All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
126th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
126th caption by 주니
http://myhome.hanafos.com/~herojuni
3
00:00:11,429 --> 00:00:17,200
NARUTO
나루토
4
00:00:17,260 --> 00:00:24,920
追われるように 急いでいる
쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어
5
00:00:24,920 --> 00:00:31,382
渴いた胸が かりたてるのさ
목마른 가슴이 서두르게 하는거야
6
00:00:32,980 --> 00:00:36,872
誰のためでなく
누구를 위해서도 아니고
7
00:00:36,872 --> 00:00:41,360
誰のものでなく
누구의 것도 아니고
8
00:00:41,360 --> 00:00:45,752
俺たちのいまが
우리들의 지금이
9
00:00:48,276 --> 00:00:50,132
痛みほどき
아픔을 풀어헤치고
10
00:00:50,132 --> 00:00:52,058
心ほどき
마음을 풀어헤치고
11
00:00:52,058 --> 00:00:54,405
影をほどき
그림자를 풀어헤치고
12
00:00:55,974 --> 00:01:02,172
息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて
숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고
13
00:01:03,975 --> 00:01:07,838
鬪うことも
싸우는 것도
14
00:01:07,838 --> 00:01:11,648
愛しあうことも
서로를 사랑하는것도
15
00:01:11,648 --> 00:01:14,921
終わりはしない
끝나지는 않아
16
00:01:14,921 --> 00:01:18,197
On the way!!!
17
00:01:22,750 --> 00:01:29,085
I wanna ROCKS 胸に ROCKS
I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS
18
00:01:43,028 --> 00:01:45,829
술법은 잘 생각해서 쓰라고
19
00:01:45,829 --> 00:01:48,670
그러니까 역으로 이용당하는거라고
20
00:01:49,661 --> 00:01:51,979
게다가...
21
00:01:51,979 --> 00:01:56,086
뻔한 함정에 걸리지 말라고. 바보
22
00:01:57,882 --> 00:02:00,361
닌자라면 뒤의 뒤를 읽어라
23
00:02:00,361 --> 00:02:03,414
그런건 알고 있다니까!
24
00:02:03,414 --> 00:02:06,313
이보라구. 모르고 있으니까 말하는 거라고
25
00:02:06,313 --> 00:02:07,812
알겠냐?
26
00:02:08,690 --> 00:02:12,090
네 움직임은 쓸데없는것 투성이라고
27
00:02:12,090 --> 00:02:13,466
(지금이다!)
28
00:02:16,935 --> 00:02:18,667
(드디어 빈틈을 보이셨군!)
29
00:02:19,125 --> 00:02:21,132
정말 너는...
30
00:02:25,923 --> 00:02:29,286
사스케자식! 너무 지나치잖아!
31
00:02:39,249 --> 00:02:41,630
(제길...또 몸 바꿔치기인가)
32
00:02:41,630 --> 00:02:44,809
(지금의 수리검으로 이쪽의 장소가 발각됐겠군)
33
00:02:45,867 --> 00:02:47,725
(일부러 빈틈을 보이다니)
34
00:02:47,725 --> 00:02:51,140
(하찮은 함정에 걸려버렸어)
35
00:02:51,140 --> 00:02:52,983
(저기인가...)
36
00:02:55,073 --> 00:02:58,497
(사스케군...어디 있는거지?)
37
00:02:58,497 --> 00:03:01,001
(설마 벌써 선생님에게?!)
38
00:03:01,001 --> 00:03:04,616
(아냐. 사스케군에 한해서는 그런일 없을꺼야)
39
00:03:06,794 --> 00:03:09,302
(Safe! 들키지 않았어!)
40
00:03:09,823 --> 00:03:11,423
사쿠라, 뒤
41
00:03:11,423 --> 00:03:12,970
에?
42
00:03:18,601 --> 00:03:21,265
뭐가 뒤의 뒤를 읽으라는거야
43
00:03:21,265 --> 00:03:25,674
제길! 선생님의 함정에는 이제 두번 다시 걸리지 않는다구!
