All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 55
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,696
そうさ,悲しみをやさしさに
그래요, 슬픔을 다정함으로
2
00:00:05,696 --> 00:00:09,472
自分らしさを力に
자신다움을 힘으로
3
00:00:09,776 --> 00:00:13,347
迷いながらでもいい
길을 헤맨다 해도 좋아요
4
00:00:13,347 --> 00:00:17,932
步き出して
걸어 나가요
5
00:00:18,313 --> 00:00:19,994
もう一回
한 번 더
6
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
331th caption by 주니
http://herojuni.isp.st/
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
331th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
8
00:00:23,067 --> 00:00:26,835
誰かの期待にずっと答え
누군가의 기대에 계속 부응하여
9
00:00:26,835 --> 00:00:30,330
褒められるのが好きなのですって
칭찬 받는 게 좋대요
10
00:00:30,750 --> 00:00:34,556
なりたい自分を摩り替えても
자신의 목표를 남몰래 바꾼다 해도
11
00:00:34,556 --> 00:00:37,829
笑顔はいつでも素敵ですって
미소는 언제나 멋지대요
12
00:00:37,983 --> 00:00:45,261
始まりだけ夢見てる氣分
마치 처음처럼 꿈꾸고 있는 기분
13
00:00:45,491 --> 00:00:51,422
その先ならいつか
그 앞이라면 언젠가
14
00:00:51,422 --> 00:00:54,510
自分の腕で
자신의 손으로
15
00:00:54,731 --> 00:00:58,997
そうだ,大事なものはいつも
그렇죠, 소중한 것은 언제나
16
00:00:58,997 --> 00:01:02,676
形のないものだけ
형태가 없는 것들뿐
17
00:01:03,095 --> 00:01:06,605
手に入れても無くしても
손에 넣는다 해도 잃는다 해도
18
00:01:06,605 --> 00:01:09,835
氣付かぬまま
깨닫지 못한 채
19
00:01:10,027 --> 00:01:14,281
そうさ,悲しみをやさしさに
그래요, 슬픔을 다정함으로
20
00:01:14,281 --> 00:01:17,993
自分らしさを力に
자신다움을 힘으로
21
00:01:18,336 --> 00:01:21,905
迷いながらでもいい
길을 헤맨다 해도 좋아요
22
00:01:21,905 --> 00:01:26,578
步き出して
걸어 나가요
23
00:01:26,883 --> 00:01:28,880
もう一回
한 번 더
24
00:02:06,920 --> 00:02:08,582
어이, 에로 선인
25
00:02:08,735 --> 00:02:09,665
수행!
26
00:02:09,665 --> 00:02:11,380
봐준다고 하지 않았어?
27
00:02:11,760 --> 00:02:14,068
난 취재중이니까 말이다
28
00:02:14,220 --> 00:02:15,585
멋대로 해둬라
29
00:02:17,081 --> 00:02:21,160
그럼 깜짝 놀랄 만한
초거대 개구리를 불러내주겠다구
30
00:02:24,615 --> 00:02:26,187
口寄せの術!
소환술!
31
00:02:30,613 --> 00:02:33,277
어때? 개구리는 나왔냐?
32
00:02:36,249 --> 00:02:38,642
아, 조...조금 작네
33
00:02:39,894 --> 00:02:41,538
그 녀석의 어디가 개구리냐!
34
00:02:41,538 --> 00:02:44,115
자꾸 농땡이 피우면 수행 봐주고 뭐고 없다!
35
00:02:44,231 --> 00:02:45,273
시끄러워!
36
00:02:45,273 --> 00:02:47,510
이쪽도 죽을 각오로 하고 있는 거라구!
37
00:02:47,585 --> 00:02:51,267
그렇다면 나처럼 챠크라를 짜내보라고!
38
00:02:51,528 --> 00:02:53,386
하고 있다니깐!
39
00:03:38,921 --> 00:03:40,346
(사스케군...)
40
00:03:41,287 --> 00:03:42,991
잠깐, 사쿠라
41
00:03:44,017 --> 00:03:46,745
언제까지 자고만 있지 말고 여기 좀 도와주렴
42
00:03:46,936 --> 00:03:48,288
자고 있는 거 아냐!
43
00:03:48,288 --> 00:03:49,657
지금 바쁘다고!
44
00:03:49,729 --> 00:03:52,633
네네. 그럼 언제쯤이면 바쁘지 않은 거지?
45
00:03:53,506 --> 00:03:54,721
나중에!
