All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 53

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,602 --> 00:00:09,409 踏みこむぜアクセル 밟는 거야. 액셀을 2 00:00:09,409 --> 00:00:13,253 驅け引きは無いさ, そうだよ 전략 따윈 없어. 그렇지 3 00:00:13,253 --> 00:00:17,095 夜をぬける 밤을 헤치고 나가 4 00:00:17,594 --> 00:00:20,357 ねじこむさ最後に 쑤셔 넣는 거야. 마지막에 5 00:00:20,357 --> 00:00:24,269 差し引きゼロさ, そうだよ 부족한 건 없어. 그렇지 6 00:00:24,269 --> 00:00:28,302 日日を削る 과거는 지워버려 7 00:00:29,767 --> 00:00:39,405 心をそっと開いてギュッと引き寄せたら 마음을 살며시 열고서 강하게 끌어당기면 8 00:00:40,706 --> 00:00:50,192 屆くよきっと傳うよもっと 다다를 거야. 분명. 전해질 거야. 더욱. 9 00:00:55,723 --> 00:01:01,260 生き急いで搾り取って 살아가기 바빠 남의 것을 착취하고 10 00:01:01,260 --> 00:01:06,477 もつれる足だけど前よりずっとそう, 遠くへ 자유롭지 못한 다리지만 전보다 더 먼 곳을 향해 11 00:01:06,723 --> 00:01:12,143 奪い取ってつかんだって 빼앗아 손에 넣는다 해도 12 00:01:12,143 --> 00:01:14,915 君じゃないなら意味は無いのさ 네가 아니면 의미가 없는 거야 13 00:01:14,915 --> 00:01:21,398 だから, 嗚呼 ,遙か彼方 그렇기에, 아아, 아득한 저편 14 00:01:51,156 --> 00:01:53,682 어이. 일어나라구. 15 00:01:54,789 --> 00:01:56,490 안 일어난다면.... 16 00:01:56,490 --> 00:01:59,634 궁극의 비기 17 00:01:59,634 --> 00:02:01,423 X침 놓기! 18 00:02:04,097 --> 00:02:06,355 완전히 뻗었다구 19 00:02:06,355 --> 00:02:09,474 역시 약하잖아.이녀석 20 00:02:09,474 --> 00:02:12,540 뭐냐! 그 덩치 큰 개구리는! 21 00:02:12,540 --> 00:02:15,051 너, 뭐하는 놈이야! 22 00:02:18,164 --> 00:02:20,701 잘 물어 봤다! 23 00:02:20,701 --> 00:02:25,196 묘목산 두꺼비의 정령선인. 24 00:02:25,196 --> 00:02:29,023 통칭 두꺼비 선인이 바로 이몸이시다! 25 00:02:30,684 --> 00:02:35,875 이봐 잠깐! 에로선인 등장! 26 00:02:35,875 --> 00:02:37,039 서..선인? 27 00:02:37,039 --> 00:02:40,318 그 말대로다 28 00:02:44,453 --> 00:02:48,053 어이! 에로선인! 대체 어떻게 해줄 거야! 29 00:02:48,053 --> 00:02:53,139 수련봐주는 녀석을 이렇게 만들다니 30 00:02:53,139 --> 00:02:56,067 그 녀석이 취재를 방해했기 때문이다 31 00:02:56,067 --> 00:02:58,075 취재? 32 00:02:58,075 --> 00:03:01,746 난 소설가거든! 유명한 작품을 썼지 33 00:03:01,746 --> 00:03:03,878 이거다! 34 00:03:03,878 --> 00:03:05,854 '러브러브 파라다이스' 35 00:03:11,976 --> 00:03:13,821 아아! 그것은! 36 00:03:13,821 --> 00:03:17,402 응?너 알고 있는거냐? 37 00:03:17,402 --> 00:03:20,503 꽤나 유명한 모양이군 38 00:03:20,503 --> 00:03:23,188 그거 소설도 아니잖아! 39 00:03:23,188 --> 00:03:30,664 게다가 취재는 뭐가 취재야 그저 여탕을 엿보고 있을 뿐이었잖아! 