All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 43
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,658
Caption By。
디타 리베라이&teils
2
00:00:06,658 --> 00:00:09,441
踏みこむぜ アクセル
가득 밟자 악셀을
3
00:00:09,441 --> 00:00:13,000
驅け引きは 無いさ そうだよ
흥정하기 없지 그렇지
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,619
夜を ぬける
밤을 빠져나가자
5
00:00:17,619 --> 00:00:20,370
ねじこむさ最後に
마지막엔 따지러 가는거야
6
00:00:20,370 --> 00:00:24,081
差し引き ゼロさ そうだよ
나머진 없지 그렇지
7
00:00:24,081 --> 00:00:29,190
日日を 削る
나날을 깎아내네
8
00:00:29,190 --> 00:00:39,000
心をそっと開いてギュッと引き寄せたら
마음을 살짝 열고 꽉 끌어당긴다면
9
00:00:40,408 --> 00:00:43,434
屆くよきっと
닿을 거야 반드시
10
00:00:43,434 --> 00:00:48,213
傳うよもっと, さあ~
전해질 거야 더더욱, 자아~
11
00:00:55,550 --> 00:01:01,260
生き急いで搾り取って
살아가기 바빠 착취하고
12
00:01:01,260 --> 00:01:06,554
解れる足だけど前よりずっとそう、遠くへ
흐트러진 발걸음. 전보다 훨씬 그래,먼곳으로
13
00:01:06,554 --> 00:01:12,195
奪い取ってつかんだって
빼앗아 얻는다 해도
14
00:01:12,195 --> 00:01:14,550
君じゃないなら意味は無いのさ
네가 아니면 의미가 없는거야
15
00:01:14,550 --> 00:01:20,855
だから, 嗚呼, 遙か彼方
그러니, 아아, 머나먼 저편
16
00:01:47,314 --> 00:01:50,101
텐 텐
vs
테 마 리
17
00:01:50,366 --> 00:01:52,276
제 5회전
18
00:01:52,276 --> 00:01:53,905
텐텐..
19
00:01:53,905 --> 00:01:55,362
테마리..
20
00:01:55,362 --> 00:01:58,189
앞으로..
21
00:02:02,660 --> 00:02:07,486
(저쪽이 저랬으니
이쪽도 해보실까!)
22
00:02:07,513 --> 00:02:11,367
그럼.. 모래의 나라 두 번째..
23
00:02:11,367 --> 00:02:11,975
-힘내라구!
24
00:02:11,975 --> 00:02:15,929
-힘내라구!
-재밌는 시합이 될 것같군
25
00:02:28,925 --> 00:02:31,042
개시!
26
00:02:31,042 --> 00:02:36,491
제 43화
시카마루 쩔쩔매다!?
여닌자들의 뜨거운 싸움
27
00:02:42,439 --> 00:02:44,651
-힘내라구! 텐텐!
28
00:02:44,651 --> 00:02:47,109
-힘내라구! 텐텐!
-자신의 힘을 믿어! 텐텐!
29
00:02:47,109 --> 00:02:52,694
텐텐! 우리들이 곁에있어!
전력을 다해 싸워 줘!
30
00:02:52,694 --> 00:02:56,021
-좋아! 더더욱 뜨겁게 응원해 리!
31
00:02:56,021 --> 00:02:57,754
-좋아! 더더욱 뜨겁게 응원해 리!
-옙!
32
00:02:57,754 --> 00:02:58,146
&*%^&$%#$@#$
33
00:02:58,146 --> 00:03:01,170
이 녀석들 시끄럽다구..
34
00:03:08,531 --> 00:03:12,195
저 텐텐의 주변은 여전하군..
35
00:03:12,195 --> 00:03:14,342
너무 가까이 있지도..
너무 멀리 있지도..
36
00:03:14,342 --> 00:03:17,999
최적의수비는 어느쪽에서라도
대응이 가능하지..
37
00:03:17,999 --> 00:03:22,986
왜 그러십니까..
시작하십시요..
38
00:03:24,179 --> 00:03:27,025
흥.. 상태를 살펴보겠다는 건가?
39
00:03:27,025 --> 00:03:28,328
말해두겠는데..
40
00:03:28,328 --> 00:03:32,389
내가 공격을 시작한다면
너는 한 순간 끝이야
41
00:03:33,961 --> 00:03:36,887
폼 잡고 이 쪽의 상태를
보려하다니..
42
00:03:36,887 --> 00:03:39,415
백년은 이르다구..
43
00:03:39,415 --> 00:03:41,929
상관없으니 먼저 공격해봐!
44
00:03:41,929 --> 00:03:44,171
거만한 말투로군
45
00:03:44,171 --> 00:03:47,156
그럼! 사양안하고!
46
00:03:52,844 --> 00:03:55,129
빗나갔어!?
말도 안되는..
47
00:03:55,129 --> 00:03:57,925
왜 그러지?
시험 해 보는건가!
48
00:03:57,925 --> 00:04:02,486
아니면 겁먹어서 못 맞힌건가?
49
00:04:02,486 --> 00:04:09,151
좀 더 즐기려 생각했지만
아무래도 기대하진 못하겠군
50
00:04:09,678 --> 00:04:13,586
저런.. 텐텐의 공격이 안 먹히다니!
51
00:04:13,586 --> 00:04:15,540
있을 수 없어..
52
00:04:15,540 --> 00:04:19,961
텐텐의 투척무기는 백발백중..
53
00:04:19,961 --> 00:04:22,247
피할 수 있을리 없어..
54
00:04:22,247 --> 00:04:26,222
그 말 대로다..
빗 맞춘게 아니야..
55
00:04:26,222 --> 00:04:28,570
비껴낸거다!
