All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 46
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,200
( 자막 & 번역 ) Weasley
~ ?키치군 in 온애타 ~
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,200
무단 수정 및 도용 절대 금합니다.
hidetotakarai@hanmail.net
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,800
踏みこむぜ アクセル
악셀을 힘껏 밟아
4
00:00:08,800 --> 00:00:13,100
驅け引きは 無いさ そうだよ
정석대로 하는거야 그렇지
5
00:00:13,100 --> 00:00:17,300
夜を ぬける
밤을 헤쳐나간다
6
00:00:17,300 --> 00:00:20,100
ねじこむさ最後に
마지막에 온 힘을 다 해
7
00:00:20,100 --> 00:00:23,820
差し引き ゼロさ そうだよ
남김없이 쏟아 넣자 그렇지
8
00:00:23,820 --> 00:00:29,600
日日を 削る
나날을 깍아나간다
9
00:00:29,600 --> 00:00:40,188
心をそっと開いてギュッと引き寄せたら
마음을 살짝 열고 꼬옥 끌어당기면
10
00:00:40,188 --> 00:00:43,160
屆くよきっと
닿을거야 반드시
11
00:00:43,160 --> 00:00:50,600
傳うよもっと, さあ~
더욱 전해질거야 , 자아~!
12
00:00:55,450 --> 00:01:00,687
生き急いで搾り取って
살아가기 바빠 많은 것을 잊어가
13
00:01:00,687 --> 00:01:06,550
解れる足だけど前よりずっとそう、遠くへ
힘이 풀린 다리지만 더욱더 멀리
14
00:01:06,550 --> 00:01:12,200
奪い取ってつかんだって
빼앗아 가진다고 하여도
15
00:01:12,200 --> 00:01:14,800
君じゃないなら意味は無いのさ
네 자신이 아니라면 의미가 없어
16
00:01:14,800 --> 00:01:20,000
だから, 嗚呼, 遙か彼方
그러니까 , 아아, 저 머나먼 곳..
17
00:01:50,400 --> 00:01:53,225
나는.. 호카게가 될거야!
18
00:01:53,225 --> 00:01:56,900
이런데서.. 질 성 싶으냐구!
19
00:01:56,900 --> 00:02:00,482
웃기는 군. 내 스피드를 전혀 따라오지도 못하면서!
20
00:02:14,600 --> 00:02:16,700
나루토 렌단!
21
00:02:35,720 --> 00:02:38,776
승자. 우즈마키 나루토.
22
00:02:40,600 --> 00:02:44,695
나.. 강해졌어!
23
00:02:45,150 --> 00:02:47,600
오오옷!!
24
00:02:47,600 --> 00:02:52,600
샨나로-!
너무 좋아~!! 해냈다!
25
00:02:52,600 --> 00:02:55,323
저 나루토가.. 키바에게 이겨 올라갔어!
26
00:02:55,323 --> 00:02:58,148
최대 이변이다...
/ 응!
27
00:03:03,100 --> 00:03:07,718
백안(白眼) 열리다!
내성적인 히나타의 대담한 결의!
28
00:03:12,700 --> 00:03:16,300
이 약 잘 듣는데~!
29
00:03:16,300 --> 00:03:20,400
자, 사쿠라 짱도 쓸래?
30
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
응?
31
00:03:22,200 --> 00:03:26,450
그렇게 빨리 상처가 낫는 건 너 뿐이라구~~ 나루토.
32
00:03:26,450 --> 00:03:31,500
변함없이 날 놀라게 하는군... 구미호의 힘..
33
00:03:45,331 --> 00:03:49,402
저... 저기...
34
00:03:56,100 --> 00:04:01,920
이.. 이거.. 상처치료제예요..
키바군이랑.. 아카마루에게...
35
00:04:01,920 --> 00:04:07,990
헤헤..
남 걱정 말고 슬슬 자기 걱정이나 하라구~
36
00:04:07,990 --> 00:04:10,600
키바 군..
37
00:04:10,600 --> 00:04:19,200
남은 건.. 너랑 쵸지, 네지, 리...
소리 마을의 한 명과.. 모래 마을.. 해서 단 6명이라구.
38
00:04:19,200 --> 00:04:21,899
알았어? 히나타..!
39
00:04:23,190 --> 00:04:26,600
모래마을 녀석이랑 붙게 되면..
