All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:05,955 Make by 규식군 2 00:01:46,123 --> 00:01:49,214 자 그럼, 다음 시합입니다. 3 00:01:49,214 --> 00:01:53,034 올해의 신인과는 싸울 수 있겠군.. 4 00:01:58,565 --> 00:02:00,517 우즈마키 나루토 vs 이누즈카 키바 5 00:02:00,517 --> 00:02:03,292 왔다!! 왔다 왔다 왔다!!!! 6 00:02:03,292 --> 00:02:07,103 오래 기다렸다!! 드디어 내 차례라고!!! 7 00:02:07,103 --> 00:02:12,698 초 !! 럭키!! 저 녀석이라면 쉽게 이길 수 있어! 아카마루!! 8 00:02:15,554 --> 00:02:18,874 보여주시지... 너의 성장한 모습을.. 9 00:02:22,025 --> 00:02:24,683 해보이겠다고!!! 10 00:02:24,683 --> 00:02:29,196 아카마루 작전!!! 패배자는 어느 쪽이냐? 11 00:02:32,012 --> 00:02:36,744 제 7회전.. 우즈마키 나루토 vs 이누즈카 키바. 12 00:02:49,297 --> 00:02:51,467 기다리다 지쳤다 13 00:02:51,467 --> 00:02:55,620 겨우 내가 대활약할 차례가 왔다니깐 14 00:02:56,277 --> 00:02:59,884 그건 내가 할 말이다 너를 상대로 이기는 건 당연 15 00:02:59,884 --> 00:03:02,350 그렇지? 아까마루? 16 00:03:03,115 --> 00:03:07,535 무시하지 말라고!! 넌 나에게 이길 수 없다고!! 17 00:03:07,535 --> 00:03:10,580 저 자식.... 18 00:03:10,580 --> 00:03:15,043 이봐!! 당장 멍멍이 데려가라고!! 시합에 방해 된다고! 19 00:03:15,043 --> 00:03:18,133 멍청한 자식.. 아카마루도 같이 싸울거라고 20 00:03:19,684 --> 00:03:22,475 이봐 이봐~ 저래도 되는거야?~ 21 00:03:22,475 --> 00:03:28,615 예. 동물이나 벌레도 닌자도구로 취급하므로. 아무 문제도 없습니다. 22 00:03:30,424 --> 00:03:34,233 음~ 뭐 좋아, 딱 좋은 핸디잖아?~ 23 00:03:34,233 --> 00:03:36,699 흥, 잘난척 하기는..... 24 00:03:38,626 --> 00:03:42,676 아카마루.. 넌 싸우지 마.. 나 혼자 한다. 25 00:03:44,140 --> 00:03:46,605 나루토!! 저딴 녀석에게 지면! 국물도 없을 줄 알아!!!! 26 00:03:48,032 --> 00:03:49,977 다시 원래대로 돌아왔군... 27 00:03:54,097 --> 00:04:00,858 나루토인가... 미안하지만.. 키바에게는 이길 수 없어.. 카카시.. 28 00:04:00,858 --> 00:04:08,056 나루토.... 어떻게 해야하지? 일단은 키바와 같은 팀이고.. 29 00:04:09,374 --> 00:04:16,395 키바를 응원해야겠지만... 그래도... 30 00:04:17,780 --> 00:04:18,665 나루토.... 31 00:04:19,857 --> 00:04:22,356 키바... 운이 좋군.... 32 00:04:25,340 --> 00:04:31,436 흥, 이녀석이 얼마나 강해졌는지는 모르겠지만... 33 00:04:31,436 --> 00:04:38,603 오늘은~ 변형주술 시험을 보겠다~ 호카게 님으로 변신해 보도록~ 34 00:04:43,845 --> 00:04:44,500 변형!! 35 00:04:55,303 --> 00:04:58,177 시끄럽구만....... 정말 마음에 안 드는구만..... 36 00:04:59,447 --> 00:05:03,766 헤헤헤헤~ 지금 건 그냥 장난~ 일부러 그런거라고요~ 37 00:05:04,267 --> 00:05:06,351 작작 좀 해라 나루토!!! 38 00:05:06,351 --> 00:05:08,502 넌 닌자 아카데미 3년째라고!!! 39 00:05:10,133 --> 00:05:12,708 참 나..... 누구야 저녀석은..... 40 00:05:13,328 --> 00:05:17,323 하하하.. 반이 바뀌더니.. 재밌는 녀석이 있잖아 41 00:05:17,323 --> 00:05:19,094 저녀석 덕분에 지루하지는 않을 것 같군.. 42 00:05:19,635 --> 00:05:23,341 쳇... 시시하구만.... 43 00:05:23,341 --> 00:05:25,575 한번 더 해봐!! 멍청한 녀석! 44 00:05:25,575 --> 00:05:26,541 변형!! 45 00:05:35,654 --> 00:05:38,751 너...... 혹시...... 46 00:05:48,348 --> 00:05:52,869 어이 어이 저거 진짜야?