40 00:03:30,664 --> 00:03:32,405 바보!바보!바보! 41 00:03:32,405 --> 00:03:34,656 여자들이 전부 도망가버렸잖아 42 00:03:34,656 --> 00:03:36,473 이 색마 43 00:03:36,473 --> 00:03:39,738 바보자식!난 단순한 색마가 아니야! 44 00:03:39,738 --> 00:03:43,838 여탕을 훔쳐본건 영감을 얻어 더 좋은 소설을 쓰기위해..... 45 00:03:43,838 --> 00:03:47,092 거짓말쟁이.눈에보인다구. 46 00:03:47,092 --> 00:03:50,211 그것보다 수련은 어떻게 할꺼야! 47 00:03:50,211 --> 00:03:55,524 음?훈련 이라면, 아까 하던 '수면보행술'말이냐? 48 00:03:55,524 --> 00:03:57,210 알고있잖아. 49 00:03:57,210 --> 00:04:01,176 그럼 책임지고 내 훈련에 동참해! 50 00:04:01,176 --> 00:04:05,646 흥! 그런 거 내가 알게 뭐냐 51 00:04:05,646 --> 00:04:08,369 이봐!이봐!이봐!기다려라구, 에로선인! 52 00:04:08,369 --> 00:04:11,582 내 수련에 동참해!자식아! 53 00:04:11,582 --> 00:04:17,274 뭐라고! 난 이런 건방진 꼬맹이들이 제일 싫어! 54 00:04:18,499 --> 00:04:21,011 게다가 남자는 질색이다 55 00:04:22,418 --> 00:04:23,016 그러니까. 56 00:04:23,016 --> 00:04:25,174 그 러브러브 파라다이스 말이죠 57 00:04:25,174 --> 00:04:27,917 엄청 멋지고 재미있었다구요. 58 00:04:27,917 --> 00:04:34,142 그 소설은 18세 미만은 구입 및 연람 금지라고, 거짓말쟁이 59 00:04:34,796 --> 00:04:36,717 하지만 재미있었다구요. 60 00:04:36,717 --> 00:04:38,567 아첨해 봤자 소용없어. 61 00:04:38,567 --> 00:04:44,718 난 선인이다 너 같은 병아리의 사탕발림에 넘어갈 만큼 바보가 아냐! 62 00:04:47,134 --> 00:04:51,551 아! 자자...자 잠깐 기다려!!! 63 00:04:52,850 --> 00:04:55,208 사라진다.나는 64 00:04:55,925 --> 00:04:57,793 굉장해 65 00:04:57,793 --> 00:05:02,687 빌어먹을 주제에 멋지다구. 66 00:05:09,287 --> 00:05:13,397 어이~에로선인! 67 00:05:14,555 --> 00:05:17,507 어디로 가버린거지 68 00:05:24,470 --> 00:05:27,521 뭐하는 거야!이 에로 할아범 69 00:05:28,721 --> 00:05:31,740 미안했어.아가씨 70 00:05:31,740 --> 00:05:35,539 우리 같이 어디론가 차라도 마시러.... 71 00:05:35,539 --> 00:05:37,729 변태! 72 00:05:42,285 --> 00:05:44,570 좋은 남자는 못되겠어 73 00:05:44,570 --> 00:05:51,691 역시 별것도 아닌 녀석이야 폼만 잡고는... 74 00:05:51,691 --> 00:05:53,101 이런이런 75 00:05:53,101 --> 00:05:56,602 이 마을에 여자는 변함없이 기가 세다니깐. 76 00:05:56,602 --> 00:05:58,219 그래도 사쿠라마저.... 77 00:05:58,219 --> 00:06:02,162 변함없다니 전에도 온적이 있는거야? 78 00:06:02,162 --> 00:06:03,323 넌.... 79 00:06:03,323 --> 00:06:08,229 여탕이나 훔쳐보는 주제에..