바로 기권해..
40
00:04:26,600 --> 00:04:31,500
그리고 또 한명..
네지랑 붙게 된다해도 그래.
41
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
재빨리 기권해 버려..
42
00:04:33,500 --> 00:04:36,199
그 녀석은.. 네게는 너무 힘들어.
43
00:04:36,199 --> 00:04:39,199
엉망진창으로 당할거야..
44
00:04:39,199 --> 00:04:42,399
그럼 다음 시합을 발표하겠습니다.
45
00:04:42,399 --> 00:04:43,240
엇..
46
00:04:43,240 --> 00:04:46,100
음..
47
00:04:50,400 --> 00:04:52,281
휴우가 히나타 VS 휴우가 네지
48
00:04:56,900 --> 00:04:58,500
히나타..
49
00:04:58,500 --> 00:05:01,799
이런..
재밌는 대전이 되겠군..
50
00:05:18,100 --> 00:05:22,700
설마.. 당신이랑 싸우게 될 줄은..
히나타 님.
51
00:05:22,700 --> 00:05:25,200
네지 오빠.
52
00:05:25,200 --> 00:05:26,600
오..빠?
53
00:05:26,600 --> 00:05:29,899
에에? 저 두 사람 형제야??
54
00:05:35,100 --> 00:05:39,410
저 녀석들은 나뭇잎 마을에서도
가장 유구한 역사를 가진 명문
55
00:05:39,410 --> 00:05:41,299
.. 휴우가 일족이다.
56
00:05:41,299 --> 00:05:44,229
그런데.. 형제는 아니지.
57
00:05:44,229 --> 00:05:46,660
그럼.. 어떤 관계인데요?
58
00:05:46,660 --> 00:05:53,490
으음~ 뭐... 휴우가 일족의
종가(宗家)와 분가(分家)의 관계랄까..
59
00:05:53,490 --> 00:05:55,950
.. 라고 하면 되는 건가?
60
00:05:55,950 --> 00:05:58,400
종가..랑, 분가??
61
00:05:58,400 --> 00:06:04,352
네, 히나타 상은 휴우가流의 종가
즉 본가 사람이고
62
00:06:04,352 --> 00:06:08,072
네지는 그 피를 이은 분가 사람이죠.
63
00:06:08,072 --> 00:06:11,300
즉, 친척끼리의 싸움이라 이거군.
64
00:06:11,300 --> 00:06:14,169
좀 싸우기 그렇겠다.
저 두 사람..
65
00:06:14,169 --> 00:06:17,000
네.. 그치만..
66
00:06:17,000 --> 00:06:18,700
응? 뭔데?
67
00:06:18,700 --> 00:06:22,368
종가랑 분가사이에..
옛날에 여러 일이 있었던 듯해요.
68
00:06:22,368 --> 00:06:25,800
지금은 별로 사이가 안 좋은 듯 하던데..
69
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
흐응~ 왜지?
70
00:06:28,600 --> 00:06:31,050
저도.. 잘 모르지만요. 다만...
71
00:06:31,050 --> 00:06:36,500
우치하라던가, 휴우가처럼
오래된 닌자 명문 가문에는
72
00:06:36,500 --> 00:06:40,309
일족 특유의 기술이나.. 능력이 있죠.
73
00:06:40,309 --> 00:06:45,500
그 기술을 전하기 위해 휴우가 가문에서는
규정을 만들어 놓고 있는 듯한데...
74
00:06:45,500 --> 00:06:49,900
종가(宗家)에게 유리한 규정이 많은 것 같아요.
75
00:06:49,900 --> 00:06:51,009
으응?
76
00:06:51,009 --> 00:06:55,700
그 규정 때문에, 종가랑 분가 사이에
여러 사건이 있었던 듯하구요.
77
00:06:58,200 --> 00:07:00,999
그럼.. 운명적인 대결이라 이건가.
78
00:07:09,100 --> 00:07:10,675
오오, 시작한다.
79
00:07:12,100 --> 00:07:14,784
그럼, 시합을 개시해 주십시오.
80
00:07:16,700 --> 00:07:21,684
시합을 시작하기 전에 한 가지
히나타 님에게 충고해두겠다.
81
00:07:22,950 --> 00:07:24,299
기권 해라.
