All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,724 --> 00:01:46,165 뭐? 2 00:01:50,967 --> 00:01:55,646 저 저것은?! 모래의 껍질 3 00:01:58,610 --> 00:02:04,862 열혈 낙오자! 드디어 작렬 금단의 오의 4 00:02:05,159 --> 00:02:08,102 언제? 그런...바보같은.. 5 00:02:08,102 --> 00:02:12,763 니가 눈을 감고 기도할때 였어... 6 00:02:12,763 --> 00:02:17,505 리는 순간 몸의 아픔 때문에 움직임이 멈췄다... 7 00:02:17,505 --> 00:02:19,853 그때였다... 8 00:02:28,877 --> 00:02:31,142 가아라... 9 00:02:46,626 --> 00:02:47,950 저것은? 10 00:02:47,950 --> 00:02:53,541 틀림없어.저 눈은... 완전히 눈을 떠버렸다. 11 00:02:53,541 --> 00:02:58,437 저 녀석 속의 괴물이! 12 00:03:19,948 --> 00:03:22,426 도망쳐!!! 13 00:03:33,843 --> 00:03:37,119 바가지머리는 완전히 몸이 둔해졌군.. 14 00:03:37,119 --> 00:03:40,953 가아라는 가지고 놀겠군... 15 00:03:41,704 --> 00:03:45,939 왜? 왜 리 씨 안 피하는 거예요 16 00:03:45,939 --> 00:03:51,403 리상의 스피드면 저 정도의 공격 빠르게 피할 수 있잖아요? 17 00:03:51,403 --> 00:03:55,525 안피하는게 아냐.... 못피하는거다 18 00:03:55,525 --> 00:03:57,366 에? 무슨 소리예요 19 00:03:57,366 --> 00:04:01,926 아까의 연화라는 기술은 양날의 검이야 20 00:04:01,926 --> 00:04:03,733 양날의 검이라니... 21 00:04:03,733 --> 00:04:08,660 왜? 연화라는 기술이 금지된 술(術)이 됐지는지 생각해? 22 00:04:08,660 --> 00:04:10,385 그것은... 23 00:04:10,385 --> 00:04:17,354 연화는 인술이나 환술이 아냐 저 정도의 고속이동을 통한 체술이다 24 00:04:17,354 --> 00:04:20,792 보통 몸으로 받는 충격은 상상을 초월한다.. 25 00:04:20,792 --> 00:04:25,327 지금은 몸 전부가 아픔이 움직일 수 있는 정도가 아냐.. 26 00:04:25,327 --> 00:04:29,373 그렇지? 가이. 27 00:04:29,373 --> 00:04:31,283 그런.. 28 00:04:59,601 --> 00:05:02,514 인술도 없어 환술도 없어... 29 00:05:02,514 --> 00:05:06,321 그것도 쓸 수 있는 체술이 지금은 무용지물인가... 30 00:05:06,321 --> 00:05:08,957 이길 수 없어... 31 00:05:08,957 --> 00:05:14,928 이렇게 되면 저 녀석은.. 32 00:05:14,928 --> 00:05:22,317 리.... 33 00:05:22,317 --> 00:05:25,832 자~ 힘내라 녀석들아~ 34 00:05:25,832 --> 00:05:29,015 앞으로 200주 추가 한다고~ 35 00:05:29,015 --> 00:05:34,477 하핫! 바보~ 네가 닌가가 될 수 있을까? 36 00:05:34,477 --> 00:05:35,639 됩니다!!! 37 00:05:35,639 --> 00:05:39,801 도대체 인술도 못쓰는 녀석이 닌자가 될 수 있을 리 없다구~ 38 00:05:39,801 --> 00:05:40,603 됩니다!!! 39 00:05:40,603 --> 00:05:45,284 그렇다 쳐도 인술이나 환술도 못하고 체술도 보통 이하인 네가 40 00:05:45,284 --> 00:05:48,836 닌자 아카데미에 있는것도 넌센스 라구 41 00:05:48,836 --> 00:05:53,121 너.. 