이 에로선인! 80 00:06:08,229 --> 00:06:11,482 사람들 듣는데'에로에로'하지마! 81 00:06:11,482 --> 00:06:16,726 시끄러워! 사쿠라,사쿠라! 그런 녀석에게 한 대 맞다니 정말 잘됐어 82 00:06:16,726 --> 00:06:22,043 내 수행을 빨리 하지않으면 안된다구! 83 00:06:22,043 --> 00:06:27,047 정말 성가시게 하네 정말 ! 84 00:06:27,047 --> 00:06:32,868 당분간은 이곳에서 편히 쉬고 있어라고. 85 00:06:44,667 --> 00:06:51,928 쭉쭉빵빵 누나의 가슴에 한겨보고 싶어라 86 00:07:16,140 --> 00:07:18,467 전에는 잘도 그랬겠다! 87 00:07:20,681 --> 00:07:22,496 바꿔치기 주술 88 00:07:22,496 --> 00:07:27,614 역시 그 할아범,보통내기가 아니야. 89 00:07:34,424 --> 00:07:37,422 저 멍텅구리.날 따라잡으려면 90 00:07:37,422 --> 00:07:40,918 100만년은 빨라야 한다고 91 00:07:40,918 --> 00:07:43,110 그런걸론 날 속일수 없다고 92 00:07:46,357 --> 00:07:49,667 너 조금은 하는군 93 00:07:49,667 --> 00:07:52,506 그럼 내 수행을 도와주는거야? 94 00:07:52,506 --> 00:07:58,928 공짜란 없지.내가 널 봐주는대신 95 00:07:58,928 --> 00:08:00,792 너도 나에게 무언갈 해줘야겠지? 96 00:08:00,792 --> 00:08:03,849 그럼 뭘해주면 되는데 97 00:08:03,849 --> 00:08:13,839 이렇게..이렇게..생긴 것을 찾아오면 너의 수행을 고려해보도록 하지 98 00:08:13,839 --> 00:08:15,180 정말이지? 99 00:08:15,180 --> 00:08:17,709 나 두꺼비 선인,거짓말은 하지 않아. 100 00:08:17,709 --> 00:08:21,045 좋아! 기다려 101 00:08:31,067 --> 00:08:35,418 그건 그렇고 그녀석 늦는구만 102 00:08:35,633 --> 00:08:40,244 저기 이봐요!거기 가는 아가씨들` 103 00:08:49,370 --> 00:08:51,898 뭐야~ 이 아저씨 너무웃겨 104 00:08:51,898 --> 00:08:56,817 그래서 거짓말을 하게 되었다는거지 105 00:08:56,817 --> 00:08:58,115 그래서?그래서? 106 00:08:58,115 --> 00:09:00,994 어이! 에로선인 107 00:09:00,994 --> 00:09:03,939 싫다~ 애로선인이래 108 00:09:03,939 --> 00:09:07,719 이 망할놈!누가 에로선인이라고.! 109 00:09:07,719 --> 00:09:09,694 약속했던 물건 가져왔다구 110 00:09:09,694 --> 00:09:12,738 말했던게 이거 맞지? 111 00:09:15,213 --> 00:09:17,065 바보!바보!바보!바보!바보! 112 00:09:17,065 --> 00:09:21,101 아니야!! 113 00:09:21,101 --> 00:09:26,754 맛있게 보인다구! 114 00:09:26,754 --> 00:09:28,870 자...사양말고 먹자구 115 00:09:28,870 --> 00:09:31,420 잘 먹겠습니다! 116 00:09:31,420 --> 00:09:39,507 우오!귀여운 누나들이 없어! 117 00:09:39,507 --> 00:09:42,706 배부르다. 118 00:09:42,706 --> 00:09:45,840 누나들... 119 00:09:47,131 --> 00:09:50,797 틀림없어... 저남자는! 120 00:09:52,527 --> 00:09:56,873 이런이런,쓸때없이 시간을 버렸군 121 00:09:56,873 --> 00:10:02,656 잠깐 기다려 어딜 가는 거야 ! 