82
00:07:24,299 --> 00:07:26,999
당신에게 닌자는 맞지 않는다.
83
00:07:30,400 --> 00:07:37,000
당신은 너무 다정한 성격을 가지고 있어..
조화를 원하고, 갈등을 피하려 하지.
84
00:07:37,000 --> 00:07:39,560
남에게 자신을 맞추는 것에
아무런 저항심도 없지.
85
00:07:40,200 --> 00:07:46,200
그리고.. 스스로에 대한 자신감이 없어.
항상 열등감에 사로잡혀 있다.
86
00:07:46,200 --> 00:07:49,521
그래서 계속 하급닌자로 있어도 좋다고 생각했겠지.
87
00:07:49,521 --> 00:07:53,810
근데 중급닌자 시험은
3명 팀으로밖에 등록할 수 없고..
88
00:07:53,810 --> 00:08:00,999
같은 팀의 키바 등의 권유를 못 뿌리치고..
이 시험을 억지로 치르고 있는게 사실.
89
00:08:00,999 --> 00:08:02,609
내 말이 틀린가?
90
00:08:02,609 --> 00:08:07,509
그.. 그렇지 않아..!
그렇지 않아.. 나..는...
91
00:08:07,509 --> 00:08:10,100
나.. 나는 그저...
92
00:08:10,100 --> 00:08:13,912
그런.. 나 자신을 변화시키고 싶어서..
그래서.. 스스로..
93
00:08:20,100 --> 00:08:21,498
히나타..
94
00:08:31,150 --> 00:08:34,900
일어서라. 하나비.
95
00:08:38,100 --> 00:08:41,500
히나타는 앞으로 제 밑에 들어오게 됩니다.
96
00:08:41,500 --> 00:08:43,889
그런데.. 정말 괜찮으실런지요.
97
00:08:46,800 --> 00:08:49,248
히나타는 휴우가 가문의 후계자일 터.
98
00:08:49,248 --> 00:08:53,580
하급닌자의 임무는 항상 죽음이 도사리고 있습니다.
99
00:08:55,300 --> 00:08:56,800
좋을대로 하게.
100
00:08:58,500 --> 00:09:01,982
5살 아래인 하나비에게조차 못미치는
변변치 못한 것은..
101
00:09:01,982 --> 00:09:04,800
이 휴우가 가문에는 필요없다.
102
00:09:12,600 --> 00:09:14,669
할 얘기는 그것 뿐인가.
103
00:09:14,669 --> 00:09:18,050
그럼 이만 물러가게.
방해되네.
104
00:09:18,050 --> 00:09:20,207
예..
105
00:09:31,100 --> 00:09:35,000
히나타는... 자기 나름대로 스스로를 바꾸려 했구나..
106
00:09:45,600 --> 00:09:50,100
히나타님. 당신은 역시...
종가(宗家)의 철부지로군.
107
00:09:51,200 --> 00:09:54,300
사람은.. 절대로 근본을 바꾸지 못 해!
108
00:09:56,100 --> 00:10:01,400
낙오자는 낙오자다.
그 성격이고, 능력이고... 뒤바뀌지 않아!
109
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
저 녀석...
110
00:10:13,300 --> 00:10:16,536
사람이 근본을 바꿀 수 없기에.. 그렇게 태어나서..
111
00:10:16,536 --> 00:10:21,050
엘리트 또는 낙오자.. 그런 말이 생겨나는 거라구.
112
00:10:21,500 --> 00:10:27,550
누구나 얼굴, 지능, 능력, 체형
성격의 좋고 나쁨으로 가치를 판단하고,
113
00:10:27,550 --> 00:10:28,220
또 판단되지.
114
00:10:28,220 --> 00:10:31,787
바꿀 수 없는 요소들...
115
00:10:31,787 --> 00:10:37,700
사람은 그 안에서 자기 분수에 고뇌하고
그러면서 살아가지.
116
00:10:38,100 --> 00:10:43,720
내가 분가 사람이고, 당신이
본가 사람인 것은 뒤바꿀 수 없듯이 말야!
117
00:10:46,250 --> 00:10:49,471
지금까지 백안(白眼)으로
여러 가지를 꿰뚫어 봐왔지.
118
00:10:49,471 --> 00:10:51,700
그러니 알 수 있어!
119
00:10:51,700 --> 00:10:54,590
당신은 강한 척하고 있을 뿐이야.
