All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 50
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,100
자막제작:SHINET
SHINET@shinbiro.com
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
踏みこむぜアクセル
가득 밟자. 악셀을
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,800
かけ引きは無いさ'そうだよ'
전략 같은 건 없지,'그렇지'
4
00:00:12,800 --> 00:00:17,200
夜をぬける
밤을 빠져나가자
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,900
ねじこむさ最後に
비틀어 박자.최후에
6
00:00:19,900 --> 00:00:23,900
差し引きゼロさ'そうだよ'
계속 빼면 zero지,'그렇지'
7
00:00:23,900 --> 00:00:27,800
日びを削る
날들을 지워버리자
8
00:00:29,300 --> 00:00:38,000
心をそっと開いてギュッと引き寄せたら
마음을 살짝 열고서 꾹 잡아 당긴다면
9
00:00:40,300 --> 00:00:50,400
とどくよきっと,つたうよもっと
닿을거야 분명.전해질거야 더욱 더
10
00:00:55,400 --> 00:01:00,850
生き急いで搾り取って
살아가기 바빠 남의 것을 빼앗고
11
00:01:00,850 --> 00:01:06,400
もつれる足だけど前よりずっとそう遠くへ
얽혀버린 다리.하지만 더 앞쪽에 저 멀리에
12
00:01:06,400 --> 00:01:11,900
奪い取ってつかんだって
억지로 빼앗아 때려 눕혀
13
00:01:11,900 --> 00:01:14,430
君じゃないなら意味は無いのさ
네가 아니면 의미가 없어
14
00:01:14,430 --> 00:01:21,800
だから嗚呼,遙か彼方
그러니,아아,머나먼 저편
15
00:01:22,350 --> 00:01:27,746
나루토 2기 OP
遙か彼方
아득한 저편
16
00:01:43,300 --> 00:01:47,920
나만 이런 곳에서
질 수는 없단 말이야
17
00:01:47,920 --> 00:01:51,300
가이 선생님
지켜봐주세요!
18
00:01:51,745 --> 00:01:52,840
지금이야말로
19
00:02:01,500 --> 00:02:05,825
자신의 닌자의 길을
지켜야 할 때
20
00:02:07,300 --> 00:02:12,400
아아 록크.리-!
이것이 남자의 살아가는 법이다!!
21
00:02:13,500 --> 00:02:15,123
몸의 색이..
22
00:02:17,300 --> 00:02:18,334
붉어졌어
23
00:02:26,100 --> 00:02:28,050
뭐야 저 녀석은
24
00:02:31,500 --> 00:02:35,300
(제3문인 생문을 열었다
움직이겠군)
25
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
아니 아직이다
26
00:02:37,300 --> 00:02:38,608
뭐라고?
27
00:02:42,900 --> 00:02:48,000
제4문 상문 해제
28
00:02:53,659 --> 00:02:55,558
(어떻게 된 녀석이야)
29
00:02:56,169 --> 00:02:58,335
(노력으로 될 문제가 아니야)
30
00:02:59,050 --> 00:03:02,465
(저 아이 역시 천재인가!)
31
00:03:13,600 --> 00:03:15,272
(빨라)
32
00:03:17,950 --> 00:03:18,900
가아라
33
00:03:18,900 --> 00:03:20,083
어디지
34
00:03:21,695 --> 00:03:23,251
위에다!
35
00:03:27,120 --> 00:03:29,400
하지만 리는 보이지 않아
36
00:03:29,400 --> 00:03:30,945
어디 있는 거야?
37
00:03:36,300 --> 00:03:40,253
(모래가 이제 따라 가지 못해)
38
00:03:47,400 --> 00:03:49,463
(또 모래의 갑옷입니까!)