46
00:03:59,367 --> 00:04:00,941
정말...
47
00:04:01,283 --> 00:04:02,534
나참...
48
00:04:05,308 --> 00:04:11,266
제 55화 간절한 마음 소원을 담은 꽃 한 송이
49
00:04:14,015 --> 00:04:17,114
이미 들은 자도 있겠지만
50
00:04:17,114 --> 00:04:21,245
키쿄성 옆에서
겟코우 하야테의 시체가 발견됐다
51
00:04:21,360 --> 00:04:23,186
에? 하야테가?
52
00:04:23,566 --> 00:04:24,754
그런...
53
00:04:25,083 --> 00:04:26,178
이럴 수가...
54
00:04:27,128 --> 00:04:29,307
상대는 오로치마루입니까?
55
00:04:29,573 --> 00:04:32,704
아니, 그렇게 간단히 단정지을 순 없겠지
56
00:04:33,387 --> 00:04:37,559
하야테가 붙어 있던 건 아마도
카부토라는 소리 마을의 스파이다
57
00:04:37,978 --> 00:04:41,564
뭐, 오로치마루가 무슨 일을
벌이려 하고 있는 건 확실하지만
58
00:04:41,676 --> 00:04:46,062
그럼, 중급닌자 시험은 중지시키고 오로치마루를!
59
00:04:46,708 --> 00:04:52,897
아니, 그 녀석은 앙코에게 정체를 밝히고
중지하지 말라고 협박을 해온 사실이 있다
60
00:04:52,897 --> 00:04:58,115
이 동맹국의 닌자들이 모두 모이는
이 중급닌자 시험을 말이지
61
00:04:58,571 --> 00:05:00,087
무슨 소리지?
62
00:05:01,006 --> 00:05:05,636
오로치마루는 혼자서 작은 나라
하나 정도는 없앨 정도의 힘을 지닌 자
63
00:05:05,636 --> 00:05:11,059
아마도 이 마을을 빠져나간 후로
모든 나라가 주목하고 있던 닌자다
64
00:05:11,974 --> 00:05:16,048
게다가 상황 좋게도
이 나뭇잎 마을에 원한을 갖고 있지
65
00:05:16,616 --> 00:05:18,517
어떤 나라든 탐낼만 하다
66
00:05:18,593 --> 00:05:19,856
그럼 설마...
67
00:05:19,856 --> 00:05:24,266
동맹국이 오로치마루와 손을 잡고
나뭇잎 마을을 배신하기라도 한단 말입니까?
68
00:05:27,203 --> 00:05:32,075
뭐, 동맹조약 따윈
정치인들 선거공약과 같은 레벨이지
69
00:05:33,921 --> 00:05:36,837
예전의 닌자대전이 그랬던 것처럼 말이다
70
00:05:38,254 --> 00:05:39,579
어쨌든
71
00:05:40,507 --> 00:05:42,916
지금은 정보가 너무 적다
72
00:05:42,916 --> 00:05:45,152
쓸데없는 의심은 그만둬라
73
00:05:45,380 --> 00:05:49,847
이미 각국에 정보수집을 위해 암부를 보내두었다
74
00:05:49,847 --> 00:05:52,597
섣불리 움직이는 건 위험하지
75
00:05:52,597 --> 00:05:55,615
그 점을 적이 노리고 있을지도 모르고
76
00:05:56,715 --> 00:05:58,218
게다가...
77
00:06:05,051 --> 00:06:07,820
난 너희들을 신뢰하고 있다
78
00:06:14,273 --> 00:06:19,813
만약의 경우엔 나뭇잎 마을의 힘을
총집결하여 싸울 뿐이다
79
00:06:45,427 --> 00:06:46,964
그때...
80
00:06:49,057 --> 00:06:51,728
이 반점에 대해선 닥치고 있어라
81
00:06:59,070 --> 00:07:02,041
억지로라도 막았으면 좋았을 걸...
82
00:07:05,578 --> 00:07:07,209
면회 사절?
83
00:07:07,324 --> 00:07:09,748
네. 죄송합니다만
84
00:07:09,860 --> 00:07:13,108
입원은 알겠는데 면회 사절이라니...
85
00:07:13,108 --> 00:07:14,548
어떻게 된 거죠?
86
00:07:14,738 --> 00:07:18,438
저희들로서도 자세한 건 알기 어려워서...
87
00:07:24,150 --> 00:07:26,727
여기서 걱정하고 있어봤자 별수 없는 걸...