120
00:10:54,590 --> 00:10:58,700
실은 이 장소에서 당장
도망치고 싶다고 생각하고 있지.
121
00:10:58,700 --> 00:11:02,600
아니야..! .. 아니야..!
나는.. 진심으로!
122
00:11:02,600 --> 00:11:04,100
백안(白眼)?
123
00:11:04,100 --> 00:11:10,100
우치하 일족도 근원을 찾아 올라가면
휴우가 일족에 그 시초가 있다고들 한다.
124
00:11:10,100 --> 00:11:16,165
'백안'이란, 휴우가 가문의 혈통에 이어지는..
血繼限界의 하나로써
125
00:11:16,165 --> 00:11:18,555
사륜안과 비슷한 눈동자 술법이다.
126
00:11:18,555 --> 00:11:24,720
그러나.. 통찰력만을 기준으로 본다면
사륜안을 뛰어넘는다!
127
00:11:36,300 --> 00:11:38,223
백안!
128
00:12:32,100 --> 00:12:34,026
내 눈은 속일 수 없어!
129
00:12:35,200 --> 00:12:42,000
당신은 지금.. 나의 압박에 대응해
시선을 좌측 위로 향했다!
130
00:12:42,900 --> 00:12:47,100
이 징표는 과거의 경험을 생각해내고 있다는 것.
131
00:12:47,100 --> 00:12:48,600
당신의 아픈 과거를!
132
00:12:48,600 --> 00:12:52,560
그리고 그후 바로 시선을 우측 아래로 향했군.
133
00:12:52,560 --> 00:12:59,300
이 징표는 육체적, 정신적 고통을 상징하지.
134
00:12:59,300 --> 00:13:07,392
즉, 과거의 자신을 되돌아 보며
그 경험으로 부터 이 시합의 결과를 상상했다!
135
00:13:09,200 --> 00:13:10,929
질 거라는 상상을 한거지!
136
00:13:20,300 --> 00:13:24,400
몸 앞에 팔을 모으는 자세를 취하는 것은
137
00:13:24,400 --> 00:13:30,900
나와의 사이에 벽을 만들어
거리를 두려는 속내의 표현이다.
138
00:13:31,700 --> 00:13:35,759
더 이상 자신의 본심을
들키고 싶지 않다고 호소하는 몸짓!
139
00:13:35,759 --> 00:13:39,746
내가 한 말이 전부 적중했기 때문이지.
140
00:13:41,800 --> 00:13:43,500
게다가..
141
00:13:47,700 --> 00:13:53,200
입술에 손을 댄 것도 마음의 동요를 나타내는
자기친밀적 행동의 하나다.
142
00:13:54,300 --> 00:13:59,401
그건 긴장감이나 불안을 덜려는
방위적 본능을 나타낸다.
143
00:13:59,401 --> 00:14:04,895
즉... 당신은, 실은 스스로 깨닫고 있는거지.
144
00:14:07,200 --> 00:14:11,639
자신을 바꾸는 것은 절대 불가능..
/ 가능해!!
145
00:14:20,100 --> 00:14:23,300
멋대로 남의 인생 결정짓지마, 바보 자식!
146
00:14:23,300 --> 00:14:25,500
저 딴 녀석 해치워버려, 히나타!!
147
00:14:29,400 --> 00:14:32,189
나루토.. 군..!
148
00:14:39,100 --> 00:14:46,300
히나타~!! 너도 조금은 되받아치라구!
보고 있는 이쪽이 열받아 못참아!
149
00:15:01,300 --> 00:15:03,650
나루토 군..
150
00:15:04,400 --> 00:15:07,300
시끄러운 놈이군.
151
00:15:12,500 --> 00:15:15,049
나루토.. 군!
152
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
고..마워!
153
00:15:22,700 --> 00:15:25,100
눈빛이 변했다...
154
00:15:25,100 --> 00:15:29,300
기권.. 안하는 건가.
이제 어찌되도 난 모른다.
155
00:15:30,100 --> 00:15:32,300
나는..!
156
00:15:33,200 --> 00:15:34,880
나는 도망치지 않아!
157
00:15:35,100 --> 00:15:36,600
더 이상..
158
00:15:36,600 --> 00:15:41,499
절대 자신의 신념을 굽히지 않는다!