39
00:03:50,517 --> 00:03:53,781
(그렇다면 이것은 어떻습니까)
40
00:04:02,800 --> 00:04:07,230
(뭐야 이 모래의 갑옷이)
41
00:04:09,614 --> 00:04:11,234
(부서지고 있어)
42
00:04:13,200 --> 00:04:14,900
끈질기군요
43
00:04:16,804 --> 00:04:18,383
그렇다면
44
00:04:23,059 --> 00:04:24,964
(근육이 끊어졌다)
45
00:04:27,636 --> 00:04:31,300
(저게 리인 건가 저 녀석이)
46
00:04:34,760 --> 00:04:37,077
이것으로 마지막입니다
47
00:04:37,300 --> 00:04:40,738
제5문 두문 해제
48
00:04:42,817 --> 00:04:44,674
(막을 수 없어)
49
00:04:44,986 --> 00:04:47,513
(이게 인간의 움직임인가)
50
00:04:48,550 --> 00:04:53,800
(네지 당신을 쓰러트릴
숨겨둔 기술입니다)
51
00:04:53,800 --> 00:04:56,860
(특별히 보여주도록 하지요)
52
00:05:16,197 --> 00:05:18,350
(모래방패가 따라가질 못해)
53
00:05:18,350 --> 00:05:22,651
(갑옷도 상당히 부서졌고 위험한데...)
54
00:05:22,651 --> 00:05:23,936
(굉장해)
55
00:05:24,271 --> 00:05:29,531
(裏蓮華-이연화- 그것은 고속연술체술)
56
00:05:29,531 --> 00:05:33,445
(타도! 네지의 해답은
그 하이스피드콤보)
57
00:05:33,445 --> 00:05:36,117
(모래가 따라가는 건 문제가 안 돼)
58
00:05:36,300 --> 00:05:38,890
(이 기술로 마지막입니다)
59
00:05:43,558 --> 00:05:47,047
裏蓮華(이연화)!
60
00:05:54,800 --> 00:05:58,084
(너무 빨라서 뭐가 뭔지)
61
00:06:09,550 --> 00:06:11,140
(설마)
62
00:06:11,140 --> 00:06:13,034
(호리병이 모래로)
63
00:06:20,995 --> 00:06:23,100
이번껀 확실히 먹혔다!
64
00:06:23,100 --> 00:06:24,161
가아라!
65
00:06:25,040 --> 00:06:26,609
리 씨
66
00:06:31,800 --> 00:06:34,508
뭐야 저거
67
00:06:48,800 --> 00:06:54,571
(모래로 변한 호리병으로 가드했다고)
68
00:07:14,910 --> 00:07:16,480
(저 기술은)
69
00:07:17,200 --> 00:07:19,096
사막의관
70
00:07:33,489 --> 00:07:35,000
(그럴수가)
71
00:07:35,000 --> 00:07:39,655
(裏蓮華-이연화-를 당하고도
아직도 움직일 수 있다니)
72
00:07:49,334 --> 00:07:51,218
사막의관
73
00:07:58,463 --> 00:08:02,095
(이런 곳에서 질 수는...)
74
00:08:04,800 --> 00:08:09,110
(나는 나만의 닌자의 길을)
75
00:08:19,300 --> 00:08:20,160
(위험해)
76
00:08:20,500 --> 00:08:22,202
죽어!
77
00:09:03,415 --> 00:09:04,657
어째서?
78
00:09:06,900 --> 00:09:10,508
어째서? 도와주는거지?
79
00:09:12,338 --> 00:09:14,537
이 녀석은
80
00:09:17,400 --> 00:09:20,678
괜찮습니다 저는 강해졌으니까
81
00:09:21,293 --> 00:09:25,348
중급닌자시험 가이 선생님은
그냥 보고만 계세요
82
00:09:25,800 --> 00:09:28,095
설령 인술을 쓸 수 없다하더라도
83
00:09:28,095 --> 00:09:31,280
훌륭한 닌자가
될 수 있다는 것을 증명하겠습니다
84
00:09:31,280 --> 00:09:34,021
그것이 저의 모든것입니다
85
00:09:35,200 --> 00:09:37,150
이 녀석은
86
00:09:40,300 --> 00:09:45,300
나의 소중한 부하다
87
00:09:56,900 --> 00:09:59,877
소중한....부하
88
00:10:00,910 --> 00:10:05,381
(가아라에겐 도저히 이해할 수 없는 말이로군)
89
00:10:12,085 --> 00:10:13,773
그만둘래
90
00:10:15,395 --> 00:10:18,059
그만둔다니?