44
00:03:31,043 --> 00:03:34,221
걸렸잖아~!!!
45
00:03:35,332 --> 00:03:39,703
제 5화 실격? 카카시의 결론
46
00:04:00,872 --> 00:04:02,185
에?
47
00:04:02,185 --> 00:04:03,361
지금 뭐지?
48
00:04:03,361 --> 00:04:04,445
에? 잠깐...
49
00:04:04,445 --> 00:04:05,388
선생님은?
50
00:04:05,388 --> 00:04:06,180
에? 에?
51
00:04:06,180 --> 00:04:07,419
어떻게 된거야?
52
00:04:07,419 --> 00:04:09,213
에? 뭐가 뭐지?
53
00:04:09,860 --> 00:04:11,729
사쿠라...
54
00:04:11,729 --> 00:04:13,110
사스케군!
55
00:04:13,110 --> 00:04:19,056
사...사쿠라...구...구해줘...
56
00:04:29,192 --> 00:04:31,789
조금 지나쳤나
57
00:04:31,789 --> 00:04:35,207
좀 눈치채도 좋을 듯 한데 말이지
58
00:04:36,143 --> 00:04:38,738
(지금 난 목소리...사쿠라인가)
59
00:04:38,891 --> 00:04:43,168
닌자 전술의 마음에 그 두번째, 환술(幻術)
60
00:04:43,168 --> 00:04:46,882
사쿠라녀석, 간단히 걸려버렸군
61
00:04:46,882 --> 00:04:50,416
(환술인가...일종의 환각 최면법)
62
00:04:50,416 --> 00:04:53,020
(그녀석이라면 걸리는 것도 무리는 아니지)
63
00:04:53,020 --> 00:04:55,391
(하지만...)
64
00:04:55,391 --> 00:04:58,405
나는 저녀석들하고는 틀리다고
65
00:04:58,405 --> 00:05:03,851
그렇게 말하는건 방울을 빼앗고나서 해라
66
00:05:03,851 --> 00:05:05,900
사스케군
67
00:05:32,736 --> 00:05:35,649
너무 정직하게 공격해도 안 된다고
68
00:05:38,449 --> 00:05:40,046
(트랩인가?)
69
00:05:42,732 --> 00:05:44,382
(뭐?!)
70
00:05:57,169 --> 00:05:58,848
(이녀석...!)
71
00:06:04,818 --> 00:06:06,529
(굉장한 녀석이군)
72
00:06:06,529 --> 00:06:09,518
(러브러브 파라다이스를 읽을 여유가 없어)
73
00:06:13,089 --> 00:06:15,684
얼래...? 나...
74
00:06:18,017 --> 00:06:22,939
(그래! 사스케군이 죽어가고 있어서 그걸 보고 난...!)
75
00:06:22,939 --> 00:06:26,699
사스케군! 나를 두고 죽지 말아줘!
76
00:06:26,699 --> 00:06:28,834
어디 있는거야?
77
00:06:35,512 --> 00:06:39,451
통나무 뒤쪽은 저렇게 되어있었던건가
78
00:06:43,078 --> 00:06:46,626
돌 위에 도시락이 놓여있어!
79
00:06:46,626 --> 00:06:51,364
'닌자는 뒤의 뒤를 읽어야만 한다'인가...
80
00:06:53,955 --> 00:06:58,138
뭐, 그 두사람과 다르다는건 인정해주지
81
00:07:00,711 --> 00:07:01,975
馬!
마!
82
00:07:01,975 --> 00:07:04,264
虎!
호!
83
00:07:04,264 --> 00:07:06,586
火遁! 豪火球の術!!!
화둔! 호화구의 술법!!!
84
00:07:06,586 --> 00:07:07,618
(뭣이?!)
85
00:07:07,618 --> 00:07:10,268
(저 술법은 하급닌자가 쓸 수 있을 만한...)