88
00:07:37,755 --> 00:07:39,941
병문안...꽃이 좋을까?
89
00:07:43,944 --> 00:07:45,239
예쁘다
90
00:07:49,975 --> 00:07:51,112
(아뿔싸...)
91
00:07:51,187 --> 00:07:56,447
어머~ 네가 우리 집에
꽃을 사러 오다니 별일이네
92
00:07:57,039 --> 00:07:58,700
벼...별로...
93
00:07:58,700 --> 00:08:00,287
어떻든 상관없잖아
94
00:08:00,742 --> 00:08:03,705
너야말로 가게나 보고 있다니 별일인 걸?
95
00:08:05,806 --> 00:08:07,224
(얼른 골라서 나가자)
96
00:08:07,452 --> 00:08:11,988
병문안에는 뿌리가 달린 꽃은
예의상 가져가는 게 아니라고
97
00:08:12,141 --> 00:08:14,445
그러니까 기본은 자른 꽃가지
98
00:08:15,532 --> 00:08:17,583
무...무슨 소리야?
99
00:08:17,849 --> 00:08:19,609
시치미 떼도 소용없어
100
00:08:19,609 --> 00:08:22,127
너 사스케군 병문안 갈 생각이지?
101
00:08:24,610 --> 00:08:25,883
엄마
102
00:08:25,883 --> 00:08:27,629
잠깐 나갔다 올게
103
00:08:28,103 --> 00:08:29,777
이...이노?
104
00:08:29,854 --> 00:08:32,049
선수치는 건 용서 못하지
105
00:08:32,162 --> 00:08:33,758
나도 함께 가겠어
106
00:08:34,063 --> 00:08:36,675
병.문.안.
107
00:08:37,662 --> 00:08:39,878
(칫...이노 돼지 녀석...)
108
00:08:42,383 --> 00:08:44,374
난 이 꽃으로 해야지~
109
00:08:44,640 --> 00:08:46,351
사랑의 장미 한 송이!
110
00:08:47,909 --> 00:08:49,311
빈틈없군
111
00:08:49,615 --> 00:08:51,690
그럼 난 이걸로 해야지
112
00:08:51,802 --> 00:08:53,008
수선화
113
00:08:53,578 --> 00:08:56,492
씩씩한 모습으로 겨울 추위에도 지지 않고
114
00:08:56,492 --> 00:08:59,341
봄을 희망하며 계속 기다리는 기특한 꽃
115
00:09:00,483 --> 00:09:04,181
(하루라도 빨리 퇴원할 수 있도록 염원을 담아서)
116
00:09:04,292 --> 00:09:06,624
제법 박식해졌는데?
117
00:09:06,698 --> 00:09:08,625
너한테는 지지 않겠다고 했잖아?
118
00:09:08,700 --> 00:09:09,996
아, 그래 그래
119
00:09:09,996 --> 00:09:11,938
그럼 수선화 한 송이지?
120
00:09:12,051 --> 00:09:13,879
아, 난 두 송이
121
00:09:13,999 --> 00:09:15,120
어째서?
122
00:09:15,120 --> 00:09:16,673
한 송이면 된다구
123
00:09:16,788 --> 00:09:19,098
아니, 리씨한테 줄 것도 사야지
124
00:09:32,354 --> 00:09:33,528
더 주세요!
125
00:09:35,316 --> 00:09:37,017
갈비 10인분!
126
00:09:42,337 --> 00:09:43,984
잘도 먹는군
127
00:09:43,984 --> 00:09:46,128
보는 것만으로도 기분이 다 나빠진다
128
00:09:46,883 --> 00:09:48,227
오래 기다리셨습니다
129
00:09:48,773 --> 00:09:50,063
왔군! 왔어!
130
00:09:52,643 --> 00:09:56,028
이거 내꺼니까 마음대로 먹지 말라고. 시카마루
131
00:09:56,711 --> 00:09:58,308
안 먹는다고
132
00:10:00,223 --> 00:10:03,328
뭐야, 너희들. 대낮부터 불고기?
133
00:10:04,620 --> 00:10:06,256
이노랑 사쿠라인가
134
00:10:06,369 --> 00:10:10,790
시카마루, 너 본선을 대비해서
특훈 같은 거 안 해도 괜찮은 거야?