91
00:10:18,059 --> 00:10:21,686
가이가 막은 시점에서 리의 패배다
92
00:10:25,236 --> 00:10:27,488
승자 가..
93
00:10:43,642 --> 00:10:45,173
설마
94
00:11:02,138 --> 00:11:07,994
(5문을 열어서 손발도 쓸 수 없을 텐데
일어설 리가...)
95
00:11:10,451 --> 00:11:14,141
리 이제 됐다 다 끝났다
96
00:11:14,234 --> 00:11:16,751
네 몸은 이제 서있기도....
97
00:11:20,500 --> 00:11:22,210
리
98
00:11:22,473 --> 00:11:24,380
너!
99
00:11:26,000 --> 00:11:27,882
너란 녀석은
100
00:11:35,914 --> 00:11:43,119
의식을 잃고도 자신의 닌자의 길을
증명하려 하는구나
101
00:11:47,488 --> 00:11:52,075
(이미 의식은 없었던 건가)
102
00:11:54,679 --> 00:11:56,376
리
103
00:11:57,577 --> 00:11:59,496
너는 이미
104
00:12:06,250 --> 00:12:08,871
훌륭한 닌자다!
105
00:12:12,400 --> 00:12:15,205
승자 가아라
106
00:12:29,027 --> 00:12:30,123
리씨
107
00:12:30,123 --> 00:12:31,150
사쿠라
108
00:12:33,211 --> 00:12:35,521
너가 가서 어쩌겠다는거냐
109
00:12:40,287 --> 00:12:45,242
너의 위로를 받으면 더 괴로울 뿐이다
110
00:12:58,499 --> 00:13:01,083
가아라에겐 이길 리가 없지
111
00:13:05,526 --> 00:13:08,902
생각했던 것보다 고전했군
112
00:13:14,337 --> 00:13:16,259
(나루토 녀석)
113
00:13:23,171 --> 00:13:27,503
(이런 녀석한테 송충이눈썹이 지다니...)
114
00:13:29,373 --> 00:13:31,589
의료반 서둘러 주세요
115
00:13:37,601 --> 00:13:39,600
송충이눈썹
116
00:13:45,106 --> 00:13:47,076
(리 씨)
117
00:14:07,214 --> 00:14:11,392
당신이 담당인 상급닌자이시죠
118
00:14:11,392 --> 00:14:12,380
예
119
00:14:12,950 --> 00:14:15,297
잠깐만 이쪽으로
120
00:14:20,200 --> 00:14:23,500
위험하니 흔들리지 않도록
121
00:14:37,911 --> 00:14:43,610
간신히 호흡은 가능하지만
전신분쇄골절과 근육절단입니다
122
00:14:43,850 --> 00:14:47,747
회복하는데는 상당한 시간이
걸릴 것으로 보입니다
123
00:14:50,605 --> 00:14:53,526
그것뿐이면 좋겠지만
124
00:14:58,685 --> 00:15:04,627
공격을 당한 왼쪽의
팔, 다리의 데미지가 너무 심합니다
125
00:15:11,976 --> 00:15:14,901
이런것 말하긴 뭐하지만
126
00:15:15,950 --> 00:15:21,403
그는 이제 두 번 다시 닌자로선
살아갈 수 없는 몸입니다
127
00:15:32,212 --> 00:15:37,098
그럴수가 그런거 거짓말이야
128
00:15:37,500 --> 00:15:40,090
바가지는 내가 해치울 거야
129
00:15:40,090 --> 00:15:43,250
내가 싸우고 싶은 상대는 당신이 아닙니다
130
00:15:43,250 --> 00:15:44,605
우치하입니다!