내 수행은 어쩔 거야 어쩔 거야!! 122 00:10:02,656 --> 00:10:07,586 몰라!너때문에 취재 다 망쳐버렸잖아. 123 00:10:07,586 --> 00:10:13,550 뭐가 취재냐.난 말이야 이런 곳에서 여유롭게 있을 시간 없다구. 124 00:10:13,550 --> 00:10:16,323 좀 더 수련해서 누구보다 강해져서 125 00:10:16,323 --> 00:10:22,061 중급닌자시험을 돌파해서 호카게가 될 거다! 126 00:10:24,075 --> 00:10:26,200 그런거 알 바 아니야 127 00:10:26,200 --> 00:10:28,800 바쁜사람 붙잡고 난리치더니 128 00:10:28,800 --> 00:10:30,425 정말! 너 정말 꼬맹이지? 129 00:10:30,425 --> 00:10:32,409 나의 커다란 생각으론 130 00:10:32,409 --> 00:10:37,943 아까와 같은 쭉쭉빵빵 누나라면 호카게가 될 수 있게 할 거라고! 131 00:10:37,943 --> 00:10:38,937 그런가. 132 00:10:38,937 --> 00:10:44,188 그럼 쭉쭉빵빵 아가씨로 되면 되는거지..좋아 133 00:11:17,950 --> 00:11:22,008 그런 눈으로 보고 있으면 부끄러워 ♡~ 134 00:11:27,557 --> 00:11:31,903 어..어떻게 된건가. 135 00:11:31,903 --> 00:11:33,760 마음에 들었다!! 136 00:11:33,760 --> 00:11:35,787 합.격!! 137 00:11:36,643 --> 00:11:38,296 바보다. 138 00:11:38,296 --> 00:11:41,205 굉장해!이런 여자아이로 변하다니 139 00:11:41,205 --> 00:11:44,802 도대체 이건 어떤 주술이지? 140 00:11:44,802 --> 00:11:49,630 에로변신술이라 하는데.. 141 00:11:49,630 --> 00:11:53,590 정말 엄청난 발상이다, 넌 천재다!! 142 00:11:53,590 --> 00:11:55,275 어른들은 전부 이 술법에 143 00:11:55,275 --> 00:11:57,829 엄청난 관심을 보인다구 144 00:11:57,829 --> 00:12:01,478 그럼.. 훈련에 동참해 주는거죠? 145 00:12:01,478 --> 00:12:04,489 단 조건이 있다 146 00:12:04,489 --> 00:12:09,575 조건?? 무슨? 147 00:12:19,549 --> 00:12:23,488 내..내앞에서는 항상 그 모습으로 있을 것. 148 00:12:25,891 --> 00:12:30,595 이봐! 역시 단순한 변태잖아! 이 에로 선인!!! 149 00:12:30,595 --> 00:12:32,827 아니, 난 단순한 변태가 아니다. 150 00:12:32,827 --> 00:12:36,239 뭐라고!그럼 뭐냐구! 151 00:12:38,562 --> 00:12:40,447 왕변태다~ 152 00:12:40,447 --> 00:12:42,404 제...젠장 153 00:12:42,404 --> 00:12:45,266 빌어먹을 자식 154 00:12:51,239 --> 00:12:54,558 이때까지는 농담이었다. 155 00:12:54,558 --> 00:12:55,822 수련을 봐주마 156 00:12:55,822 --> 00:12:57,671 그거 진심이지? 157 00:12:57,671 --> 00:13:00,840 선인은 한 입으로 두 말 안 한다. 158 00:13:00,840 --> 00:13:04,978 한 번 더 아까의 수련을 해봐라 159 00:13:04,978 --> 00:13:06,858 좋아 160 00:13:11,091 --> 00:13:13,086 좋아. 161 00:13:43,930 --> 00:13:46,054 젠장 162 00:13:48,673 --> 00:13:51,202 정말로 형편없잖아. 