135
00:10:10,902 --> 00:10:12,515
하고 있다고
136
00:10:12,515 --> 00:10:14,356
매일 매일
137
00:10:14,431 --> 00:10:16,661
아스마 선생님도 시끄럽고
138
00:10:18,654 --> 00:10:19,736
실은 말이다
139
00:10:19,736 --> 00:10:22,654
쵸지도 그 특훈에 동참해주고 있지
140
00:10:22,772 --> 00:10:24,500
헤에...
141
00:10:24,500 --> 00:10:26,477
너, 잘도 그런 걸 받아들였네
142
00:10:27,500 --> 00:10:31,520
그 대신 불고기를 마음껏 먹게 해주신다고 했다고
143
00:10:31,863 --> 00:10:33,467
그럼 그렇지
144
00:10:35,516 --> 00:10:38,258
본선 따위에 남는 거 아니었는데
145
00:10:38,412 --> 00:10:40,114
사치스런 소리 마라
146
00:10:40,114 --> 00:10:42,832
나오고 싶어도 못 나오는 인간들이 잔뜩 있다고
147
00:10:43,027 --> 00:10:44,262
그래! 그래!
148
00:10:44,375 --> 00:10:49,355
듣자하니 가이나 쿠레나이는 상당히
하드한 훈련을 시키고 있는 모양이던데
149
00:10:49,430 --> 00:10:51,681
뭐...뭐야
150
00:10:51,872 --> 00:10:56,296
모처럼 남았어도 순식간에
빈대떡이 된다면 말이지
151
00:10:57,472 --> 00:10:59,708
아...정말...
152
00:10:59,708 --> 00:11:01,450
귀찮아 죽겠구만
153
00:11:12,442 --> 00:11:15,824
(아무리 생각해도 인간의 한계를 초월하고 있어!)
154
00:11:15,937 --> 00:11:18,477
챠크라를 너무 많이 쓴 건가...
155
00:11:19,816 --> 00:11:21,640
괜찮아? 네지?
156
00:11:59,191 --> 00:12:00,858
口寄せの術!
소환술!
157
00:12:03,822 --> 00:12:05,513
또 올챙이냐!
158
00:12:05,513 --> 00:12:07,815
너 전혀 진보가 없잖냐!
159
00:12:08,854 --> 00:12:11,320
아까보다 커졌잖아!
160
00:12:11,473 --> 00:12:13,651
그런 거 알 게 뭐냐고!
161
00:12:24,199 --> 00:12:26,302
우치하 사스케씨 말이죠?
162
00:12:26,858 --> 00:12:28,274
5분 동안만이에요
163
00:12:28,274 --> 00:12:30,670
그 이상의 면회는 허가할 수 없습니다
164
00:12:31,581 --> 00:12:34,855
아직 안정을 취하지 않으면 안 되는 몸이니까
165
00:12:35,311 --> 00:12:36,299
네
166
00:12:37,676 --> 00:12:39,874
사스케군, 면회예요
167
00:12:40,101 --> 00:12:42,022
귀여운 아가씨가 두 명...
168
00:12:45,390 --> 00:12:46,574
사스케군?!
169
00:12:46,914 --> 00:12:48,119
사스케군!
170
00:12:50,288 --> 00:12:51,615
옷이 없어졌어!
171
00:12:51,639 --> 00:12:52,455
에?!
172
00:12:52,541 --> 00:12:55,745
큰일이야! 아직 밖을
걸어다닐 수 있는 몸이 아닌데!
173
00:12:55,973 --> 00:12:57,988
선생님! 선생님!
174
00:12:59,354 --> 00:13:00,842
사스케군...
175
00:13:01,372 --> 00:13:02,699
그런...
176
00:13:04,223 --> 00:13:07,487
사스케군은 반드시 나를 찾을 것이다
177
00:13:12,240 --> 00:13:15,428
(사스케군...대체 어딜 간 거야?)
178
00:13:33,803 --> 00:13:36,495
(절벽 오르기가 이렇게나 힘들다니)
179
00:13:37,936 --> 00:13:41,122
(나참...몸이 둔해졌군)
180
00:13:41,883 --> 00:13:43,315
(늦지 않으려나)
181
00:14:05,394 --> 00:14:06,851
(해제!)
182
00:14:26,153 --> 00:14:27,480
여어
183
00:14:29,233 --> 00:14:30,978
드디어 온 거냐
184
00:14:37,140 --> 00:14:40,318
사스케군의 행방은 이쪽에서도 찾아보겠지만
185
00:14:40,318 --> 00:14:44,219
당신들도 만약 발견하시게 되면 연락해주세요
186
00:14:44,294 --> 00:14:45,379
네
187
00:14:45,606 --> 00:14:47,823
그리고...리군이었죠?