86
00:07:10,268 --> 00:07:12,626
(아직 챠크라가 부족할 터)
87
00:07:27,454 --> 00:07:28,523
(없어!)
88
00:07:28,523 --> 00:07:29,307
(뒤?)
89
00:07:29,307 --> 00:07:31,335
(아니, 위인가?)
90
00:07:31,335 --> 00:07:32,382
(어디지?)
91
00:07:32,382 --> 00:07:33,723
아래다!
92
00:07:36,378 --> 00:07:37,561
뭐...
93
00:07:37,561 --> 00:07:40,726
土遁! 心中斬首の術!
토둔! 심중참수의 술법!
94
00:07:47,192 --> 00:07:51,417
닌자 전술의 마음에 그 세번째, 인술(忍術)이다
95
00:07:52,618 --> 00:07:55,399
어때? 움직일 수 없지?
96
00:07:56,568 --> 00:07:58,401
그렇다고해도 너는...
97
00:07:58,401 --> 00:08:02,368
역시 빨리도 두각을 나타내는군
98
00:08:02,368 --> 00:08:04,752
하지만 뭐,
99
00:08:04,752 --> 00:08:08,303
'튀어나온 말뚝은 얻어맞는다'는 말이 있지
100
00:08:10,064 --> 00:08:11,734
제길!
101
00:08:14,250 --> 00:08:20,316
너무 정직하게 방울따위 뺏지 않아도
지금 숨어서 먹어버리면 된다니깐
102
00:08:20,770 --> 00:08:22,476
잘 먹겠습니다~!
103
00:08:22,476 --> 00:08:24,238
어이
104
00:08:25,510 --> 00:08:27,734
...라는 건 농담이고...
105
00:08:27,734 --> 00:08:29,195
늦었어!
106
00:08:29,725 --> 00:08:34,035
(제길...이렇게까지 차가 있는 건가...)
107
00:08:44,062 --> 00:08:45,659
사쿠라
108
00:08:46,751 --> 00:08:50,131
이번엔 잘린 목!!!
(生首なまくび : 막 자른 (사람의) 목.)
109
00:08:53,334 --> 00:08:55,548
대체 뭐야...
110
00:09:04,381 --> 00:09:06,017
사스케군?
111
00:09:06,017 --> 00:09:07,720
무사했던거구나!
112
00:09:07,720 --> 00:09:09,224
달라붙지마!
113
00:09:12,898 --> 00:09:14,958
정오까지 시간이 없다
114
00:09:14,958 --> 00:09:16,952
난 가겠어
115
00:09:16,952 --> 00:09:20,712
사스케군, 아직도 방울을 노릴 생각이야?
116
00:09:20,712 --> 00:09:23,862
아깐 손에 닿았어
다음이라면 빼앗을 수 있어
117
00:09:23,862 --> 00:09:24,617
에?
118
00:09:24,617 --> 00:09:26,863
아, 그렇구나...
119
00:09:26,863 --> 00:09:29,453
역시 굉장하구나. 사스케군은...
120
00:09:30,169 --> 00:09:34,187
(위험해! 내가 그런 선생님한테 방울을 뺏을 수 있을리 없어!)
121
00:09:34,187 --> 00:09:37,959
(이대로라면 사스케군이랑 떨어지게되고 말아!)
122
00:09:40,098 --> 00:09:44,131
저기말야...이제 남은 시간도 많지 않고 하니깐...
123
00:09:44,131 --> 00:09:47,835
이번엔 무리하지 않아도
다음에 열심히 하면...
124
00:10:11,048 --> 00:10:12,832
나 외에...
125
00:10:12,832 --> 00:10:15,673
그 남자는 죽일 수 없다
126
00:10:18,098 --> 00:10:20,186
에...
127
00:10:20,186 --> 00:10:21,750
무슨...
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,600
선생님 말야?
129
00:10:24,199 --> 00:10:25,892
그 때...