163 00:13:51,202 --> 00:13:52,785 시끄러워! 164 00:13:52,785 --> 00:13:55,418 옷이 걸리적거린다고 165 00:13:55,418 --> 00:13:58,453 어이. 한 번 더 차크라를 모아봐라. 166 00:13:58,453 --> 00:14:00,246 응? 한 번 더라니? 167 00:14:00,246 --> 00:14:02,628 됐으니까 빨리 168 00:14:11,092 --> 00:14:14,252 너! 169 00:14:14,252 --> 00:14:17,679 옷을 벗으니까 그럭저럭 섹시하잖아 170 00:14:17,679 --> 00:14:21,305 정말!집중중이니까 방해말라구! 171 00:14:21,305 --> 00:14:24,971 미안,미안, 계속해주게 172 00:14:24,971 --> 00:14:28,134 정신혼잡해진다구 173 00:14:47,939 --> 00:14:53,207 그런가..이게 구미호의 봉인식인가.. 174 00:14:53,207 --> 00:14:59,736 사상봉인이 두 개인 이중봉인... 팔괘 봉인식인가 175 00:14:59,736 --> 00:15:03,487 사상봉인의 틈에서 흘러나오는 구미호의 차크라를 176 00:15:03,487 --> 00:15:07,757 이 아이의 차크라로 환원할 수 있도록 짜여져 있어.. 177 00:15:07,757 --> 00:15:09,895 맞는지 모르지만. 178 00:15:09,895 --> 00:15:14,175 이 아이를 지키기 위해서로군 179 00:15:14,175 --> 00:15:18,804 하지만 봉인식이 틀리게 되어있어 180 00:15:18,804 --> 00:15:22,447 짝수 봉인에 홀수 봉인 따윌 해놓다니.. 181 00:15:22,447 --> 00:15:28,716 이 아이와 구미호의 차크라가 제각기 흩어져 있어서 불안정한 상태야 182 00:15:28,716 --> 00:15:34,031 이래선 차크라를 잘 뽑아낼 수 있을리가 없지... 183 00:15:37,317 --> 00:15:40,251 간지럽다구 184 00:15:40,251 --> 00:15:42,298 미안미안 185 00:15:42,298 --> 00:15:47,659 술식이 거친 걸로 봐서 아마도 다른 녀석이 한 게 분명해 186 00:15:47,659 --> 00:15:52,058 뭐..이런 짓을 할 녀석은 오로치마루 밖에 없지. 187 00:15:57,740 --> 00:16:00,714 이봐.잠시 만세해봐라. 188 00:16:00,714 --> 00:16:02,959 됐으니까 만세해봐. 189 00:16:02,959 --> 00:16:05,463 만세~ 190 00:16:07,577 --> 00:16:10,947 (이 녀석 무슨 주문이 이렇게 많냐구...) 191 00:16:14,382 --> 00:16:17,175 봉인결합! 192 00:16:36,020 --> 00:16:38,641 뭐하는짓이냐구 193 00:16:38,641 --> 00:16:41,982 뭐라니. 릴렉스되는 혈을 찌른 것뿐이다. 194 00:16:41,982 --> 00:16:46,089 됐으니까 다시 한 번 더 물위를 걸어봐라! 195 00:16:46,089 --> 00:16:48,345 정말.. 196 00:17:03,568 --> 00:17:09,452 왠지 모르겠지만 갑자기 잘 되는걸! 197 00:17:14,037 --> 00:17:18,343 슬슬 구미호의 차크라 컨트롤법을 가르쳐 줄까.. 198 00:17:18,343 --> 00:17:18,519 좋아~ 잘했다 올라와라! 199 00:17:18,519 --> 00:17:24,141 지금부터 비장의 기술을 가르쳐 주마! 200 00:17:24,141 --> 00:17:25,053 뭐야,뭐야? 201 00:17:25,053 --> 00:17:29,157 비장의 비술이라니....