~ 3년동안이나 있었으면서 변형술 하나도 제대로 못하는거야? 47 00:05:56,074 --> 00:06:02,524 너희들 웃지 말라고.....!난 언젠가 반드시..... 정말로 호카게가 될거라고!! 48 00:06:04,682 --> 00:06:10,772 관둬라~ 뭐가 호카게냐~ 49 00:06:15,553 --> 00:06:19,757 옛 정을 생각해서.. 한 방에 끝내주지.. 50 00:06:19,767 --> 00:06:25,352 아.....그래...... 그럼 나도... 반드시 이길거라고~ 51 00:06:25,737 --> 00:06:28,396 그러니까 너보다 강하다니까! 52 00:06:35,447 --> 00:06:38,231 자 그럼...... 시작해주세요! 53 00:06:39,939 --> 00:06:42,640 인수인법.. 사각의 주술! 54 00:06:49,684 --> 00:06:50,764 간다! 55 00:06:55,093 --> 00:06:56,081 빨라! 56 00:07:07,643 --> 00:07:11,929 뭐... 몇 분간은 일어서지 못할거야... 시험관 양반 57 00:07:13,511 --> 00:07:13,625 역시......... 58 00:07:13,821 --> 00:07:16,756 나루토가 키바에게 이길 리가 없지... 59 00:07:17,094 --> 00:07:20,255 나루토 군, 너무 꼴사나워요 60 00:07:22,260 --> 00:07:23,920 져버렸네 61 00:07:24,498 --> 00:07:27,469 뭐야 저녀석.... 약하잖아 62 00:07:31,650 --> 00:07:32,955 ...나루토...! 63 00:07:41,752 --> 00:07:43,603 그런거구나.... 64 00:07:51,784 --> 00:07:59,049 호카게가 될 거야..! 그래서.. 날 무시하는 녀석들에게 내 존재를 인정하게 해주겠어! 65 00:08:00,366 --> 00:08:04,065 나도 그때까지.. 줄곧 바보라고 생각했었어... 66 00:08:04,875 --> 00:08:06,195 흥.. 67 00:08:07,734 --> 00:08:15,369 이런게.. 진짜로.... 닌자..?! 도망가지 않으면.. 이대로라면...... 68 00:08:15,369 --> 00:08:20,033 정말로.....정말로..... 살해되고 말거야..!! 69 00:08:26,769 --> 00:08:29,200 나보다 강해지면 될 거 아냐... 70 00:08:40,190 --> 00:08:41,309 젠장!!! 71 00:08:43,350 --> 00:08:45,665 이 자식.. 무슨 짓이야! 72 00:08:49,985 --> 00:08:58,660 이런...이런 바보같은 겁쟁이 녀석은..... 내가 알고 있는 사스케가 아니야! 73 00:08:59,818 --> 00:09:00,933 까불지 마!! 74 00:09:05,636 --> 00:09:07,134 뭐.....뭐야? 75 00:09:07,798 --> 00:09:08,763 어라? 76 00:09:09,146 --> 00:09:11,118 하지만..... 내 생각이 틀렸어! 77 00:09:18,504 --> 00:09:25,366 여어.....뭐하고 있냐... 겁쟁이 군..... 78 00:09:35,815 --> 00:09:40,789 난 한번 내뱉은 말은 절대로 굽히지 않아.. 그게 내 닌자의 길이다! 79 00:09:54,789 --> 00:09:57,913 나루토..! 모두에게 보여줘! 80 00:09:59,922 --> 00:10:04,859 날.....날..... 얕보지 말라고! 81 00:10:09,098 --> 00:10:10,638 오오!!!!!~~ 82 00:10:10,638 --> 00:10:13,771 호오...꽤나 건방진 말을 하고 있잖아? 83 00:10:15,005 --> 00:10:16,124 나루토,... 84 00:10:16,124 --> 00:10:17,819 가!! 나루토!!! 85 00:10:18,165 --> 00:10:22,388 피흘리며 뭘 주절거리냐? 강한 척하는 것도 적당히 해 86 00:10:22,850 --> 00:10:27,552 헤~ 힘 빼고 했단 말이야 네 힘을 알아보려고 말이야~ 87 00:10:29,514 --> 00:10:32,863 너야말로 강한 척하지 말고 개든 뭐든 쓰라고 88 00:10:34,551 --> 00:10:36,487 후회하지 마라 89 00:10:37,272 --> 00:10:38,486 가자! 아카마루! 90 00:10:44,190 --> 00:10:45,571 검은 구슬? 91 00:10:45,609 --> 00:10:46,374 받아라! 92 00:11:08,308 --> 00:11:09,274 안보여..! 93 00:11:09,544 --> 00:11:10,317 위험해...... 94 00:11:10,733 --> 00:11:13,586 이렇게 되면.. 