130
00:10:25,892 --> 00:10:27,196
울고 있었다
131
00:10:28,134 --> 00:10:29,885
울고 있었다...?
132
00:10:31,221 --> 00:10:32,991
나의...
133
00:10:33,518 --> 00:10:37,163
뭐야? 무슨 소리?
134
00:10:37,163 --> 00:10:39,312
난 복수자다
135
00:10:39,312 --> 00:10:42,272
그 남자보다 강해지지 않으면 안돼
136
00:10:42,272 --> 00:10:46,362
이런 곳에서 발목 잡혀있을 여유는 없어
137
00:10:48,704 --> 00:10:51,411
어떤 남자를 반드시...
138
00:10:51,411 --> 00:10:53,361
죽이는 거다
139
00:10:55,415 --> 00:10:58,896
제길, 쓸데없는 이야기가 지나쳤군
140
00:10:59,970 --> 00:11:02,277
사스케군...
141
00:11:10,774 --> 00:11:14,149
배 속의 기생충이 울고 있구만. 너희들
142
00:11:14,149 --> 00:11:17,474
그건그렇고, 이 연습에 대해서 말인데...
143
00:11:17,474 --> 00:11:22,240
뭐, 너희들은 닌자 아카데미로 돌아갈 필요도 없겠군
144
00:11:24,157 --> 00:11:28,236
에? 하지만 난 기절해 있었을 뿐인데
145
00:11:28,236 --> 00:11:30,347
괜찮은 건가? 그걸로
146
00:11:30,347 --> 00:11:31,739
(사랑은 이긴다!)
147
00:11:31,739 --> 00:11:33,536
(しゃ-んなろ-!)
148
00:11:35,069 --> 00:11:36,420
야호~!!!
149
00:11:36,420 --> 00:11:37,911
그럼 말야, 그럼 말야!
150
00:11:37,911 --> 00:11:39,940
그렇다는건 세명 다...!
151
00:11:39,940 --> 00:11:43,292
그래. 세명 다...
152
00:11:43,292 --> 00:11:46,005
닌자를 그만둬라!
153
00:11:55,730 --> 00:11:58,193
그...그런...
154
00:11:58,193 --> 00:12:01,897
지금까지 한사람도 합격자를 내지 않았다니...
155
00:12:01,897 --> 00:12:03,266
이루카여
156
00:12:03,266 --> 00:12:10,776
그 아이들에게 있어서 지금 당장 닌자가
되는 것이 좋은건지는 나조차 알 수 없어
157
00:12:10,776 --> 00:12:15,125
하지만 카카시의 판단은 확실하지
158
00:12:16,139 --> 00:12:19,091
닌자를 그만두라니 무슨 소리예요!
159
00:12:19,091 --> 00:12:19,877
그야...
160
00:12:19,877 --> 00:12:22,433
그야 분명 방울을 뺏지 못했지만!
161
00:12:22,433 --> 00:12:26,169
어째서 그만두란 소리까지 듣지 않으면 안되는 거냐구요!
162
00:12:26,169 --> 00:12:31,159
이녀석이나 저녀석이나 닌자가
될 자격도 없는 애송이라는거다
163
00:12:35,890 --> 00:12:37,441
사스케군!
164
00:12:38,251 --> 00:12:40,805
이러니까 애송이라는거다
165
00:12:41,686 --> 00:12:44,982
사스케군을 밟다니! 안돼!!!
166
00:12:48,649 --> 00:12:53,376
너희들, 닌자를 얕보고 있는 거냐? 앙?
167
00:12:55,711 --> 00:13:00,663
뭘 위해 반별로 팀을 나눠서
연습을 하고 있다고 생각하는거냐
168
00:13:00,663 --> 00:13:02,981
에? 무슨 소리?
169
00:13:02,981 --> 00:13:04,857
즉,
170
00:13:04,857 --> 00:13:08,725
너희들은 이 시험의 해답을 전혀 이해하지 못하고 있단거다
171
00:13:08,725 --> 00:13:10,587
해답?