이게 내 닌자의 길이다!
159
00:15:42,800 --> 00:15:44,900
도망치고 싶지 않아!
160
00:15:45,499 --> 00:15:47,800
백안!
161
00:15:57,300 --> 00:15:59,351
네지 오빠.
162
00:15:59,400 --> 00:16:01,050
승부 입니다!
163
00:16:01,800 --> 00:16:02,532
어엇.. 저건..
164
00:16:12,900 --> 00:16:14,700
좋다.
165
00:16:19,100 --> 00:16:22,220
역시나 같은 휴우가流..
/ 응?
166
00:16:22,220 --> 00:16:24,200
자세도 네지와 똑같다..!
167
00:16:24,200 --> 00:16:26,402
휴우가 流?
168
00:16:26,600 --> 00:16:34,400
나뭇잎 마을에서 가장 강한 체술 문파...
전에 말했었죠..
169
00:16:34,400 --> 00:16:39,320
나뭇잎마을의 하급닌자 중
가장 강한 남자는..제 팀 안에 있다구요.
170
00:16:39,320 --> 00:16:42,478
그것이.. 저 휴우가 네지입니다!
171
00:17:27,400 --> 00:17:29,559
여기다!
여기!
172
00:17:39,409 --> 00:17:40,639
먹혔나?
173
00:17:40,639 --> 00:17:43,000
아냐! 얕았어!
174
00:17:43,000 --> 00:17:45,695
아니.. 스치기만 해도 위력이 있어요.
175
00:17:45,695 --> 00:17:51,025
그게 휴우가 일족이 나뭇잎마을의
명문이라 불리는 이유죠.
176
00:17:51,025 --> 00:17:52,398
무슨 뜻이야?
177
00:17:52,398 --> 00:17:59,292
휴우가 가문에는..
대대로 전해지는 고유한 체술이 있다.
178
00:18:02,200 --> 00:18:05,399
나 혹은 리가 특기로 하는 체술
179
00:18:05,399 --> 00:18:11,245
적에게 골절이나 외상의 ..
즉 외면적인 상처를 입히는 공격방식을
180
00:18:11,245 --> 00:18:14,600
고켄(剛拳)이라하는데 비해
181
00:18:14,600 --> 00:18:17,700
휴우가 가문은 적 체내의 챠크라가 흐르는
182
00:18:17,700 --> 00:18:24,020
경락계(經絡系)에 데미지를 입혀 내장..
183
00:18:24,020 --> 00:18:26,146
즉 내면을 공격하는
쥬켄(柔拳)을 가지고 있는 일족이다.
184
00:18:26,146 --> 00:18:31,989
통증은 심하지 않지만 후에 점점 괴로워진다.
185
00:18:31,989 --> 00:18:36,900
음.. 내장은 단련할래야 할 수가 없으니까..
186
00:18:36,900 --> 00:18:40,450
어떤 완강한 녀석도 한방 먹으면 치명상이다.
187
00:18:51,800 --> 00:18:53,900
나도!
188
00:18:55,200 --> 00:18:57,423
히나타.. 잘 하고 있다.
189
00:18:57,423 --> 00:18:59,823
히나타..
190
00:19:00,900 --> 00:19:03,309
잘한다! 히나타!!
191
00:19:03,309 --> 00:19:09,900
경락계에다가 공격이라니.. 뭐야.. 저 사람들.
192
00:19:09,900 --> 00:19:14,999
저기, 저기..
경..락계가 뭔데에..??
193
00:19:14,999 --> 00:19:17,711
또 나왔군.. 바보의 질문..
194
00:19:17,711 --> 00:19:23,600
제가 설명하죠.
경락계란 혈액을 흐르게 하는 혈관처럼
195
00:19:23,600 --> 00:19:30,050
전신에 흩어져 있는 챠크라를 몸 구석구석까지 전달하는 길의 집합 같은거죠.
196
00:19:30,050 --> 00:19:34,259
으응? 뭐야, 챠크라의 통로 같은 거구낭.
197
00:19:34,259 --> 00:19:41,900
네. 더불어 경락계는 체내의 챠크라를 다듬어 넣는 내장과 함께 완전히 얽혀있죠.
198
00:19:41,900 --> 00:19:46,890
그래서 그 경락계를 공격당하면
내장에도 데미지를 입어버리죠.