여기서 뭐라고 불리는 줄 아냐? 42 00:05:53,121 --> 00:05:54,463 열혈~ 43 00:05:54,463 --> 00:05:56,180 열혈~ 44 00:05:56,180 --> 00:05:57,100 열혈 낙오자~ 45 00:05:57,100 --> 00:05:58,524 우오오오오오~ 46 00:05:58,524 --> 00:06:03,684 어이 리~ 7번 어이 리~ 47 00:06:03,684 --> 00:06:07,754 저 꼬마가 그 소문의 열혈 낙오자 군 인가 48 00:06:07,754 --> 00:06:10,132 닮았자나 누구와 49 00:06:10,132 --> 00:06:11,186 응? 50 00:06:11,186 --> 00:06:15,892 특히 눈썹이... 51 00:06:15,892 --> 00:06:27,320 록 리..닌자가 체술밖에 못하는 놈인가.. 52 00:06:27,320 --> 00:06:34,581 하지만 너는 그 닌자 이상의 체술을.. 바보 같이 연습했었다.. 53 00:06:34,581 --> 00:06:44,117 396 ...397 ...398 ...399 ...400 ....401...402 ...403 54 00:06:44,117 --> 00:06:48,860 나무차기 500회 못했으면 앉았다 일어서기 1000회!!! 55 00:06:48,860 --> 00:07:00,238 413...414....415....416....417.....418 56 00:07:00,238 --> 00:07:08,425 1000회인가... 57 00:07:08,425 --> 00:07:17,035 할수있을까.. 58 00:07:17,035 --> 00:07:22,086 앉았다 일어서기 1000회 못했으면 정권지르기 2000회!!! 59 00:07:22,086 --> 00:07:33,894 995.....996.......997......998 60 00:07:33,894 --> 00:07:36,511 아직도 하고있었다니... 61 00:07:36,511 --> 00:07:50,594 정권지르기 2000회 못했으면 나무차기 2000회!!! 62 00:07:50,594 --> 00:07:57,104 바보같이 체술만 연습한 너는 드디어. 63 00:07:57,104 --> 00:08:00,820 좋아 ! 오늘부터 너희들도 현 닌 (忍)이 ?榮? 64 00:08:00,820 --> 00:08:05,343 너희들의 노리는 목표를 듣고싶구나 65 00:08:05,343 --> 00:08:07,433 네 네~네~ 66 00:08:07,433 --> 00:08:08,678 좋아 텐텐 67 00:08:08,678 --> 00:08:15,240 저는요~ 전설의 닌자 중 한 명 츠나데 님처럼 강한 닌자가 되고싶어요 68 00:08:15,240 --> 00:08:20,113 응! 그럼 네지는? 69 00:08:20,113 --> 00:08:23,012 대답하고 싶지 않아. 70 00:08:23,012 --> 00:08:25,104 저는 저는!! 71 00:08:25,104 --> 00:08:31,752 아무리 인술이나 환술을 쓰지 못해도 훌륭한 닌자가 될수있다는 것을 증명하고 싶어요 72 00:08:31,752 --> 00:08:35,171 그것이 저의 전부입니다! 73 00:08:35,171 --> 00:08:37,387 좋은 눈이다! 74 00:08:37,387 --> 00:08:38,339 흥~ 75 00:08:38,339 --> 00:08:47,637 너~~!!! 뭐가 이상해? 저는 진심입니다! 아무리 체술만이라도 훌륭한 닌자가 될 겁니다 76 00:08:47,637 --> 00:08:50,782 적당히 포기하면 될것을... 77 00:08:50,782 --> 00:08:56,974 지금상태론 가아라가 가지고 놀다 죽는 거뿐이다.. 78 00:08:56,974 --> 00:09:00,545 송충이 눈썹... 79 00:09:00,545 --> 00:09:02,776 리 80 00:09:21,603 --> 00:09:23,690 아직... 아직이다! 81 00:09:23,690 --> 00:09:28,306 리.... 정말 넌 포기 못한다니까... 82 00:09:28,306 --> 00:09:33,933 이길 리 없잖아 네지는 너와 틀리게 천재니까.. 83 00:09:33,933 --> 00:09:41,825 천재? 천재란 뭡니까? 재능이 없어도 노력으로 천재를 넘고 말 겁니다! 84 00:09:41,825 --> 00:09:46,639 그것이 저의 전부입니다! 그것이 저의 인忍도道 입니다!! 85 00:09:46,639 --> 00:09:56,720 소용없다 리! 