All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 53
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,602 --> 00:00:09,409
踏みこむぜアクセル
밟는 거야. 액셀을
2
00:00:09,409 --> 00:00:13,253
驅け引きは無いさ, そうだよ
전략 따윈 없어. 그렇지
3
00:00:13,253 --> 00:00:17,095
夜をぬける
밤을 헤치고 나가
4
00:00:17,594 --> 00:00:20,357
ねじこむさ最後に
쑤셔 넣는 거야. 마지막에
5
00:00:20,357 --> 00:00:24,269
差し引きゼロさ, そうだよ
부족한 건 없어. 그렇지
6
00:00:24,269 --> 00:00:28,302
日日を削る
과거는 지워버려
7
00:00:29,767 --> 00:00:39,405
心をそっと開いてギュッと引き寄せたら
마음을 살며시 열고서 강하게 끌어당기면
8
00:00:40,706 --> 00:00:50,192
屆くよきっと傳うよもっと
다다를 거야. 분명. 전해질 거야. 더욱.
9
00:00:55,723 --> 00:01:01,260
生き急いで搾り取って
살아가기 바빠 남의 것을 착취하고
10
00:01:01,260 --> 00:01:06,477
もつれる足だけど前よりずっとそう, 遠くへ
자유롭지 못한 다리지만 전보다 더 먼 곳을 향해
11
00:01:06,723 --> 00:01:12,143
奪い取ってつかんだって
빼앗아 손에 넣는다 해도
12
00:01:12,143 --> 00:01:14,915
君じゃないなら意味は無いのさ
네가 아니면 의미가 없는 거야
13
00:01:14,915 --> 00:01:21,398
だから, 嗚呼 ,遙か彼方
그렇기에, 아아, 아득한 저편
14
00:01:51,156 --> 00:01:53,682
어이. 일어나라구.
15
00:01:54,789 --> 00:01:56,490
안 일어난다면....
16
00:01:56,490 --> 00:01:59,634
궁극의 비기
17
00:01:59,634 --> 00:02:01,423
X침 놓기!
18
00:02:04,097 --> 00:02:06,355
완전히 뻗었다구
19
00:02:06,355 --> 00:02:09,474
역시 약하잖아.이녀석
20
00:02:09,474 --> 00:02:12,540
뭐냐! 그 덩치 큰 개구리는!
21
00:02:12,540 --> 00:02:15,051
너, 뭐하는 놈이야!
22
00:02:18,164 --> 00:02:20,701
잘 물어 봤다!
23
00:02:20,701 --> 00:02:25,196
묘목산 두꺼비의 정령선인.
24
00:02:25,196 --> 00:02:29,023
통칭 두꺼비 선인이 바로 이몸이시다!
25
00:02:30,684 --> 00:02:35,875
이봐 잠깐! 에로선인 등장!
26
00:02:35,875 --> 00:02:37,039
서..선인?
27
00:02:37,039 --> 00:02:40,318
그 말대로다
28
00:02:44,453 --> 00:02:48,053
어이! 에로선인!
대체 어떻게 해줄 거야!
29
00:02:48,053 --> 00:02:53,139
수련봐주는 녀석을 이렇게 만들다니
30
00:02:53,139 --> 00:02:56,067
그 녀석이 취재를 방해했기 때문이다
31
00:02:56,067 --> 00:02:58,075
취재?
32
00:02:58,075 --> 00:03:01,746
난 소설가거든!
유명한 작품을 썼지
33
00:03:01,746 --> 00:03:03,878
이거다!
34
00:03:03,878 --> 00:03:05,854
'러브러브 파라다이스'
35
00:03:11,976 --> 00:03:13,821
아아! 그것은!
36
00:03:13,821 --> 00:03:17,402
응?너 알고 있는거냐?
37
00:03:17,402 --> 00:03:20,503
꽤나 유명한 모양이군
38
00:03:20,503 --> 00:03:23,188
그거 소설도 아니잖아!