연기 속에서 나가는 수밖에! 95 00:11:17,090 --> 00:11:17,980 잡았다! 96 00:11:21,909 --> 00:11:22,757 뭐야? 97 00:11:22,834 --> 00:11:25,417 젠장.....아무것도 안보이는구만..... 98 00:11:41,285 --> 00:11:43,004 좋아! 해냈다! 99 00:11:45,121 --> 00:11:47,051 잘했어! 아카마......어? 100 00:11:58,688 --> 00:12:01,621 아......아카마루......왜...... 101 00:12:12,762 --> 00:12:13,926 어째........서... 102 00:12:15,038 --> 00:12:17,475 걸려들었구만~ 헤헤~ 103 00:12:19,973 --> 00:12:20,674 헤~ 104 00:12:20,674 --> 00:12:22,688 너.....너 이자식..... 변형술인가! 105 00:12:23,160 --> 00:12:25,988 아야야.. 젠장... 이거 놔! 106 00:12:28,263 --> 00:12:29,886 네 녀석.. 멍멍이 냄새가 나잖아?~ 107 00:12:30,420 --> 00:12:32,849 아...아카마루는 어딨어? 108 00:12:32,926 --> 00:12:33,200 이쪽 109 00:12:35,280 --> 00:12:36,208 아카마루! 110 00:12:36,933 --> 00:12:37,513 제기랄... 111 00:12:38,930 --> 00:12:44,938 거짓말.....저게 나루토? 키바와 대등히 싸우고 있어...... 아니, 그 이상이다.. 112 00:12:45,486 --> 00:12:49,560 그림자 분신술에다가 변형술을 응용한 고난도 흉내... 113 00:12:49,560 --> 00:12:51,695 저 나루토가 가능할 리가... 114 00:12:52,848 --> 00:12:55,625 술법을 사용한 타이밍이 좋구만.... 115 00:12:55,625 --> 00:12:58,365 과연.. 생각했던 것보단 꽤 하는 것 같군.. 116 00:13:00,285 --> 00:13:05,529 자기가 물어놓고 자기가 화를 내다니.. 재밌는 녀석이군... 117 00:13:06,528 --> 00:13:08,152 나루토...굉장해..... 118 00:13:08,152 --> 00:13:10,903 멋지잖아! 나루토!! 119 00:13:14,335 --> 00:13:15,266 헤헤..... 120 00:13:15,266 --> 00:13:18,926 조금은 꽤 강해졌잖아..... 121 00:13:19,694 --> 00:13:23,100 하지만... 이걸로 끝이다... 다음엔 진짜로 간다 122 00:13:23,100 --> 00:13:28,952 아... 그래..... 하지만 넌 나에게 절대로 이길 수 없다고! 123 00:13:29,452 --> 00:13:32,269 이 시험중에... 또 성장했군..... 124 00:13:33,349 --> 00:13:36,629 허허... 이거 놀랍군..... 125 00:13:38,403 --> 00:13:40,643 저게 만년 낙제생 나루토? 126 00:13:41,141 --> 00:13:44,312 아무래도...그 나루토가 아닌 것 같군..... 127 00:13:46,769 --> 00:13:50,125 카카시 녀석.....무슨 수를 쓴거야? 128 00:13:51,704 --> 00:13:53,153 하지만...... 129 00:14:01,245 --> 00:14:01,979 응? 130 00:14:10,533 --> 00:14:13,889 우리 키바와 아카마루의 성장은 그 이상이라고. 131 00:14:16,488 --> 00:14:21,615 나루토~ 아카마루를..... 되돌려 받겠다. 132 00:14:39,032 --> 00:14:44,074 뭐.....뭐야? 뭘 먹인거야? 털빛이......빨간색으로...... 133 00:14:44,074 --> 00:14:46,814 그래서 아카마루라고 하는거다... 134 00:14:48,739 --> 00:14:50,207 병량환인가........ 135 00:14:50,785 --> 00:14:54,178 키바녀석......이걸로 끝낼 생각이군... 136 00:14:54,603 --> 00:14:55,681 가자! 아카마루! 137 00:14:58,341 --> 00:14:59,885 인수인법!! 138 00:15:10,770 --> 00:15:12,239 수인분신! 139 00:15:16,478 --> 00:15:20,420 뭐.....뭔가 위험해보인다고..... 이상한걸 먹이고!! 140 00:15:20,456 --> 00:15:23,695 이런 이상한거 해도 되는거냐고!! 141 00:15:23,695 --> 00:15:28,248 예. 병량환도.. 닌자도구의 하나이므로.. 142 00:15:28,516 --> 00:15:30,562 당신! 그 소리밖에 모르는거야! 143 00:15:30,911 --> 00:15:34,343 뭐야.......