아무리 노력했다고 해도 너는 날 이길 수 없어 그것은 정해진 거다. 86 00:09:56,720 --> 00:10:11,667 그렇지 않습니다! 그런거... 큭 87 00:10:11,667 --> 00:10:47,552 하지만 너는 절대 포기 하지 않았다! 88 00:10:47,552 --> 00:10:51,220 소용없는짓을... 89 00:10:51,220 --> 00:10:55,257 가아라 상대론... 바가지 머리도 운이 나쁜 거지.. 90 00:10:55,257 --> 00:11:00,060 아니! 리 는 이정도로 쓰러질 녀석이 아냐. 91 00:11:00,060 --> 00:11:01,609 뭐? 92 00:11:01,609 --> 00:11:05,874 왜냐면 리는! 93 00:11:12,958 --> 00:11:19,403 왜냐하면 리 너는 노력을 계속했다... 94 00:11:19,403 --> 00:11:24,489 줄넘기 1200회 연속으로 하지못했으면 나무차기 2000회!!! 95 00:11:24,489 --> 00:11:36,408 1196....1197.....1198.......1199......으악 96 00:11:45,972 --> 00:11:50,322 리여 벌써 휴식인가? 97 00:11:58,515 --> 00:12:02,189 가이 선생님 무슨 용무입니까? 98 00:12:02,189 --> 00:12:08,246 이전의 임무 실패라면 벌써 용서를 빌었습니다 99 00:12:08,246 --> 00:12:18,486 리여 확실히 너는 네지 랑은 틀려... 인술이나 환술도 못하지만 체술의 천재도 아냐 100 00:12:18,486 --> 00:12:26,733 하지만 리 너는 네지를 넘을 힘을 그 가능성을 가진 천재라구~ 101 00:12:26,733 --> 00:12:30,190 위로라면 그만해주세요. 102 00:12:30,190 --> 00:12:38,636 빠가... 위로도 아니고 아무것도 아냐 왜냐하면 너는 말야...... 103 00:12:38,636 --> 00:12:42,178 노력의 천재이다!!! 104 00:12:45,534 --> 00:12:51,401 가이선생님 그것은....진짜일까요.... 105 00:12:51,652 --> 00:12:55,776 저는 그렇게 믿고 해왔습니다. 106 00:12:55,776 --> 00:13:02,953 네지보다 2배 3배 수행하면 분명 강해진다! 107 00:13:02,953 --> 00:13:09,240 하지만 정말로 천재에겐 어쩔 수 없는 건가. 108 00:13:09,240 --> 00:13:12,224 최근 그렇게 생각했습니다.. 109 00:13:12,224 --> 00:13:16,460 노력이 정말로 넘어설 수 있는 거라 110 00:13:16,460 --> 00:13:21,730 그것을 알고 싶어 네지에게 도전했는데도 계속 같아서.. 111 00:13:21,730 --> 00:13:30,134 아무것도 변하지 않았습니다. 임무 때도...무서워서 다리가 떨립니다. 112 00:13:30,134 --> 00:13:36,154 얼마나 노력해도 저는 강해지지 않는 게 아닌가 하고.... 113 00:13:36,154 --> 00:13:42,406 무서워서...무서워서..참을 수 없습니다.. 114 00:13:42,406 --> 00:13:45,180 저는 어떡해야..... 115 00:13:45,180 --> 00:13:54,715 자기를 믿을 수 없는 놈은 노력할 가치도 없다. 116 00:13:54,715 --> 00:13:58,964 리여.. 너는 나와 많이 닮았어.. 117 00:13:58,964 --> 00:14:00,279 눈썹이 말입니까? 118 00:14:00,279 --> 00:14:03,102 아니 눈썹만이 아냐 119 00:14:03,102 --> 00:14:06,662 사실은 나도 옛날엔..... 낙오자였다.. 120 00:14:06,662 --> 00:14:08,912 선생님이 말입니까? 121 00:14:08,912 --> 00:14:14,442 하지만 지금은 천재 엘리트 카카시하고 승부도 이기고 있어... 122 00:14:14,442 --> 00:14:16,678 노력... 