39
00:03:23,188 --> 00:03:30,664
게다가 취재는 뭐가 취재야
그저 여탕을 엿보고 있을 뿐이었잖아!
40
00:03:30,664 --> 00:03:32,405
바보!바보!바보!
41
00:03:32,405 --> 00:03:34,656
여자들이 전부 도망가버렸잖아
42
00:03:34,656 --> 00:03:36,473
이 색마
43
00:03:36,473 --> 00:03:39,738
바보자식!난 단순한 색마가 아니야!
44
00:03:39,738 --> 00:03:43,838
여탕을 훔쳐본건 영감을 얻어
더 좋은 소설을 쓰기위해.....
45
00:03:43,838 --> 00:03:47,092
거짓말쟁이.눈에보인다구.
46
00:03:47,092 --> 00:03:50,211
그것보다 수련은 어떻게 할꺼야!
47
00:03:50,211 --> 00:03:55,524
음?훈련 이라면, 아까 하던
'수면보행술'말이냐?
48
00:03:55,524 --> 00:03:57,210
알고있잖아.
49
00:03:57,210 --> 00:04:01,176
그럼 책임지고 내 훈련에 동참해!
50
00:04:01,176 --> 00:04:05,646
흥! 그런 거 내가 알게 뭐냐
51
00:04:05,646 --> 00:04:08,369
이봐!이봐!이봐!기다려라구, 에로선인!
52
00:04:08,369 --> 00:04:11,582
내 수련에 동참해!자식아!
53
00:04:11,582 --> 00:04:17,274
뭐라고! 난 이런 건방진 꼬맹이들이
제일 싫어!
54
00:04:18,499 --> 00:04:21,011
게다가 남자는 질색이다
55
00:04:22,418 --> 00:04:23,016
그러니까.
56
00:04:23,016 --> 00:04:25,174
그 러브러브 파라다이스 말이죠
57
00:04:25,174 --> 00:04:27,917
엄청 멋지고 재미있었다구요.
58
00:04:27,917 --> 00:04:34,142
그 소설은 18세 미만은 구입 및
연람 금지라고, 거짓말쟁이
59
00:04:34,796 --> 00:04:36,717
하지만 재미있었다구요.
60
00:04:36,717 --> 00:04:38,567
아첨해 봤자 소용없어.
61
00:04:38,567 --> 00:04:44,718
난 선인이다 너 같은 병아리의
사탕발림에 넘어갈 만큼 바보가 아냐!
62
00:04:47,134 --> 00:04:51,551
아! 자자...자 잠깐 기다려!!!
63
00:04:52,850 --> 00:04:55,208
사라진다.나는
64
00:04:55,925 --> 00:04:57,793
굉장해
65
00:04:57,793 --> 00:05:02,687
빌어먹을 주제에 멋지다구.
66
00:05:09,287 --> 00:05:13,397
어이~에로선인!
67
00:05:14,555 --> 00:05:17,507
어디로 가버린거지
68
00:05:24,470 --> 00:05:27,521
뭐하는 거야!이 에로 할아범
69
00:05:28,721 --> 00:05:31,740
미안했어.아가씨
70
00:05:31,740 --> 00:05:35,539
우리 같이 어디론가 차라도 마시러....
71
00:05:35,539 --> 00:05:37,729
변태!
72
00:05:42,285 --> 00:05:44,570
좋은 남자는 못되겠어
73
00:05:44,570 --> 00:05:51,691
역시 별것도 아닌 녀석이야
폼만 잡고는...
74
00:05:51,691 --> 00:05:53,101
이런이런
75
00:05:53,101 --> 00:05:56,602
이 마을에 여자는 변함없이 기가 세다니깐.
76
00:05:56,602 --> 00:05:58,219
그래도 사쿠라마저....
77
00:05:58,219 --> 00:06:02,162
변함없다니 전에도 온적이 있는거야?
78
00:06:02,162 --> 00:06:03,323
넌....
79
00:06:03,323 --> 00:06:08,229
여탕이나 훔쳐보는 주제에..이 에로선인!