172
00:13:10,587 --> 00:13:15,349
그래. 이 시험의 합격여부를 판단하는 해답 말이다
173
00:13:15,349 --> 00:13:19,716
그러니까 아까부터 그걸 묻고 싶은 거예요
174
00:13:19,716 --> 00:13:20,860
나참...
175
00:13:20,860 --> 00:13:23,975
너희들의 뇌속은 텅텅 빈거냐?
176
00:13:23,975 --> 00:13:27,418
3인 1조(スリ-マンセル)의 의미, 알고 있는 거냐?
177
00:13:27,418 --> 00:13:29,533
아!!! 정말...!
178
00:13:29,533 --> 00:13:32,295
3인 1조가 뭐가 어쨌다는 거냐구요!
179
00:13:32,295 --> 00:13:33,535
그건...
180
00:13:33,535 --> 00:13:35,373
팀 웍이다
181
00:13:36,268 --> 00:13:38,738
서로 협력하라는 것?
182
00:13:38,738 --> 00:13:40,416
그 말대로
183
00:13:40,416 --> 00:13:43,286
하지만 이제와서 깨달아봤자 늦었다
184
00:13:43,286 --> 00:13:47,532
세명이서 덤볐으면 방울을 뺏을 수 있었을지도 모르겠군
185
00:13:47,532 --> 00:13:50,056
뭐, 유감이군
186
00:13:50,056 --> 00:13:52,138
(에? 잠깐 기다려)
187
00:13:52,138 --> 00:13:55,451
방울은 두개 밖에 없는데 뭐가 팀 웍이란 거죠?
188
00:13:55,451 --> 00:13:59,429
세명이서 필사적으로 방울을 뺏었다고
해도 한명은 참지 않으면 안된다니...
189
00:13:59,429 --> 00:14:02,055
팀웍은 커녕 동료분열이잖아요!
190
00:14:02,055 --> 00:14:03,819
당연하지!
191
00:14:03,819 --> 00:14:07,338
이건 일부러 동료분열이 되도록 계획한 시험이다
192
00:14:07,338 --> 00:14:09,027
에?
193
00:14:09,027 --> 00:14:12,946
이 상황하에서라도 더욱 자신의 이해(利害)에 관계없이...
194
00:14:12,946 --> 00:14:16,132
팀 웍을 우선할 수 있는 자를 선발한다
195
00:14:16,132 --> 00:14:18,537
그것이 목적이었다
196
00:14:18,537 --> 00:14:20,867
그런데 너희들은 말야
197
00:14:21,129 --> 00:14:22,866
사쿠라!
198
00:14:22,866 --> 00:14:25,065
넌 눈 앞에 있는 나루토가 아니라...
199
00:14:25,065 --> 00:14:28,960
어디 있는지도 모르는 사스케의 일만 신경쓰고 있었다
200
00:14:29,669 --> 00:14:31,238
나루토!
201
00:14:31,238 --> 00:14:33,850
넌 혼자서 독주할뿐
202
00:14:35,403 --> 00:14:40,304
넌 두사람을 걸림돌이라고 단정하고 개인 플레이!
203
00:14:40,304 --> 00:14:42,429
임무는 반 단위로 실행한다
204
00:14:42,429 --> 00:14:45,661
확실히 닌자에게 있어서 탁월한 기능은 필요하다
205
00:14:45,661 --> 00:14:48,597
하지만 그 이상으로 중요시 되는건...
206
00:14:48,597 --> 00:14:50,414
팀 웍!
207
00:14:50,414 --> 00:14:56,453
팀 웍을 어지럽히는 개인 플레이는
동료를 위기에 빠뜨려 죽이게 된다
208
00:14:56,453 --> 00:14:58,010
예를 들면 말이다
209
00:14:58,822 --> 00:15:03,350
사쿠라! 나루토를 죽여라!
그렇지 않으면 사스케는 죽는다!