131
00:15:46,556 --> 00:15:47,605
네녀석
132
00:15:47,605 --> 00:15:51,149
나루토군의 기분은 충분히 알겠습니다만
133
00:15:51,149 --> 00:15:55,073
하지만 승부는 정식시합에서입니다
134
00:15:55,200 --> 00:15:59,535
낙제생이 천재를 노력의 힘으로 쓰러뜨린다
135
00:15:59,535 --> 00:16:01,996
본선이 기대되지 않습니까
136
00:16:01,996 --> 00:16:06,358
그의 상대가 저일수도 있지만요
137
00:16:09,583 --> 00:16:11,186
리
138
00:16:11,419 --> 00:16:17,349
(너가 진다는건 생각치도 않았다)
139
00:16:17,800 --> 00:16:23,600
(너의 닌자의길을 이뤄어주고 싶었다)
140
00:16:24,126 --> 00:16:28,118
해냈다! 드디어 해냈다
141
00:16:29,500 --> 00:16:34,104
(이 기술 결국 리밖에 익히지 못했군)
142
00:16:34,523 --> 00:16:38,274
좋아! 오늘부터 너희를 담당하게 됐다
143
00:16:38,274 --> 00:16:41,606
너희들의 꿈을 말해봐라
144
00:16:42,568 --> 00:16:44,486
저는 저는
145
00:16:44,707 --> 00:16:47,567
설령 인술이나 환술을 쓸 수 없다하더라도
146
00:16:47,567 --> 00:16:51,385
훌륭한 닌자가 될 수 있다는 것을 증명하겠습니다
147
00:16:51,385 --> 00:16:53,920
그것이 저의 모든것입니다
148
00:16:55,400 --> 00:16:58,010
막을수가 없었던 나를........
149
00:16:59,649 --> 00:17:01,214
용서해다오
150
00:17:02,800 --> 00:17:04,649
리
151
00:17:06,177 --> 00:17:09,395
거짓말이야 거짓말이라구
152
00:17:09,395 --> 00:17:14,950
그런 말을 하면 송충이눈썹은
어떻게 해야 되는 거야
153
00:17:15,398 --> 00:17:21,372
이 녀석 낙제생이 천재를
노력으로 쓰러트린다고 말했었는데
154
00:17:21,392 --> 00:17:24,094
어떻게든 해보라고
155
00:17:25,100 --> 00:17:27,408
진정해라 나루토
156
00:17:27,900 --> 00:17:30,430
하지만 카가시 선생님
157
00:17:30,430 --> 00:17:34,700
저 녀석 그렇게도 사스케와 네지랑
싸우고 싶다고 말했었는데
158
00:17:34,700 --> 00:17:38,609
안됐지만 그게 실수였다
159
00:17:38,927 --> 00:17:45,532
저 아이는 금지된 기술까지 써서
이길려고 했다
160
00:17:52,515 --> 00:17:54,717
그 결과가 이거다
161
00:17:59,628 --> 00:18:04,800
저 아이는 사스케와 네지군
그리고 나루토
162
00:18:04,800 --> 00:18:08,616
너희들이 한 약속을 위해
163
00:18:09,472 --> 00:18:15,140
그는 목숨을 걸고
너희와 싸우는 무대를 목표로 했다
164
00:18:20,980 --> 00:18:23,317
그것을 잊지 마라
165
00:18:31,800 --> 00:18:35,144
(리씨 괜찮을까나)
166
00:18:39,851 --> 00:18:44,422
(리 넌 마지막까지 눈치채지 못했군)
167
00:18:46,033 --> 00:18:50,350
(몸을 희생하면서까지 승리를 하려는 자가)
168
00:18:50,820 --> 00:18:55,670
(앞으로 나아가는 것은
하늘은 용서하지 않는다)
169
00:19:11,681 --> 00:19:15,272
(어떻게 됐든 끝났나)
170
00:19:15,880 --> 00:19:17,788
수고했어 가아라
171
00:19:36,400 --> 00:19:37,454
가이
172
00:19:39,289 --> 00:19:43,671
아깐 잘났듯이 얘기했지만
잘 생각해보니
173
00:19:43,671 --> 00:19:46,463
내가 같은 입장이였더라면
174
00:19:47,401 --> 00:19:51,386
역시 막을수 없었을것 같더군
175
00:19:56,974 --> 00:20:00,144
가이 다음 시합에 방해가 된다
176
00:20:00,144 --> 00:20:02,395
어이 가자고
177
00:20:12,410 --> 00:20:17,164
그럼 최종전인 10회전 양자 앞으로
178
00:20:19,830 --> 00:20:22,772
(이제야 내 차례인가)
179
00:20:26,052 --> 00:20:29,422
(이기면 고기 먹으러 간다!!!)
