이라고 이름 대는
에로 영감탱이 말이다!
67
00:04:51,191 --> 00:04:54,250
지라이야는 어딨냐? 앙!
68
00:04:56,114 --> 00:04:57,712
(무서워...)
69
00:04:57,963 --> 00:05:03,351
얌전히 하는 말을 들으면 쫄따구로 삼아주지
70
00:05:03,563 --> 00:05:06,148
냉큼 대답 못하냐!!!
71
00:05:06,319 --> 00:05:07,729
예...옙!
72
00:05:07,729 --> 00:05:11,290
에로선인이라면
이 절벽 위입니다! 두꺼비 두목!
73
00:05:11,607 --> 00:05:12,828
위냐?
74
00:05:13,161 --> 00:05:14,608
저...저어...
75
00:05:14,608 --> 00:05:16,743
뭐 하나 물어봐도 되겠습니까?
76
00:05:17,047 --> 00:05:18,199
뭐냐
77
00:05:18,503 --> 00:05:19,507
저어...
78
00:05:19,507 --> 00:05:21,627
에로선인한테 무슨 용무십니까?
79
00:05:21,768 --> 00:05:23,986
그건 내가 묻고 싶다!
80
00:05:23,986 --> 00:05:25,717
그 에로 영감탱이
81
00:05:25,717 --> 00:05:31,156
이 몸을 이런 곳으로 불러내놓고
무슨 생각인 거냐! 그 녀석은!
82
00:05:31,571 --> 00:05:33,269
아, 하지만...
83
00:05:33,343 --> 00:05:34,458
뭐냐
84
00:05:35,688 --> 00:05:39,000
두꺼비 두목을 소환한 건 저인데요
85
00:05:39,000 --> 00:05:42,682
절벽에서 떨어져서 조금 도와줬으면 해서
86
00:05:43,176 --> 00:05:44,320
보스!
87
00:05:55,651 --> 00:05:59,813
꼬맹이가 난데없이
무슨 소릴 하는가 했더니
88
00:06:00,614 --> 00:06:06,859
너 같은 땅딸보가
이 몸을 소환할 수 있을 리 없잖냐
89
00:06:07,546 --> 00:06:09,274
정말이라구!
90
00:06:09,274 --> 00:06:12,104
정말로 정말로 내가 불러낸 거라구!
91
00:06:20,973 --> 00:06:22,841
이 빌어먹을 개구리!
92
00:06:23,458 --> 00:06:27,494
아까부터 잠자코 있자니
제멋대로 지껄이고 말야!
93
00:06:27,760 --> 00:06:33,635
내가 널 소환했으니까
내가 네 주인님이란 거라구!
94
00:06:35,930 --> 00:06:37,354
뭐라고?!
95
00:06:37,354 --> 00:06:40,601
누구 앞에서 그따구로
입을 놀리냐! 이 자식!
96
00:06:40,601 --> 00:06:47,451
머리에 피도 안 마른 애송이가
가마분타님 앞에서 주인님이라고?!
97
00:06:47,760 --> 00:06:51,244
너, 어디 한 번 시험해볼까?
98
00:07:23,391 --> 00:07:24,802
이크...
99
00:07:25,277 --> 00:07:28,319
아무래도 위로 올라온 모양이군
100
00:07:34,917 --> 00:07:37,346
대단해...
101
00:07:41,760 --> 00:07:45,237
너 꼬맹이, 백 보 양보해서
102
00:07:45,237 --> 00:07:51,137
아니, 만 보 양보해서 네가 정말로
날 불러냈다고 해도 말이다
103
00:07:51,137 --> 00:07:58,246
내 등에서 간단히 떨어져나가는 녀석을
내 주인 따위로 인정할 리 없잖냐
104
00:07:58,246 --> 00:07:59,805
앙? 앙!
105
00:08:01,513 --> 00:08:02,726
자 그럼,
106
00:08:02,726 --> 00:08:04,894
오랜만에 나온 사바 세계다
107
00:08:04,894 --> 00:08:07,289
지라이야한테 볼일이 없다면
108
00:08:07,289 --> 00:08:10,073
잠시 돌아다니다 가기로 할까
109
00:08:10,777 --> 00:08:12,518
어이! 기다려!