210
00:15:06,551 --> 00:15:08,843
...라고 이렇게 된다
211
00:15:11,401 --> 00:15:14,062
뭐야...깜짝 놀랐잖아
212
00:15:15,174 --> 00:15:19,934
인질을 잡힌 끝에 무리한 선택을 강요받아 죽이게되지
213
00:15:21,412 --> 00:15:24,650
임무는 목숨을 걸어야하는 일들뿐이다
214
00:15:27,746 --> 00:15:29,102
이걸 봐라
215
00:15:29,102 --> 00:15:33,232
이 돌이 새겨져 있는 수 많은 이름들
216
00:15:33,232 --> 00:15:37,484
이건 모두 마을에서 영웅이라고 불리고 있는 닌자들이다
217
00:15:38,247 --> 00:15:42,058
그래, 그래, 그래, 그래! 그거 좋아!
218
00:15:42,058 --> 00:15:45,492
나도 거기에 이름을 새기겠다고 지금 결심했어!
219
00:15:45,492 --> 00:15:46,904
영웅! 영웅!
220
00:15:46,904 --> 00:15:50,415
개죽음따위 당할까보냐구!
221
00:15:51,258 --> 00:15:53,920
하지만 단순한 영웅이 아니다
222
00:15:53,920 --> 00:15:58,794
헤에~ 그럼 어떤 영웅들이죠?
223
00:16:00,852 --> 00:16:02,442
네? 네?
224
00:16:02,442 --> 00:16:04,888
순직한 영웅들이다
225
00:16:05,678 --> 00:16:07,653
순직?
226
00:16:07,653 --> 00:16:11,006
임무 성공을 위해서 죽었단 거야
227
00:16:19,755 --> 00:16:21,613
이건 위령비다
228
00:16:21,613 --> 00:16:25,927
이 중엔 내 친구의 이름도 새겨져 있지
229
00:16:38,217 --> 00:16:39,671
너희들
230
00:16:39,671 --> 00:16:42,213
마지막으로 한번만 더 찬스를 주마
231
00:16:42,213 --> 00:16:46,646
단, 오후부터는 더욱 가혹한 방울 뺏기 싸움이다
232
00:16:46,646 --> 00:16:48,582
도전하고 싶은 녀석만 도시락을 먹어라
233
00:16:48,582 --> 00:16:49,832
단!
234
00:16:49,832 --> 00:16:52,150
나루토에겐 먹이지 마라
235
00:16:52,986 --> 00:16:57,350
룰을 깨고 혼자서 점심밥을 먹으려한 벌이다
236
00:16:57,350 --> 00:16:59,559
만약 먹이거나하면...
237
00:16:59,559 --> 00:17:02,536
그녀석을 그 시점에서 실격으로 한다
238
00:17:06,244 --> 00:17:08,623
여기선 내가 룰이다
239
00:17:08,623 --> 00:17:10,540
알겠냐?
240
00:17:11,786 --> 00:17:13,633
그러면...
241
00:17:13,633 --> 00:17:16,099
알겠나? 이루카
242
00:17:17,377 --> 00:17:21,772
어떤 결과가 나오던 카카시를 원망하지 마라
243
00:17:23,840 --> 00:17:24,938
네
244
00:17:37,824 --> 00:17:41,833
난 별로 밥따위 먹지 않아도 괜찮다고!
245
00:17:41,833 --> 00:17:44,406
전혀 배고프지 않다고!
246
00:17:46,081 --> 00:17:48,009
괜찮아...
247
00:17:52,743 --> 00:17:54,456
자
248
00:17:55,509 --> 00:17:58,065
자...! 잠깐, 사스케군...
249
00:17:58,065 --> 00:18:00,126
아까 선생님이...
250
00:18:00,126 --> 00:18:03,823
괜찮아. 지금 그녀석의 기척은 없어
251
00:18:03,823 --> 00:18:06,934
오후부터는 세명이서 방울을 뺏으러 간다
252
00:18:06,934 --> 00:18:10,733
걸림돌이 되면 내가 곤란하니깐 말야
253
00:18:11,322 --> 00:18:13,211
사스케군...