80
00:06:08,229 --> 00:06:11,482
사람들 듣는데'에로에로'하지마!
81
00:06:11,482 --> 00:06:16,726
시끄러워! 사쿠라,사쿠라!
그런 녀석에게 한 대 맞다니 정말 잘됐어
82
00:06:16,726 --> 00:06:22,043
내 수행을 빨리 하지않으면 안된다구!
83
00:06:22,043 --> 00:06:27,047
정말 성가시게 하네 정말 !
84
00:06:27,047 --> 00:06:32,868
당분간은 이곳에서 편히 쉬고 있어라고.
85
00:06:44,667 --> 00:06:51,928
쭉쭉빵빵 누나의 가슴에 한겨보고 싶어라
86
00:07:16,140 --> 00:07:18,467
전에는 잘도 그랬겠다!
87
00:07:20,681 --> 00:07:22,496
바꿔치기 주술
88
00:07:22,496 --> 00:07:27,614
역시 그 할아범,보통내기가 아니야.
89
00:07:34,424 --> 00:07:37,422
저 멍텅구리.날 따라잡으려면
90
00:07:37,422 --> 00:07:40,918
100만년은 빨라야 한다고
91
00:07:40,918 --> 00:07:43,110
그런걸론 날 속일수 없다고
92
00:07:46,357 --> 00:07:49,667
너 조금은 하는군
93
00:07:49,667 --> 00:07:52,506
그럼 내 수행을 도와주는거야?
94
00:07:52,506 --> 00:07:58,928
공짜란 없지.내가 널 봐주는대신
95
00:07:58,928 --> 00:08:00,792
너도 나에게 무언갈 해줘야겠지?
96
00:08:00,792 --> 00:08:03,849
그럼 뭘해주면 되는데
97
00:08:03,849 --> 00:08:13,839
이렇게..이렇게..생긴 것을 찾아오면
너의 수행을 고려해보도록 하지
98
00:08:13,839 --> 00:08:15,180
정말이지?
99
00:08:15,180 --> 00:08:17,709
나 두꺼비 선인,거짓말은 하지 않아.
100
00:08:17,709 --> 00:08:21,045
좋아! 기다려
101
00:08:31,067 --> 00:08:35,418
그건 그렇고 그녀석 늦는구만
102
00:08:35,633 --> 00:08:40,244
저기 이봐요!거기 가는 아가씨들`
103
00:08:49,370 --> 00:08:51,898
뭐야~ 이 아저씨 너무웃겨
104
00:08:51,898 --> 00:08:56,817
그래서 거짓말을 하게 되었다는거지
105
00:08:56,817 --> 00:08:58,115
그래서?그래서?
106
00:08:58,115 --> 00:09:00,994
어이! 에로선인
107
00:09:00,994 --> 00:09:03,939
싫다~ 애로선인이래
108
00:09:03,939 --> 00:09:07,719
이 망할놈!누가 에로선인이라고.!
109
00:09:07,719 --> 00:09:09,694
약속했던 물건 가져왔다구
110
00:09:09,694 --> 00:09:12,738
말했던게 이거 맞지?
111
00:09:15,213 --> 00:09:17,065
바보!바보!바보!바보!바보!
112
00:09:17,065 --> 00:09:21,101
아니야!!
113
00:09:21,101 --> 00:09:26,754
맛있게 보인다구!
114
00:09:26,754 --> 00:09:28,870
자...사양말고 먹자구
115
00:09:28,870 --> 00:09:31,420
잘 먹겠습니다!
116
00:09:31,420 --> 00:09:39,507
우오!귀여운 누나들이 없어!
117
00:09:39,507 --> 00:09:42,706
배부르다.
118
00:09:42,706 --> 00:09:45,840
누나들...
119
00:09:47,131 --> 00:09:50,797
틀림없어... 저남자는!
120
00:09:52,527 --> 00:09:56,873
이런이런,쓸때없이 시간을 버렸군
121
00:09:56,873 --> 00:10:02,656
잠깐 기다려 어딜 가는 거야 !