110
00:08:12,745 --> 00:08:15,888
넌 집에라도 돌아가서 잠이나 자라
111
00:08:15,888 --> 00:08:19,640
아무래도 이 몸의 쫄따구으로도
부족한 것 같으니 말이다
112
00:08:25,912 --> 00:08:27,838
젠장...!
113
00:08:38,643 --> 00:08:41,454
무...무슨 짓이냐! 꼬맹이!
114
00:08:41,697 --> 00:08:45,447
등에서 떨어지지 않는 것으로
내가 불러낸 거라고 인정하겠다면
115
00:08:45,447 --> 00:08:46,594
난...
116
00:08:46,594 --> 00:08:50,873
오늘 하루, 오기로라도
여기서 내려가지 않겠다구
117
00:08:51,139 --> 00:08:52,508
뭐?
118
00:08:52,654 --> 00:08:58,178
그렇게 해서 너한테
내가 주인님이라고 인정하게 해주겠다구
119
00:08:58,476 --> 00:09:00,355
이 꼬맹이가
120
00:09:00,355 --> 00:09:03,956
그게 그렇게 쉽다고 생각하냐?
121
00:09:05,607 --> 00:09:08,240
떨어져나가라!
122
00:09:13,752 --> 00:09:15,626
챠크라로 흡착을...!
123
00:09:17,800 --> 00:09:20,068
챠크라가 부족하다구!
124
00:09:20,925 --> 00:09:23,912
그만두라구! 이...! 두꺼비 두목!
125
00:09:23,912 --> 00:09:26,449
내 이름은 우즈마키 나루토!
126
00:09:26,449 --> 00:09:29,184
장래에 호카게가 될 남자다! 기억해두라구!
127
00:09:29,371 --> 00:09:31,739
알 게 뭐냐!
128
00:09:37,704 --> 00:09:41,215
제법 일이 재밌어졌군
129
00:09:48,662 --> 00:09:50,567
나루토한테는 미안하지만
130
00:09:50,567 --> 00:09:53,972
난 본업으로 돌아가기로 할까
131
00:09:55,138 --> 00:09:57,477
취재~ 취재~
132
00:10:25,071 --> 00:10:26,836
예이~ 어서 오세요~
133
00:10:26,873 --> 00:10:28,672
자~ 먹어보자구~
134
00:10:30,322 --> 00:10:32,616
저 녀석들은 또 불고기냐
135
00:10:33,043 --> 00:10:36,198
착실히 수행하는 상...이란 건가?
136
00:10:36,381 --> 00:10:40,588
가아라한테서 눈을 떼지 말라는
명령을 받았을 터인데?
137
00:10:40,936 --> 00:10:44,296
괜찮다. 아무리 녀석이라도...
138
00:10:44,296 --> 00:10:47,402
이런 벌건 대낮부터 수상한 짓은 안 한다고
139
00:10:47,953 --> 00:10:51,129
그보다 그 시카마루인가 뭔가 하는 녀석
140
00:10:51,129 --> 00:10:53,848
분명 너와 처음으로 싸우는 녀석이지?
141
00:10:53,949 --> 00:10:56,471
전략 안 짜도 괜찮은 거냐?
142
00:10:56,764 --> 00:11:00,792
흥, 그 정도의 녀석한테 질 리가 없어
143
00:11:00,956 --> 00:11:02,061
게다가...
144
00:11:02,243 --> 00:11:03,397
실수했군
145
00:11:03,513 --> 00:11:04,453
에?
146
00:11:04,692 --> 00:11:10,381
1년 더 빨리 시험을 봤다면
낙승으로 중급닌자가 됐을 거 아냐
147
00:11:11,592 --> 00:11:13,062
말은 잘하네
148
00:11:17,300 --> 00:11:19,838
에? 지금 뭐라고...?