어떤거야? 202 00:17:37,052 --> 00:17:42,311 기술을 가르치기 전에 너에게는 잘 이해해야 할 것이 있다 203 00:17:42,311 --> 00:17:48,129 아마 눈치채고 있을 테지만 너는 차크라는 두 가지 가지고 있다 204 00:17:48,129 --> 00:17:49,712 두 가지? 205 00:17:49,712 --> 00:17:53,410 지금까지 특별한 차크라를 느낀 적 없어? 206 00:17:53,410 --> 00:17:55,938 특별? 207 00:17:58,827 --> 00:18:05,040 그러고 보니, 그러고 보니 갑자기 차크라가 끌어올라 208 00:18:05,040 --> 00:18:12,146 엄청난 힘이 나왔던 거 같은 때가 있었던 거 같은 생각이 들지만... 209 00:18:12,146 --> 00:18:15,866 그때의 일은 그다지 기억하고 있지 않아서... 210 00:18:15,992 --> 00:18:22,420 그런가 / 하지만, 평소 때의 차크라와 다르다는 건 기억해요 211 00:18:22,420 --> 00:18:31,035 색으로 하면 언제는 푸른빛이었다가 붉어지는 기분이 느껴졌구요... 212 00:18:31,035 --> 00:18:33,013 그러냐.. 213 00:18:44,400 --> 00:18:47,442 좋아! 오늘 수행은 이걸로 끝났다 214 00:18:47,442 --> 00:18:50,693 벌써? 비기는 어떻게 된 거야? 215 00:18:50,693 --> 00:18:52,678 난 아직 멀쩡하다구! 216 00:18:52,678 --> 00:18:56,195 수련에 초조함은 금기다 217 00:18:56,195 --> 00:19:02,359 모처럼이니까 온천이라도 가자 218 00:19:16,130 --> 00:19:18,685 개운하다고 219 00:19:20,838 --> 00:19:23,829 수련 후에 이 한 잔이 그리웠어 220 00:19:23,829 --> 00:19:26,093 이봐,이봐 에로선인 221 00:19:26,093 --> 00:19:27,901 비장의 기술이란 게 뭐야? 222 00:19:27,901 --> 00:19:30,705 내일이 되면 자연스레 알게 될 거다 223 00:19:30,705 --> 00:19:35,051 재미없어 224 00:19:42,924 --> 00:19:47,582 너무 탕에 있으면 개구리찜이 될 거야 225 00:20:14,189 --> 00:20:19,056 미안하군 에비스 제자를 새치기해서... 226 00:20:19,056 --> 00:20:22,703 아니요, 그것보다 놀랐습니다 227 00:20:22,703 --> 00:20:28,807 호카게 님이 당신의 행방을 계속 찾게 했는데 전혀 행방을 못 찾았는데 228 00:20:28,807 --> 00:20:31,517 설마 마을에 계시다니 229 00:20:31,517 --> 00:20:34,139 호카게님도 기뻐하실 겁니다. 230 00:20:35,116 --> 00:20:40,616 3대에게 내 일을 ? / 아니요, 아직... 231 00:20:40,616 --> 00:20:43,350 그런가! 그 편이 나아 232 00:20:43,350 --> 00:20:45,481 역시 오로치마루의 일로... 233 00:20:45,481 --> 00:20:48,043 아니, 유감이지만 달라 234 00:20:48,986 --> 00:20:54,257 난 그저 소설소재를 찾으러 들른 것뿐이다. 235 00:20:54,257 --> 00:20:58,025 귀찮은 일엔 참견하지 않는성격이거든.! 236 00:20:58,025 --> 00:21:01,817 무슨 말이세요 당신도 아시지 않습니까 237 00:21:01,817 --> 00:21:04,909 전설의 3닌자라고 칭송받는오로치마루를 막을 수 있는 건 238 00:21:04,909 --> 00:21:10,324 같은 3닌자인 당신의 힘이 필요하단 것을요 239 00:21:10,324 --> 00:21:14,507 지라이야님!! 18901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.