내 수행은 어쩔 거야 어쩔 거야!!
122
00:10:02,656 --> 00:10:07,586
몰라!너때문에 취재 다 망쳐버렸잖아.
123
00:10:07,586 --> 00:10:13,550
뭐가 취재냐.난 말이야
이런 곳에서 여유롭게 있을 시간 없다구.
124
00:10:13,550 --> 00:10:16,323
좀 더 수련해서 누구보다 강해져서
125
00:10:16,323 --> 00:10:22,061
중급닌자시험을 돌파해서
호카게가 될 거다!
126
00:10:24,075 --> 00:10:26,200
그런거 알 바 아니야
127
00:10:26,200 --> 00:10:28,800
바쁜사람 붙잡고 난리치더니
128
00:10:28,800 --> 00:10:30,425
정말! 너 정말 꼬맹이지?
129
00:10:30,425 --> 00:10:32,409
나의 커다란 생각으론
130
00:10:32,409 --> 00:10:37,943
아까와 같은 쭉쭉빵빵 누나라면
호카게가 될 수 있게 할 거라고!
131
00:10:37,943 --> 00:10:38,937
그런가.
132
00:10:38,937 --> 00:10:44,188
그럼 쭉쭉빵빵 아가씨로 되면 되는거지..좋아
133
00:11:17,950 --> 00:11:22,008
그런 눈으로 보고 있으면
부끄러워 ♡~
134
00:11:27,557 --> 00:11:31,903
어..어떻게 된건가.
135
00:11:31,903 --> 00:11:33,760
마음에 들었다!!
136
00:11:33,760 --> 00:11:35,787
합.격!!
137
00:11:36,643 --> 00:11:38,296
바보다.
138
00:11:38,296 --> 00:11:41,205
굉장해!이런 여자아이로 변하다니
139
00:11:41,205 --> 00:11:44,802
도대체 이건 어떤 주술이지?
140
00:11:44,802 --> 00:11:49,630
에로변신술이라 하는데..
141
00:11:49,630 --> 00:11:53,590
정말 엄청난 발상이다, 넌 천재다!!
142
00:11:53,590 --> 00:11:55,275
어른들은 전부 이 술법에
143
00:11:55,275 --> 00:11:57,829
엄청난 관심을 보인다구
144
00:11:57,829 --> 00:12:01,478
그럼.. 훈련에 동참해 주는거죠?
145
00:12:01,478 --> 00:12:04,489
단 조건이 있다
146
00:12:04,489 --> 00:12:09,575
조건?? 무슨?
147
00:12:19,549 --> 00:12:23,488
내..내앞에서는
항상 그 모습으로 있을 것.
148
00:12:25,891 --> 00:12:30,595
이봐! 역시 단순한 변태잖아!
이 에로 선인!!!
149
00:12:30,595 --> 00:12:32,827
아니, 난 단순한 변태가 아니다.
150
00:12:32,827 --> 00:12:36,239
뭐라고!그럼 뭐냐구!
151
00:12:38,562 --> 00:12:40,447
왕변태다~
152
00:12:40,447 --> 00:12:42,404
제...젠장
153
00:12:42,404 --> 00:12:45,266
빌어먹을 자식
154
00:12:51,239 --> 00:12:54,558
이때까지는 농담이었다.
155
00:12:54,558 --> 00:12:55,822
수련을 봐주마
156
00:12:55,822 --> 00:12:57,671
그거 진심이지?
157
00:12:57,671 --> 00:13:00,840
선인은 한 입으로 두 말 안 한다.
158
00:13:00,840 --> 00:13:04,978
한 번 더 아까의 수련을 해봐라
159
00:13:04,978 --> 00:13:06,858
좋아
160
00:13:11,091 --> 00:13:13,086
좋아.
161
00:13:43,930 --> 00:13:46,054
젠장
162
00:13:48,673 --> 00:13:51,202
정말로 형편없잖아.