188
00:14:47,866 --> 00:14:48,912
네
189
00:14:50,286 --> 00:14:52,956
그 아이도 아직
움직일 수 있는 몸이 아니니까
190
00:14:52,956 --> 00:14:54,719
면회는 잠시 동안만이에요
191
00:14:56,551 --> 00:14:58,440
리군, 면회예요
192
00:14:58,705 --> 00:15:00,620
귀여운 아가씨가 두 명...
193
00:15:03,475 --> 00:15:05,982
정말...! 리군까지!
194
00:15:06,271 --> 00:15:08,236
리군? 리군!
195
00:15:08,429 --> 00:15:09,698
리씨...
196
00:15:11,233 --> 00:15:12,324
저기!
197
00:15:16,501 --> 00:15:17,812
리군?!
198
00:15:19,293 --> 00:15:20,316
사쿠라, 가자!
199
00:15:20,390 --> 00:15:21,626
으...응!
200
00:15:25,806 --> 00:15:28,221
한 손 팔굽혀펴기 200회!
201
00:15:28,221 --> 00:15:31,820
그래도 안 되면
한 발 앉았다 일어서기 100회!
202
00:15:33,934 --> 00:15:35,895
190...!
203
00:15:41,362 --> 00:15:43,333
리군! 그만두세요!
204
00:15:43,446 --> 00:15:45,518
리군! 그만두시라고요!!!
205
00:15:45,631 --> 00:15:48,007
191...!
206
00:15:49,048 --> 00:15:49,994
리군!
207
00:15:50,029 --> 00:15:51,662
건드리지 마세요!
208
00:15:53,196 --> 00:15:55,666
수행을...!
209
00:15:55,666 --> 00:15:57,747
방해하지 마세요...!
210
00:16:01,079 --> 00:16:02,405
난 두 송이
211
00:16:03,228 --> 00:16:04,368
어째서?
212
00:16:04,368 --> 00:16:06,136
한 송이면 된다구
213
00:16:06,364 --> 00:16:08,825
아니, 리씨한테 줄 것도 사야지
214
00:16:12,926 --> 00:16:15,996
그러고 보니 사쿠라 그...
215
00:16:15,996 --> 00:16:17,834
리씨에 대해서 들었어?
216
00:16:17,947 --> 00:16:19,899
에? 뭐가?
217
00:16:20,278 --> 00:16:21,945
그게 말야...
218
00:16:21,945 --> 00:16:23,517
리씨...
219
00:16:23,517 --> 00:16:25,255
중상이라서 말야...
220
00:16:25,672 --> 00:16:30,244
이제 두 번 다시 닌자로서는
살아갈 수 없는 몸이 되어버렸다고...
221
00:16:34,091 --> 00:16:37,006
195...!
222
00:16:41,731 --> 00:16:44,647
196...!
223
00:16:46,610 --> 00:16:49,674
197...!
224
00:16:51,437 --> 00:16:54,853
198...!
225
00:16:58,185 --> 00:17:01,455
(난...아직 끝나지 않았어...!)
226
00:17:04,373 --> 00:17:08,602
자신을 믿지 않는 녀석한테 노력할 가치는 없다
227
00:17:23,255 --> 00:17:27,938
199...!
228
00:17:31,161 --> 00:17:33,574
마...마지막...
229
00:17:33,574 --> 00:17:35,773
마지막...!
230
00:17:37,684 --> 00:17:39,466
하나...!
231
00:17:44,412 --> 00:17:45,578
리씨!
232
00:17:53,596 --> 00:17:55,863
저, 들것을 가져오겠어요
233
00:17:55,863 --> 00:17:57,063
좀 봐주세요
234
00:17:57,292 --> 00:17:58,375
네
235
00:18:14,939 --> 00:18:16,707
저기...이노...
236
00:18:16,973 --> 00:18:18,170
에?
237
00:18:18,398 --> 00:18:21,106
어째서 남자애들은...
238
00:18:21,106 --> 00:18:23,322
무모한 짓만 하는 걸까...
239
00:18:30,345 --> 00:18:32,315
그런 거...
240
00:18:32,315 --> 00:18:34,720
여자인 나한테 묻지 말라구...
241
00:18:35,492 --> 00:18:36,744
미안...
242
00:18:40,634 --> 00:18:42,874
肉彈戰車!
육탄전차!
243
00:18:43,328 --> 00:18:45,203
忍法! 影まねの...!
인법! 그림자 흉내...!