149
00:11:20,228 --> 00:11:22,547
이번 중급닌자 시험,
150
00:11:22,547 --> 00:11:26,924
모래 마을에서는 너희 3명에게
시험을 보게 한다
151
00:11:27,239 --> 00:11:31,403
하지만 그건 중급닌자 시험에
합격시키기 위해서가 아니다
152
00:11:31,897 --> 00:11:36,908
중급닌자 시험을 틈타
나뭇잎 마을을 멸망시키기 위해서다
153
00:11:37,232 --> 00:11:38,399
어째서?!
154
00:11:38,399 --> 00:11:43,059
나뭇잎과 모래 사이에는
동맹 조약이 있는 거 아냐?
155
00:11:44,459 --> 00:11:47,663
그 동맹 조약이 문제인 거다
156
00:11:48,384 --> 00:11:49,919
무슨 소리지?
157
00:11:50,631 --> 00:11:53,937
너희 하급닌자는 자세히 모르겠지만
158
00:11:53,937 --> 00:11:58,577
조약 체결을 기해서
바람의 나라의 바보 같은 영주는
159
00:11:58,577 --> 00:12:03,656
우리 모래 마을의 군비 축소를
강제적으로 진행시켰다
160
00:12:04,240 --> 00:12:07,155
우리 마을에 해야 할 의뢰를
나뭇잎 마을에 하고
161
00:12:07,155 --> 00:12:11,436
그 위에 자국(自國) 마을에 드는
경비를 대폭 줄이고
162
00:12:11,436 --> 00:12:14,389
닌자의 숫자도 대량으로 삭감시켰지
163
00:12:14,895 --> 00:12:19,063
머리가 나쁘면 고생하는 건
우리 손발이다
164
00:12:19,137 --> 00:12:21,719
우리 마을은 전력 유지를 위해서
165
00:12:21,719 --> 00:12:25,608
닌자 한 명 한 명의 질을
높일 수밖에 없게 된 거다
166
00:12:26,265 --> 00:12:27,361
그렇기에...
167
00:12:27,361 --> 00:12:31,539
너 같은 닌자가 만들어진 거다
168
00:12:31,539 --> 00:12:33,048
가아라
169
00:12:34,012 --> 00:12:39,104
지금 바람의 나라는 안전보장조차
극히 위험한 상태에 있는 거다
170
00:12:40,156 --> 00:12:44,240
하지만 그 영주와 측근들은 그 사실을...
171
00:12:44,240 --> 00:12:46,250
전혀 모르고 있다!
172
00:12:47,187 --> 00:12:52,793
모래 마을의 전력 저하에
위기를 느끼신 카제카게님은
173
00:12:52,793 --> 00:12:57,314
소리 마을과 손을 잡고
나뭇잎 마을을 없애버리기로 하신 거다
174
00:12:58,086 --> 00:13:01,500
모래 마을의 위신 회복과 동시에
175
00:13:01,500 --> 00:13:06,756
나라의 위기 관리의 중요성을
바보 같은 영주에게 깨닫게 해주기 위해서
176
00:13:09,877 --> 00:13:16,525
이 이상 시간이 흐르면 모래는
나뭇잎과 싸울 전력을 완전히 잃고 만다
177
00:13:16,951 --> 00:13:18,763
지금밖에 없는 거다
178
00:13:19,264 --> 00:13:20,689
이 임무...
179
00:13:20,689 --> 00:13:24,387
가아라, 네 어깨에 달려 있다
180
00:13:26,915 --> 00:13:28,384
그래...
181
00:13:29,131 --> 00:13:33,479
작전이 결행되면
나뭇잎과 전쟁을 벌이게 된다
182
00:13:34,173 --> 00:13:37,047
또...전쟁이 되는 거야?
183
00:13:37,574 --> 00:13:42,692
그만큼이나 희생을 치뤄서
세워올린 동맹 조약이 깨지고...
184
00:13:42,692 --> 00:13:46,101
또...수많은 사람이 죽어...
185
00:13:46,214 --> 00:13:48,216
어...어이, 테마리
186
00:13:48,328 --> 00:13:51,942
모든 것은 카제카게님의 의지이신 거다
187
00:13:52,822 --> 00:13:54,605
카제카게님의...?