163
00:13:51,202 --> 00:13:52,785
시끄러워!
164
00:13:52,785 --> 00:13:55,418
옷이 걸리적거린다고
165
00:13:55,418 --> 00:13:58,453
어이. 한 번 더 차크라를 모아봐라.
166
00:13:58,453 --> 00:14:00,246
응? 한 번 더라니?
167
00:14:00,246 --> 00:14:02,628
됐으니까 빨리
168
00:14:11,092 --> 00:14:14,252
너!
169
00:14:14,252 --> 00:14:17,679
옷을 벗으니까 그럭저럭 섹시하잖아
170
00:14:17,679 --> 00:14:21,305
정말!집중중이니까 방해말라구!
171
00:14:21,305 --> 00:14:24,971
미안,미안, 계속해주게
172
00:14:24,971 --> 00:14:28,134
정신혼잡해진다구
173
00:14:47,939 --> 00:14:53,207
그런가..이게 구미호의 봉인식인가..
174
00:14:53,207 --> 00:14:59,736
사상봉인이 두 개인 이중봉인...
팔괘 봉인식인가
175
00:14:59,736 --> 00:15:03,487
사상봉인의 틈에서 흘러나오는
구미호의 차크라를
176
00:15:03,487 --> 00:15:07,757
이 아이의 차크라로
환원할 수 있도록 짜여져 있어..
177
00:15:07,757 --> 00:15:09,895
맞는지 모르지만.
178
00:15:09,895 --> 00:15:14,175
이 아이를 지키기 위해서로군
179
00:15:14,175 --> 00:15:18,804
하지만 봉인식이 틀리게 되어있어
180
00:15:18,804 --> 00:15:22,447
짝수 봉인에 홀수 봉인 따윌 해놓다니..
181
00:15:22,447 --> 00:15:28,716
이 아이와 구미호의 차크라가
제각기 흩어져 있어서 불안정한 상태야
182
00:15:28,716 --> 00:15:34,031
이래선 차크라를 잘 뽑아낼 수 있을리가 없지...
183
00:15:37,317 --> 00:15:40,251
간지럽다구
184
00:15:40,251 --> 00:15:42,298
미안미안
185
00:15:42,298 --> 00:15:47,659
술식이 거친 걸로 봐서
아마도 다른 녀석이 한 게 분명해
186
00:15:47,659 --> 00:15:52,058
뭐..이런 짓을 할 녀석은 오로치마루 밖에 없지.
187
00:15:57,740 --> 00:16:00,714
이봐.잠시 만세해봐라.
188
00:16:00,714 --> 00:16:02,959
됐으니까 만세해봐.
189
00:16:02,959 --> 00:16:05,463
만세~
190
00:16:07,577 --> 00:16:10,947
(이 녀석 무슨 주문이 이렇게 많냐구...)
191
00:16:14,382 --> 00:16:17,175
봉인결합!
192
00:16:36,020 --> 00:16:38,641
뭐하는짓이냐구
193
00:16:38,641 --> 00:16:41,982
뭐라니. 릴렉스되는 혈을 찌른 것뿐이다.
194
00:16:41,982 --> 00:16:46,089
됐으니까 다시 한 번 더 물위를 걸어봐라!
195
00:16:46,089 --> 00:16:48,345
정말..
196
00:17:03,568 --> 00:17:09,452
왠지 모르겠지만 갑자기 잘 되는걸!
197
00:17:14,037 --> 00:17:18,343
슬슬 구미호의 차크라
컨트롤법을 가르쳐 줄까..
198
00:17:18,343 --> 00:17:18,519
좋아~ 잘했다 올라와라!
199
00:17:18,519 --> 00:17:24,141
지금부터 비장의 기술을 가르쳐 주마!
200
00:17:24,141 --> 00:17:25,053
뭐야,뭐야?
201
00:17:25,053 --> 00:17:29,157
비장의 비술이라니....어떤거야?