180
00:20:29,950 --> 00:20:34,854
(어쨌든 본선에 남아 사스케와 싸우지 않으면)
181
00:20:35,269 --> 00:20:40,186
(오로치마루님 당신의 기대엔 부응하지 않아)
182
00:20:41,123 --> 00:20:44,275
(대강 의중을 알겠어)
183
00:20:44,275 --> 00:20:51,247
(먼저 사스케와 접촉 후
죽이지 않고 주인을 쓴 이유)
184
00:20:51,247 --> 00:20:58,599
(즉 우리는 결국 사스케의 실력을
알아보는 것이였군요)
185
00:20:58,599 --> 00:21:01,800
(정말 원하는건 사스케의 목숨이 아니라)
186
00:21:01,800 --> 00:21:04,147
(사스케 본인...)
187
00:21:04,900 --> 00:21:05,800
도스.키누타 VS 아키미치 쵸우지
188
00:21:05,800 --> 00:21:07,550
도스.키누타 VS 아키미치 쵸우지
(나도 꽤나 얕보였군)
189
00:21:07,550 --> 00:21:09,184
도스.키누타 VS 아키미치 쵸우지
190
00:21:11,050 --> 00:21:14,217
그럼 제10회전 개시하겠습니다
191
00:21:19,100 --> 00:21:23,713
ねぇ聞こえますか?
저어.. 들리시나요?
192
00:21:23,713 --> 00:21:33,100
空は果てしなく靑く澄んでいて
하늘은 끝도 없이 푸르고 맑은데
193
00:21:33,100 --> 00:21:42,131
海は限りなく廣大でいて
바다는 끝도 없이 광대한데
194
00:21:42,131 --> 00:21:51,228
君はいつまでも笑顔でいて
너는 언제나 웃는 얼굴인데
195
00:21:51,228 --> 00:21:56,900
じゃないと泣いちゃうから
그렇지 않다면 울어버릴 테니까
196
00:21:56,900 --> 00:22:00,948
周りを見まわさなくても
주위를 둘러보지 않더라도
197
00:22:00,948 --> 00:22:04,680
もういいんだよ
이제 괜찮아
198
00:22:04,680 --> 00:22:10,100
この手の中にはみんなが
이 손 안에는 모두가
199
00:22:10,100 --> 00:22:13,482
いるから
있으니까
200
00:22:13,482 --> 00:22:18,850
泣きたくなって逃げたくなって
울고 싶어져서,도망치고 싶어져서
201
00:22:18,850 --> 00:22:23,258
幸せを忘れてしまったら
행복을 잊어버린다면
202
00:22:23,258 --> 00:22:27,278
みな歌え
모두 노래해
203
00:22:27,278 --> 00:22:32,590
光が生まれ闇が生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어났다
204
00:22:32,590 --> 00:22:37,150
二つは一つハルモニア(感じて)
둘은 하나,Harmony(느껴봐)
205
00:22:37,150 --> 00:22:40,478
テレパシ―
Telepathy
206
00:22:41,750 --> 00:22:47,078
ねぇ聞こえますか?
저어.. 들리시나요?
207
00:22:51,724 --> 00:22:55,211
사쿠라짱!
카가시 선생님 어디있는지 몰라?
208
00:22:55,211 --> 00:22:56,600
나루토 / 나말이야
209
00:22:56,600 --> 00:22:59,350
본선까지 수업을 하기로 했단 말이야
210
00:22:59,350 --> 00:23:02,500
카가시 선생님은 아마도 사스케군이 있는곳에
211
00:23:02,500 --> 00:23:04,250
어떻게 된거야 사쿠라짱
212
00:23:04,250 --> 00:23:07,073
왠지 힘이 없는데 / 별로
213
00:23:07,073 --> 00:23:10,200
그냥 안좋은 기분이 들어서
214
00:23:10,201 --> 00:23:12,621
차회 어둠에 움직이는 그림자
215
00:23:12,621 --> 00:23:14,200
사스케에게 찾아오는 위기
216
00:23:14,200 --> 00:23:16,983
나 왠지 불안해
16830