했기 때문이다. 123 00:14:16,678 --> 00:14:23,542 아무리 인술이나 환술을 쓰지 못해도 훌륭한 닌자가 될것을 증명해보고 싶다고? 124 00:14:23,542 --> 00:14:26,064 그것이 너의 인도 (忍道)잖아 125 00:14:26,064 --> 00:14:33,104 좋은 목표 아니냐 열심히 할만한 좋은 목표야 126 00:14:35,538 --> 00:14:41,796 그러니 너는 자기의 길을 믿고 출발하면돼 127 00:14:41,796 --> 00:14:46,646 내가 웃으며 볼수있는 강한 남자가 되라... 128 00:14:46,646 --> 00:14:49,233 알겠나? 리... 129 00:14:49,233 --> 00:14:51,459 넵!! 130 00:15:06,320 --> 00:15:18,075 고맙습니다 . 가이 선생님... 131 00:15:18,075 --> 00:15:23,498 안돼요 리상 더이상 했다간.. 죽어요! 132 00:15:23,498 --> 00:15:26,318 송충이 눈썹.... 133 00:15:33,217 --> 00:15:38,111 뭐? /리의 움직임이.. /돌아왔다!! 134 00:15:38,904 --> 00:15:47,303 선생님이 웃으며 지켜보고계셔... 그것만으로 난 강하게 태어나는게 돼! 135 00:15:47,303 --> 00:15:50,890 엄청 강해지고 더 강해져서 136 00:15:50,890 --> 00:15:54,741 리상 웃고 있어... 저렇게 몰리고 있는데.. 137 00:15:54,741 --> 00:16:00,781 아냐. 이번엔 이쪽이 몰고간다... 138 00:16:00,781 --> 00:16:04,106 나뭇잎의 연화는 두 번 핀다! 139 00:16:04,106 --> 00:16:06,324 두..두번 핀다니.. 140 00:16:06,324 --> 00:16:11,399 그거.. 리상이 말했던... 141 00:16:11,399 --> 00:16:14,356 나뭇잎의 연화는 두번 핍니다. 142 00:16:14,356 --> 00:16:18,719 다음에 만날 때는 더 강해진 남자가 될 것을 ... 143 00:16:18,719 --> 00:16:20,590 맹세 합니다! 144 00:16:20,590 --> 00:16:23,368 설마 가이 너 145 00:16:24,185 --> 00:16:26,397 너의 상상 대로다.. 146 00:16:26,397 --> 00:16:28,507 저 하급인 저 아이가 147 00:16:28,507 --> 00:16:33,354 팔문동공을 체내 문을 열고 이연화를... 148 00:16:33,354 --> 00:16:35,452 이연화 ? 149 00:16:36,038 --> 00:16:38,181 그렇다. 150 00:16:38,181 --> 00:16:40,227 이럴수가.. 151 00:16:42,106 --> 00:16:48,892 가이... 지금 저아인 팔문동공 중 몇 개까지 열 수 있나? 152 00:16:49,166 --> 00:16:50,522 5문다... 153 00:16:50,522 --> 00:16:56,303 도대체 뭐예요? 그 팔문동공이라든가 이연화든가... 154 00:16:56,303 --> 00:17:01,783 팔문동공이란.. 이연화에 가기전 준비단계이지.. 155 00:17:01,783 --> 00:17:03,666 리미트 해제란 것이지... 156 00:17:03,666 --> 00:17:07,363 리미트 해제... 157 00:17:07,363 --> 00:17:09,632 그렇다.... 158 00:17:09,632 --> 00:17:15,262 차크라가 흐르는 경락계에는 머리부터 몸에 159 00:17:15,262 --> 00:17:23,101 계문 , 규문 ,생문 ,쇼우문 ,동문 , 경문 , 교문, 사문 160 00:17:23,101 --> 00:17:30,392 이라 불리는 차크라의 흐름을 관리하는 이것을 팔문이라 부른다. 161 00:17:30,392 --> 00:17:37,345 이 팔문은 몸에 흐르는 차크라를 양을 적당히 제어하지만.. 