188
00:13:54,926 --> 00:13:57,791
어차피 닌자는 싸움의 도구다
189
00:13:57,791 --> 00:14:04,965
그 동맹 조약 자체가 우리의 존재를
위협하는 것에 지나지 않았다는 거다
190
00:14:07,236 --> 00:14:09,291
이건 초A급 임무다
191
00:14:09,772 --> 00:14:11,868
정신차리고 담당을...
192
00:14:12,465 --> 00:14:13,477
네
193
00:14:14,310 --> 00:14:15,478
네...
194
00:14:19,153 --> 00:14:21,362
아무것도 하지 않고 있자니
195
00:14:21,362 --> 00:14:23,845
하루 하루가 너무 길게 느껴지는군
196
00:14:25,073 --> 00:14:26,368
그렇네...
197
00:14:50,074 --> 00:14:53,006
(칫, 고집 센 꼬맹이로군)
198
00:15:14,952 --> 00:15:17,750
아아...나루토 녀석
199
00:15:17,750 --> 00:15:20,186
꽤나 괴로워 보이는군
200
00:15:22,620 --> 00:15:28,666
가마분타를 불러내기 위해서
대부분의 챠크라를 소모했을 테니까 말이지
201
00:15:29,325 --> 00:15:31,834
저기 봐! 저기! 무지개야!
202
00:15:31,834 --> 00:15:33,025
멋지다~
203
00:15:34,127 --> 00:15:37,259
그럼 그럼~ 멋지지~
204
00:15:45,375 --> 00:15:48,075
수고했다. 바키여
205
00:15:48,661 --> 00:15:55,354
예정대로 무사히 3명의 장기말 모두
본선에 진출했습니다. 카제카게님
206
00:15:56,822 --> 00:15:59,792
소리 측과의 약정(約定)도 문제없겠지?
207
00:16:00,277 --> 00:16:01,370
네
208
00:16:03,495 --> 00:16:05,097
여기...
209
00:16:05,097 --> 00:16:08,070
소리 측의 결행 예정서입니다
210
00:16:23,428 --> 00:16:25,102
아직 무슨 볼일이라도 있느냐?
211
00:16:25,566 --> 00:16:26,675
네
212
00:16:26,789 --> 00:16:28,749
뭐냐? 말해보거라
213
00:16:28,945 --> 00:16:29,792
네
214
00:16:29,792 --> 00:16:34,831
실습으로 가장하여 병사를
국경 근처에 배치해주실 수 없을까 해서...
215
00:16:35,027 --> 00:16:36,559
저희들 4명으로는...
216
00:16:36,924 --> 00:16:39,057
나뭇잎도 바보는 아니다
217
00:16:39,465 --> 00:16:41,912
녀석들의 암부가 움직이고 있다
218
00:16:42,155 --> 00:16:45,803
그 같은 일을 했다간
이쪽의 의도를 금방 알아차릴 거다
219
00:16:46,032 --> 00:16:48,501
하지만 지금의 전력으로는...
220
00:16:48,766 --> 00:16:51,585
그렇기 때문에 가아라들을 보낸 거다
221
00:16:52,041 --> 00:16:55,269
모래 마을의 위신 회복은...
222
00:16:55,269 --> 00:16:57,928
너희 어깨에 걸려 있다
223
00:16:59,104 --> 00:17:00,396
그럼...
224
00:17:00,396 --> 00:17:01,371
가라
225
00:17:01,485 --> 00:17:02,506
네
226
00:17:11,777 --> 00:17:13,685
(이제 조금만 버티면 된다구!)
227
00:17:14,000 --> 00:17:17,654
해가 완전히 떨어질 때까지
여기서 떨어지지 않으면!
228
00:17:17,654 --> 00:17:20,038
내가 주인님이 되는 거라구!
229
00:17:20,421 --> 00:17:21,691
알 게 뭐냐!
230
00:17:21,691 --> 00:17:24,532
네 녀석이 멋대로 꺼낸 얘기잖냐!
231
00:17:24,608 --> 00:17:27,079
절대로 떨어지지 않는다구!
232
00:17:29,303 --> 00:17:30,737
(나루토 녀석...)
233
00:17:30,737 --> 00:17:33,523
(이미 훨씬 전에 한계를 넘었을 터...)