254
00:18:23,706 --> 00:18:25,918
(사쿠라쨩...)
255
00:18:32,743 --> 00:18:34,649
고마워...
256
00:18:34,649 --> 00:18:37,590
인사는 됐으니까 빨리 먹으라고
257
00:18:37,590 --> 00:18:39,464
저기말야. 하지만...
258
00:18:39,464 --> 00:18:40,968
난 다이어트...
259
00:18:40,968 --> 00:18:44,156
...가 아니고 사스케군보다 소식하고 말야
260
00:18:44,156 --> 00:18:45,966
신경쓰지 않아도 괜찮으니까
261
00:18:46,269 --> 00:18:49,112
하지만...
262
00:18:49,112 --> 00:18:50,305
보라구...
263
00:18:51,631 --> 00:18:54,797
서둘러! 그녀석은 언제 돌아올지...
264
00:18:55,522 --> 00:18:57,368
이번뿐이니깐 말야
265
00:18:57,368 --> 00:18:58,403
알았어?
266
00:18:58,403 --> 00:19:00,699
알고 있겠지!
267
00:19:00,699 --> 00:19:03,172
알았다니깐
268
00:19:11,455 --> 00:19:13,828
너희들!!!
269
00:19:18,065 --> 00:19:20,144
룰을 어길줄이야
270
00:19:20,144 --> 00:19:22,474
각오는 되어있겠지?
271
00:19:27,741 --> 00:19:30,485
뭔가 할 말 있냐?
272
00:19:34,786 --> 00:19:36,746
하...하지만...
273
00:19:36,746 --> 00:19:38,099
앙?
274
00:19:38,099 --> 00:19:38,705
하지만...
275
00:19:38,705 --> 00:19:40,239
하지만! 하지만!
276
00:19:40,239 --> 00:19:42,220
선생님! 말했잖아요!
277
00:19:42,220 --> 00:19:44,053
그러니까 이건...
278
00:19:44,053 --> 00:19:47,704
우리들은 3인 1조 잖아?
279
00:19:47,704 --> 00:19:48,831
그래요
280
00:19:48,831 --> 00:19:52,221
우리들은 세명이 하나니까!
281
00:19:53,250 --> 00:19:55,118
그래! 그래 그래 그래!
282
00:19:55,118 --> 00:19:57,855
그렇다니까요!
283
00:19:57,855 --> 00:20:00,935
세명이 하나인가...
284
00:20:07,421 --> 00:20:09,300
합격~
285
00:20:09,300 --> 00:20:10,391
에?
286
00:20:13,469 --> 00:20:15,897
합.격.
287
00:20:16,811 --> 00:20:18,153
합격?
288
00:20:18,153 --> 00:20:20,173
어째서?
289
00:20:20,173 --> 00:20:22,431
너희들이 처음이다
290
00:20:22,431 --> 00:20:27,533
지금까지의 녀석들은 순순히 내 말을
듣기만하는 얼간이들뿐이었으니까 말야
291
00:20:29,040 --> 00:20:32,311
닌자는 뒤의 뒤를 읽어야만 한다
292
00:20:32,311 --> 00:20:37,382
닌자의 세계에서 룰이나 규칙을 깨는 녀석은 쓰레기 취급을 받지
293
00:20:37,382 --> 00:20:39,716
하지만 말야
294
00:20:39,716 --> 00:20:44,420
동료를 소중히 하지 않는 녀석은 그 이상의 쓰레기다
295
00:20:50,019 --> 00:20:51,467
왠지...
296
00:20:51,467 --> 00:20:52,817
왠지...!
297
00:20:52,817 --> 00:20:54,723
멋있어...!
298
00:20:55,187 --> 00:20:57,015
이것으로 연습 끝
299
00:20:57,015 --> 00:20:58,707
전원 합격!
300
00:20:58,707 --> 00:21:01,921
제 7반은 내일부터 임무 개시다!