202
00:17:37,052 --> 00:17:42,311
기술을 가르치기 전에 너에게는
잘 이해해야 할 것이 있다
203
00:17:42,311 --> 00:17:48,129
아마 눈치채고 있을 테지만
너는 차크라는 두 가지 가지고 있다
204
00:17:48,129 --> 00:17:49,712
두 가지?
205
00:17:49,712 --> 00:17:53,410
지금까지 특별한 차크라를 느낀 적 없어?
206
00:17:53,410 --> 00:17:55,938
특별?
207
00:17:58,827 --> 00:18:05,040
그러고 보니, 그러고 보니
갑자기 차크라가 끌어올라
208
00:18:05,040 --> 00:18:12,146
엄청난 힘이 나왔던 거 같은 때가
있었던 거 같은 생각이 들지만...
209
00:18:12,146 --> 00:18:15,866
그때의 일은 그다지 기억하고 있지 않아서...
210
00:18:15,992 --> 00:18:22,420
그런가
/ 하지만, 평소 때의 차크라와 다르다는 건 기억해요
211
00:18:22,420 --> 00:18:31,035
색으로 하면 언제는 푸른빛이었다가
붉어지는 기분이 느껴졌구요...
212
00:18:31,035 --> 00:18:33,013
그러냐..
213
00:18:44,400 --> 00:18:47,442
좋아! 오늘 수행은 이걸로 끝났다
214
00:18:47,442 --> 00:18:50,693
벌써? 비기는 어떻게 된 거야?
215
00:18:50,693 --> 00:18:52,678
난 아직 멀쩡하다구!
216
00:18:52,678 --> 00:18:56,195
수련에 초조함은 금기다
217
00:18:56,195 --> 00:19:02,359
모처럼이니까 온천이라도 가자
218
00:19:16,130 --> 00:19:18,685
개운하다고
219
00:19:20,838 --> 00:19:23,829
수련 후에 이 한 잔이 그리웠어
220
00:19:23,829 --> 00:19:26,093
이봐,이봐 에로선인
221
00:19:26,093 --> 00:19:27,901
비장의 기술이란 게 뭐야?
222
00:19:27,901 --> 00:19:30,705
내일이 되면 자연스레 알게 될 거다
223
00:19:30,705 --> 00:19:35,051
재미없어
224
00:19:42,924 --> 00:19:47,582
너무 탕에 있으면 개구리찜이 될 거야
225
00:20:14,189 --> 00:20:19,056
미안하군 에비스 제자를 새치기해서...
226
00:20:19,056 --> 00:20:22,703
아니요, 그것보다 놀랐습니다
227
00:20:22,703 --> 00:20:28,807
호카게 님이 당신의 행방을
계속 찾게 했는데 전혀 행방을 못 찾았는데
228
00:20:28,807 --> 00:20:31,517
설마 마을에 계시다니
229
00:20:31,517 --> 00:20:34,139
호카게님도 기뻐하실 겁니다.
230
00:20:35,116 --> 00:20:40,616
3대에게 내 일을 ?
/ 아니요, 아직...
231
00:20:40,616 --> 00:20:43,350
그런가! 그 편이 나아
232
00:20:43,350 --> 00:20:45,481
역시 오로치마루의 일로...
233
00:20:45,481 --> 00:20:48,043
아니, 유감이지만 달라
234
00:20:48,986 --> 00:20:54,257
난 그저 소설소재를
찾으러 들른 것뿐이다.
235
00:20:54,257 --> 00:20:58,025
귀찮은 일엔 참견하지 않는성격이거든.!
236
00:20:58,025 --> 00:21:01,817
무슨 말이세요
당신도 아시지 않습니까
237
00:21:01,817 --> 00:21:04,909
전설의 3닌자라고 칭송받는오로치마루를 막을 수 있는 건
238
00:21:04,909 --> 00:21:10,324
같은 3닌자인 당신의 힘이
필요하단 것을요
239
00:21:10,324 --> 00:21:14,507
지라이야님!!
18901