저녀석..... 뭘 먹인거야 144 00:15:34,343 --> 00:15:36,331 병량환이야...... 145 00:15:36,331 --> 00:15:38,373 병량환? 146 00:15:38,373 --> 00:15:45,618 방량환은 복용한 병사가 3일동안 쉬지 않고 싸울 수 있는 비약이야..... 147 00:15:45,618 --> 00:15:55,563 고단백이라 흡수도 잘 되고 흥분작용과 진정작용의 성분도 섞여있어. 148 00:15:55,563 --> 00:16:00,346 아마 지금 키바와 아카마루의 차크라는 일시적으로 증폭 돼 있을거야. 149 00:16:00,575 --> 00:16:03,442 이걸로 끝이다........가자! 150 00:16:03,495 --> 00:16:04,770 사각의.....! 151 00:16:05,387 --> 00:16:06,857 주술!!! 152 00:16:29,132 --> 00:16:30,907 나루토! 153 00:16:31,676 --> 00:16:34,261 나루토 녀석.....위험하군 154 00:16:35,532 --> 00:16:42,139 키바는 차크라를 몸 전체에 흐르게 해 괴물같이 공격하는 전투타입 155 00:16:42,139 --> 00:16:45,412 차크라를 배가 시키는 병량환은 마치 156 00:16:45,412 --> 00:16:48,448 키바에게는 안성맞춤 비약이니까 157 00:16:49,682 --> 00:16:50,763 나루토...... 158 00:16:54,185 --> 00:17:00,821 위험해.....다리에 차크라를 모아서 도망치는게 고작..... 159 00:17:00,821 --> 00:17:01,869 이대로라면....... 160 00:17:07,462 --> 00:17:08,391 허점발견! 161 00:17:09,315 --> 00:17:12,018 받아라! 수인체술비기!! 162 00:17:33,154 --> 00:17:36,377 이게 바로 실력의 차이란 거다..... 163 00:17:43,754 --> 00:17:53,169 큭......나는......호카게가......큭...이런 곳에서.. 164 00:17:53,169 --> 00:17:57,119 니가 호카게? 나보다 약한 주제에! 165 00:17:58,620 --> 00:18:05,054 호카게라면 말이야....이 내가 돼주지! 166 00:18:15,012 --> 00:18:21,665 너말야...진짜로 호카게가 될 마음은 있는거냐? 강하지도 않잖아~ 167 00:18:25,210 --> 00:18:28,180 아..아니야 키바.... 168 00:18:30,028 --> 00:18:33,962 나루토는.....그렇게 약하지 않아 169 00:18:35,810 --> 00:18:41,450 난 반드시.....호카게란 이름을 받고 말거라고!! 170 00:18:43,992 --> 00:18:47,048 너희 말야! 두고보라고!! 171 00:18:47,048 --> 00:18:53,220 나루토는...나랑은 달리... 쭉 자신의 가치를 믿고 있었어 172 00:19:05,017 --> 00:19:07,372 그건 정말 대단한거라고 난 생각하고 있어.. 173 00:19:08,259 --> 00:19:10,998 그게 얼마나 힘든일인지...... 174 00:19:18,265 --> 00:19:20,891 난.....알고 있으니까..... 175 00:19:21,805 --> 00:19:24,816 그런데도.....단 한 사람도..... 176 00:19:29,164 --> 00:19:31,481 나루토를 인정해주지 않았어.... 177 00:19:38,991 --> 00:19:41,648 그 아이야 178 00:19:41,648 --> 00:19:43,920 혼자가 됐다나 봐 179 00:19:43,920 --> 00:19:46,102 흥, 고소해 180 00:19:46,102 --> 00:19:48,934 저런 게 닌자가 되면 큰일이야 181 00:19:48,934 --> 00:19:53,320 그게 진짜는 저 아이... / 잠깐, 그 말은 앞으로 금지야 182 00:19:55,748 --> 00:19:58,526 진짜 나루토를 인정해주려고 하지 않았어.. 183 00:20:06,881 --> 00:20:08,271 분신술! 184 00:20:21,723 --> 00:20:23,964 하지만 지금은...... 185 00:20:26,392 --> 00:20:27,589 모두가 보고 있어! 186 00:20:35,830 --> 00:20:37,414 일어서 나루토! 187 00:20:43,854 --> 00:20:45,284 모두가 인정해주고 있어!! 188 00:21:00,084 --> 00:21:03,596 나와 호카게의 이름을 겨루다간 189 00:21:05,559 --> 00:21:09,109 넌, 패배자가 될 거야 15215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.