162 00:17:37,345 --> 00:17:41,888 연화는 그 제어를 163 00:17:41,888 --> 00:17:49,998 무리하게 열어서 본래의 몇 배 되는 힘을 내야 할 수 있는 거지.. 164 00:17:49,998 --> 00:17:51,386 오모데 연화는 165 00:17:51,386 --> 00:17:57,041 제1의 문 계문 만 열어서 몸의 제어를 풀고 166 00:17:57,041 --> 00:18:06,852 사람의 근육의 힘을 한계까지 올릴 수 있는 기술.. 167 00:18:06,852 --> 00:18:09,577 그럼 이연화는? 168 00:18:09,577 --> 00:18:19,145 제2의문 규문에서 무리하게 체력을 올려서 제 3의문 생문 까지 열어야 한다... 169 00:18:19,145 --> 00:18:24,207 그..그런 전연화 만으로 저렇게 몸이 엉망이 됐는데... 170 00:18:24,207 --> 00:18:26,430 그이상의 기술을 쓴다면.. 171 00:18:26,430 --> 00:18:30,955 그래....팔문을 전부 열면.. 172 00:18:30,955 --> 00:18:38,085 조금은 호케게 정도의 힘을 얻게 되나 그 몸은 분명히.......... 173 00:18:38,085 --> 00:18:40,488 죽는다... 174 00:18:40,488 --> 00:18:45,100 저아이가 너에게 있어서 어떤지 참견하진 않지만... 175 00:18:45,100 --> 00:18:53,200 사정을 말하라고 하지도 않지만.. 말릴 수도 있다...지나치다고 가이! 176 00:18:53,200 --> 00:18:54,652 너는 177 00:18:54,652 --> 00:18:56,557 저아이의 뭘 178 00:18:56,557 --> 00:19:01,123 뭘안다고? 179 00:19:01,123 --> 00:19:08,796 저아에겐 죽어도 증명해 지켜야 할 중요한 게 있어... 180 00:19:08,796 --> 00:19:11,558 아무리 인술이나 환술을 쓰지 못해도 181 00:19:11,558 --> 00:19:15,214 훌륭한 닌자가 될 수 있다는 걸 증명하고 싶습니다!! 182 00:19:15,214 --> 00:19:17,852 그것이 저의 전부입니다! 183 00:19:17,852 --> 00:19:23,530 그래서 나는 그것을 지킬 남자가 되길 바랬다.. 184 00:19:23,530 --> 00:19:26,563 그냥 그것뿐이다... 185 00:19:26,563 --> 00:19:31,170 리여 이제부터 너에게 새로운 기술을 가르쳐주지. 186 00:19:31,170 --> 00:19:37,718 좋아~~! 앗싸~/ 힘들지도 모르는 기술이다.. 187 00:19:37,718 --> 00:19:42,176 리여 정중히 나의 말을 들어~~~ 188 00:19:43,035 --> 00:19:45,849 알...알았습니다.. 선생님 189 00:19:45,849 --> 00:19:50,941 처음으로 만하지만 이 기술은 연화 이상의 금술이다... 190 00:19:50,941 --> 00:19:55,687 그리고 너에겐 있어선 매우 특별한 기술이 될 거다. 191 00:19:55,687 --> 00:19:57,902 특별? 192 00:19:57,902 --> 00:20:05,335 하지만 이 기술을 익히기 위해선 한 가지 힘든 조건이 있다. 193 00:20:05,335 --> 00:20:07,828 그것은.... 194 00:20:08,636 --> 00:20:11,590 그것은.. 195 00:20:15,714 --> 00:20:17,591 뭐? 196 00:20:17,900 --> 00:20:21,064 뭘 하려는지 모르지만... 197 00:20:21,064 --> 00:20:24,013 너는 여기서 끝이다. 198 00:20:24,013 --> 00:20:26,832 그렇군요.. 199 00:20:26,832 --> 00:20:31,039 안됐지만 다음 으로 끝입니다.. 200 00:20:31,039 --> 00:20:32,159 네지군.. 201 00:20:32,159 --> 00:20:33,818 사스케군. 202 00:20:33,818 --> 00:20:35,795 그리고.. 203 00:20:38,456 --> 00:20:44,578 저 하나만 이런 곳에서 질 수는 없다!! 204 00:20:44,578 --> 00:20:49,299 가이 선생님 지켜봐주세요!! 205 00:21:01,392 --> 00:21:06,426 자신의 인도(忍道) 일직선으로 지켜낼 때 206 00:21:06,426 --> 00:21:10,860 제3 계문 계(啓) 16967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.