301
00:21:02,164 --> 00:21:03,866
네~!
302
00:21:06,058 --> 00:21:08,077
해냈다구!
303
00:21:08,077 --> 00:21:10,435
난 닌자! 닌자! 닌자!!!
304
00:21:11,197 --> 00:21:12,918
돌아가자
305
00:21:17,586 --> 00:21:19,659
(しゃ-んなろ-!)
306
00:21:21,474 --> 00:21:25,247
어짜피 이렇게 될꺼라고 생각했다고!!!
307
00:21:27,805 --> 00:21:31,400
끈 풀어달라고~!!!
308
00:21:46,823 --> 00:21:50,128
Cultivate your hunger before you idealize
굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려
309
00:21:50,128 --> 00:21:53,539
Motivate your anger to make them realize
노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘
310
00:21:53,539 --> 00:21:55,659
Climbing the moutain
산을 올라가
311
00:21:55,659 --> 00:21:56,993
Never coming down?
절대 내려오지 않아?
312
00:21:56,993 --> 00:21:59,142
Break into the contents
산산조각 내버려
313
00:21:59,142 --> 00:22:00,600
Never falling down
절대 떨어지지 않아
314
00:22:03,712 --> 00:22:05,975
My knee is still shaking...
내 무릎은 아직도 떨리고있어
315
00:22:05,975 --> 00:22:07,307
...like I was twelve
내가 열두살이었을 때처럼
316
00:22:07,307 --> 00:22:09,388
Sneaking out the classroom...
교실을 빠져나가지
317
00:22:09,388 --> 00:22:10,584
...by the back door
뒷문을 통해서
318
00:22:10,584 --> 00:22:12,873
A man railed at me twice...
그는 나를 두번이나 비난했어
319
00:22:12,873 --> 00:22:14,151
...but I didn't care
하지만 난 신경 쓰지 않았어
320
00:22:14,151 --> 00:22:17,534
Waiting is wasting for people like me
나같은 사람에게 기다림이란 소용없어
321
00:22:17,632 --> 00:22:21,020
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
322
00:22:21,020 --> 00:22:24,401
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
323
00:22:24,401 --> 00:22:27,703
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
324
00:22:27,703 --> 00:22:31,233
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
325
00:22:40,545 --> 00:22:43,999
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
326
00:22:43,999 --> 00:22:47,504
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
327
00:22:47,504 --> 00:22:50,785
Don't dry with fakes or fears
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마
328
00:22:50,785 --> 00:22:54,122
Cause' you will hate yourself in the end
왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까
329
00:22:54,299 --> 00:22:57,774
Don't try to live so wise
너무 현명하게 살기 위해 노력하지마
330
00:22:57,774 --> 00:23:01,277
Don't cry cause you're so right
울지마 넌 옳으니까
331
00:23:01,277 --> 00:23:03,259
Don't dry with fakes or...
거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마...
332
00:23:06,688 --> 00:23:07,958
대체 뭐냐구
333
00:23:07,958 --> 00:23:09,914
지금까지 시시한 임무뿐이고...
334
00:23:09,914 --> 00:23:11,595
드디어 굉장한 임무인가 했더니...
335
00:23:11,595 --> 00:23:13,549
이런 할아범의 호위라니
336
00:23:13,549 --> 00:23:16,708
나를 애송이에 멍청이에 완전 바보취급이나 하고말야
337
00:23:16,708 --> 00:23:18,844
여기서 한마디 확실히 해주지 않으면!
338
00:23:18,844 --> 00:23:20,597
알았어? 할아범, 잘 들으라고!
339
00:23:20,597 --> 00:23:22,648
난 장래...
340
00:23:22,648 --> 00:23:24,932
듣고 있는거야?! 이봐!
341
00:23:24,932 --> 00:23:28,520
다음회
중요임무! 파도 마을을 향해 초출발!
342
00:23:28,520 --> 00:23:31,236
내 활약 놓치지말라고!
25986