234
00:17:33,827 --> 00:17:36,928
(언제 떨어져도 이상할 게 없지)
235
00:17:42,206 --> 00:17:45,908
(꼬맹이의 발언 따위는 무시하면 되지만)
236
00:17:45,908 --> 00:17:50,844
(여기서 얕보이는 것도
조금 내 주의에 어긋나지)
237
00:17:51,060 --> 00:17:54,403
(이만 이 정도에서 결판을 내주기로 할까)
238
00:17:55,141 --> 00:17:58,211
꼬맹이, 이름은 뭐라고 했지?
239
00:17:58,416 --> 00:17:59,590
나루토!
240
00:17:59,590 --> 00:18:01,669
우즈마키 나루토라구!
241
00:18:02,011 --> 00:18:04,691
우즈마키 나루토냐
242
00:18:05,453 --> 00:18:06,754
나루토
243
00:18:06,754 --> 00:18:09,584
죽어도 원망 마라!
244
00:18:20,762 --> 00:18:22,461
가마분타 녀석...
245
00:18:22,461 --> 00:18:24,807
저 녀석도 고집을 부리는군
246
00:18:25,574 --> 00:18:27,263
이, 이크
247
00:18:27,338 --> 00:18:28,595
이거 안 되지
248
00:18:33,476 --> 00:18:36,812
내 소중하디 소중한 취재 장소가...!!!
249
00:18:40,349 --> 00:18:42,669
이제 조금만 버티면 되는데!
250
00:18:42,669 --> 00:18:45,023
떨어질쏘냐구!
251
00:18:47,333 --> 00:18:48,581
뭐냐?
252
00:18:48,655 --> 00:18:50,195
(나루토 녀석...)
253
00:18:50,195 --> 00:18:53,780
(저 상태에서 또 챠크라를 끌어내다니)
254
00:19:29,603 --> 00:19:31,545
어때? 두꺼비 두목
255
00:19:31,545 --> 00:19:34,656
난 아직 네 등 위에 있다구
256
00:19:36,284 --> 00:19:38,015
내 승리!
257
00:19:41,512 --> 00:19:43,904
이런! 저대로 떨어지면 죽는다!
258
00:19:59,269 --> 00:20:01,446
유감이로군
259
00:20:01,446 --> 00:20:04,527
조금만 더 버티면 되는 거였는데 말이다
260
00:20:08,396 --> 00:20:12,899
(가마분타를 상대로 저렇게까지 버텨낼 줄이야)
261
00:20:32,257 --> 00:20:34,772
(지라이야 녀석...)
262
00:20:34,772 --> 00:20:36,784
(쓸데없는 짓을...)
263
00:20:36,784 --> 00:20:42,389
(알고 있다. 이 녀석이
자력으로 날 불러냈다는 것 정도는)
264
00:20:42,389 --> 00:20:48,129
(왜냐면 내 머리 위에 올라탄 녀석은
4대째 이후로 처음이니까 말이다)
265
00:20:48,743 --> 00:20:51,894
(역시 이미 파죽이 됐군)
266
00:20:51,894 --> 00:20:56,353
(내 힘을 나눠줘도 상관은 없지만)
267
00:20:56,353 --> 00:21:00,370
(그곳에 데려가는 게 제일이겠지)
268
00:21:04,047 --> 00:21:05,668
뭐...뭐지?
269
00:22:52,386 --> 00:22:54,290
인기척 없는 병실...
270
00:22:54,290 --> 00:22:57,002
초대할 수 없는 방문자...
271
00:22:57,002 --> 00:22:58,745
어린 시절의 환영...
272
00:22:58,745 --> 00:23:01,303
되풀이 되는 백주몽...
273
00:23:01,303 --> 00:23:04,840
그 금기시된 문이 열리는 그때...
274
00:23:07,878 --> 00:23:10,432
녀석이 나타난다...
275
00:23:11,019 --> 00:23:14,619
다음회
소리없이 다가오는 마의 손! 노려진 병실
276
00:23:14,923 --> 00:23:17,746
다음 희생자는 누구냐고
21674