199
00:19:46,890 --> 00:19:50,069
오오~ 너 잘 아는구나!
200
00:19:50,069 --> 00:19:54,290
너! 선배한테 무슨~!!
/ 크윽..
201
00:20:03,900 --> 00:20:05,618
무리도 아니다..
202
00:20:05,618 --> 00:20:10,349
리에게 있어 최대의 숙적..
그것은 저 녀석이니까.
203
00:20:12,400 --> 00:20:15,796
선생님, 근데 어째서 그런게 가능한거죠?
204
00:20:15,796 --> 00:20:19,509
왜냐면, '경락계'라고 해도
눈에 보이는 것도 아니고..
205
00:20:19,509 --> 00:20:24,009
몸 안의 경락을 어떻게 공격하는지..
206
00:20:24,009 --> 00:20:30,566
아니 뭐.. 저 두 사람의 눈.
'백안'에는 그게 보이는 거지.
207
00:20:35,900 --> 00:20:41,600
그리고 쥬켄(柔拳)의 공격은
보통 공격과 약간 다르다.
208
00:20:41,600 --> 00:20:48,460
자신의 챠크라를 손의 챠크라 발산지로부터
내보내 상대의 몸에 밀어 넣어
209
00:20:48,460 --> 00:20:52,400
적의 경락계에 직접 데미지를 입힌다.
210
00:20:54,900 --> 00:20:56,700
앗싸아~!!
211
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
해낸건가?
212
00:21:21,100 --> 00:21:25,870
(엔딩 테마) 하루모니아
ねぇ聞こえますか? 저기 들리시나요..
213
00:21:25,870 --> 00:21:34,499
하늘은 끊없이 푸르고 맑고
空は果てしなく靑く澄んでいて
214
00:21:34,499 --> 00:21:44,049
바다는 끝없이 넓고 광대해
海は限りなく廣大でいて
215
00:21:44,049 --> 00:21:53,213
너는 언제까지나 미소를 지어줘
君はいつまでも笑顔でいて
216
00:21:53,213 --> 00:21:58,847
그렇지 않으면 울어버릴 테니까
じゃないと泣いちゃうから
217
00:21:58,847 --> 00:22:06,193
주변을 둘러보지 않아도 괜찮아
周りを見まわさなくても もういいんだよ
218
00:22:06,193 --> 00:22:15,775
이 손 안에 모두가 있으니까
この手の中にはみんなが いるから
219
00:22:15,775 --> 00:22:20,745
울고 싶어져 도망치고 싶어져
泣きたくなって 逃げたくなって
220
00:22:20,745 --> 00:22:28,872
행복을 잊어버린다면 모두 노래해
幸せを忘れてしまったら みな歌え
221
00:22:28,872 --> 00:22:34,237
빛이 태어나고 어둠이 태어났지
光が生まれ闇が生まれた
222
00:22:34,237 --> 00:22:36,957
둘은 하나인거야
二つは一つ
223
00:22:36,957 --> 00:22:43,900
하루모니아 (느껴봐) 텔레파시
ハルモニア (感じて) テレパシ-
224
00:22:43,900 --> 00:22:49,340
저기 들리시나요
ねぇ聞こえますか?
225
00:22:54,100 --> 00:22:58,336
굉장해~! 히나타는 항상 침울하고 눈에 띄지도 않고 우물쭈물 해대기나 하고
226
00:22:58,336 --> 00:23:00,900
뭔가 알 수 없는 녀석이라고
생각했었는데!!
227
00:23:00,900 --> 00:23:02,778
공격 당해도 당해도 계속해서 맞서 싸우고 있어!
228
00:23:02,778 --> 00:23:06,823
근데.. 저 애의 싸움은 웬지 나루토랑 비슷해.
229
00:23:06,823 --> 00:23:07,747
에..? 나?
230
00:23:07,747 --> 00:23:09,700
저.. 히나타가 나랑 비슷해?
231
00:23:09,700 --> 00:23:12,027
그러고보니..
저 애 언제나 널 보고 있었는걸.
232
00:23:12,027 --> 00:23:13,300
에?
233
00:23:13,300 --> 00:23:16,800
(다음 회)
동경하는 사람의 눈 앞에서!!
234
00:23:16,800 --> 00:23:19,800
히나타..! 힘 내!
21035