244
00:18:45,810 --> 00:18:47,884
(이런! 챠크라가 부족해!)
245
00:18:50,539 --> 00:18:51,865
데굴데굴데굴데굴...
246
00:18:59,563 --> 00:19:01,098
왜 그러냐? 시카마루?
247
00:19:01,098 --> 00:19:02,686
벌써 한계냐?
248
00:19:04,021 --> 00:19:05,765
귀찮아 죽겠군
249
00:19:05,876 --> 00:19:08,227
좋다. 쵸지. 한 번 더
250
00:19:28,212 --> 00:19:29,797
누구지...?
251
00:19:39,511 --> 00:19:42,770
애써 가져온 장미가 소용없게 되어버렸네
252
00:19:43,416 --> 00:19:45,538
내 수선화도...
253
00:19:48,872 --> 00:19:51,000
아...재미없군
254
00:19:51,416 --> 00:19:53,044
어이, 나루토
255
00:19:53,044 --> 00:19:55,550
수영복 보는 것도 조금 질렸으니
256
00:19:55,550 --> 00:19:57,577
오늘은 이만 돌아가기로 할까?
257
00:19:57,727 --> 00:19:59,924
에? 아직 괜찮잖아!
258
00:19:59,924 --> 00:20:02,190
조금만! 응? 조금만 더!
259
00:20:02,310 --> 00:20:04,092
난 배고프다
260
00:20:04,314 --> 00:20:06,584
상당히 지치기도 했고
261
00:20:06,832 --> 00:20:08,552
아무것도 안 한 주제에...
262
00:20:08,625 --> 00:20:11,999
너한테 붙어있는 것만도 고맙다고 생각해라!!!
263
00:20:12,606 --> 00:20:14,377
(오히려 화를 내잖아)
264
00:20:14,985 --> 00:20:16,785
알겠다구
265
00:20:17,052 --> 00:20:18,519
お色氣の術!
에로 변화술!
266
00:20:30,494 --> 00:20:33,090
뭐야, 벌써 끝이냐?
267
00:20:33,164 --> 00:20:37,807
내가 하고 싶은 건 에로 변화술이 아니라 소환술이라구!
268
00:20:37,882 --> 00:20:39,702
알았다. 알았어
269
00:20:39,702 --> 00:20:41,652
그럼 해보라고
270
00:20:41,804 --> 00:20:43,435
간다...!
271
00:20:44,913 --> 00:20:46,607
口寄せの術!
소환술!
272
00:20:47,550 --> 00:20:49,218
좋아!!!
273
00:20:51,569 --> 00:20:54,343
정말 네 녀석은 재능도 없냐!!!
274
00:20:54,424 --> 00:20:55,926
잘 보라구!
275
00:20:56,001 --> 00:20:56,973
엥?
276
00:21:03,877 --> 00:21:06,002
뒷다리가 생겨났잖아!
277
00:21:06,115 --> 00:21:07,334
그게 뭐냐! 바보!
278
00:21:07,334 --> 00:21:10,127
죽을 힘을 다해서 불러내보라고!
279
00:21:10,241 --> 00:21:11,171
시끄러워!
280
00:21:11,171 --> 00:21:13,963
다리가 생겨난 것만도 지금까지보다는 낫잖아!
281
00:21:14,106 --> 00:21:17,377
바보~ 바보~ 바보~
282
00:22:53,226 --> 00:22:55,276
역시 일락(一樂)의 라면은 맛있어!
283
00:22:55,276 --> 00:22:57,291
이런 수행이라면 언제까지라도 좋다구!
284
00:22:57,917 --> 00:22:59,451
먹어라! 먹어! 계속 먹어라!
285
00:22:59,451 --> 00:23:00,422
어차피 마지막...
286
00:23:00,496 --> 00:23:01,719
응? 뭐라고 했어?
287
00:23:02,634 --> 00:23:03,562
맛있냐? 나루토?
288
00:23:03,636 --> 00:23:04,632
아저씨! 한 그릇 더!
289
00:23:04,706 --> 00:23:06,483
좋아! 어쨌든 마음껏 먹어라
290
00:23:06,483 --> 00:23:08,926
더 이상 미련이 남지 않을 정도로 말이다
291
00:23:09,350 --> 00:23:13,594
다음회 나루토
죽느냐 사느냐!? 비기전수는 목숨을 걸고!
292
00:23:14,048 --> 00:23:16,906
에로 선인, 뭐 나한테 숨기는 거 없어?
21411