56
00:04:29,041 --> 00:04:32,564
저 녀석 변함없이
좋은성격하고 있군
57
00:04:32,564 --> 00:04:34,597
싱겁군..
58
00:04:34,597 --> 00:04:36,734
인정하기 싫군..
59
00:04:36,734 --> 00:04:38,258
응?
60
00:04:38,258 --> 00:04:40,240
또 모래마을의 승리다
61
00:04:40,240 --> 00:04:43,046
그런건 아직 모른다구..
62
00:04:43,046 --> 00:04:44,560
알 수있어
63
00:04:44,560 --> 00:04:47,780
어째서!?
어째서 아는거냐구!?
64
00:04:47,780 --> 00:04:50,689
알 수있게 설명 해보라구!
65
00:04:50,689 --> 00:04:52,029
바~보!
66
00:04:52,029 --> 00:04:55,492
그런 귀찮을 짓을 할까보냐!?
67
00:04:55,965 --> 00:04:59,776
시카마루가 그런다면
분명 그럴거야..
68
00:05:00,376 --> 00:05:05,333
이 녀석들 도무지 알 수가
없는 녀석들이라구..
69
00:05:06,987 --> 00:05:09,034
(침착하자..)
70
00:05:09,034 --> 00:05:12,613
(저 녀석의 도발에 놀아나선 안돼)
71
00:05:12,613 --> 00:05:14,590
(한칸..)
72
00:05:14,590 --> 00:05:16,592
(두칸..)
73
00:05:16,592 --> 00:05:19,097
(세칸..)
74
00:05:19,097 --> 00:05:25,003
(비껴나가게 한다면 그걸
못하게 하면 되겠군)
75
00:05:25,003 --> 00:05:27,147
(주변을 파악하고 있군..)
76
00:05:27,147 --> 00:05:30,291
(이번엔 큰 기술인가?)
77
00:05:30,925 --> 00:05:33,996
(그렇군! 저 부채가 원인이로군)
78
00:05:33,996 --> 00:05:36,172
(그렇다면..!)
79
00:05:44,745 --> 00:05:48,481
(이걸로 어떠냐!)
80
00:06:06,655 --> 00:06:10,185
그런.. 내 투척무기가!!
81
00:06:10,185 --> 00:06:13,326
저 부채에 '카라쿠리'가..
82
00:06:14,236 --> 00:06:19,720
이것이 첫 번째 마디..
앞으로 두 번..
83
00:06:19,720 --> 00:06:25,280
세 번째가 마디가 보일때
너는 진다
84
00:06:28,076 --> 00:06:31,892
텐텐!
저 녀석에게 놀아나지마!
85
00:06:31,892 --> 00:06:35,844
평정심이야!
평정심!
86
00:06:35,844 --> 00:06:38,569
(알고있다구..리!)
87
00:06:38,569 --> 00:06:42,993
(정말은 예선에 쓰지않고
본선에서 쓸 생각이었는데..)
88
00:06:42,993 --> 00:06:46,502
(그렇게 되지 않을 것같군..)
89
00:06:51,427 --> 00:06:55,068
오.. 저걸 쓰려는건가
90
00:06:56,362 --> 00:07:01,363
두루마리 두갤꺼내서
뭐할 생각이냐구!
91
00:07:06,740 --> 00:07:08,314
흥..
92
00:07:08,314 --> 00:07:11,485
뭘 하든 안될걸..
93
00:07:15,942 --> 00:07:20,581
雙昇龍
쌍승룡
94
00:07:38,518 --> 00:07:43,152
아무리 숫자를 늘린다해도
그대로다
95
00:07:43,266 --> 00:07:46,373
두 번째 마디!
96
00:07:52,704 --> 00:07:54,967
아직이야!
97
00:08:12,861 --> 00:08:14,697
(해낸건가!?)
98
00:08:29,926 --> 00:08:32,901
세 번째 마디!
99
00:08:37,051 --> 00:08:39,025
(사라졌어!?)
100
00:08:40,503 --> 00:08:42,986
(어디지!?)
101
00:08:43,442 --> 00:08:45,109
여기라구!
102
00:08:45,109 --> 00:08:47,565
(이런!)
103
00:09:02,537 --> 00:09:08,629
忍法·鎌動
인법·족제비바람
104
00:09:09,699 --> 00:09:11,593
텐텐!
105
00:09:22,386 --> 00:09:25,108
저 바람에는 챠크라가 들어있어!
106
00:09:26,266 --> 00:09:28,577
텐텐.. 잘 싸웠다!
107
00:09:28,577 --> 00:09:34,469
그렇지만 견딜힘이 남지않았어..
108
00:09:41,876 --> 00:09:45,160
시..심하다구!
109
00:09:45,160 --> 00:09:47,384
텐텐..
110
00:09:47,384 --> 00:09:49,615
별거아니구만..
111
00:09:49,615 --> 00:09:52,266
진짜..
112
00:09:52,266 --> 00:09:56,035
텐텐의 무기공격이 완전히
제압당할 줄이야..
113
00:09:56,035 --> 00:09:58,093
이..이런 말도 안되는!
114
00:09:58,093 --> 00:10:01,005
뭐냐구..저 녀석
115
00:10:01,005 --> 00:10:05,724
역시 시카마루가 말한 대로
모래마을의 승리로군
116
00:10:05,724 --> 00:10:08,129
그러니까 말했잖아..
117
00:10:08,129 --> 00:10:12,319
우리가 이런 데서 질 리가 없잖아
118
00:10:13,758 --> 00:10:18,799
모래마을..
무서울 정도군..
119
00:10:19,623 --> 00:10:23,686
제 5회전 승자
테마리!
120
00:10:24,902 --> 00:10:26,649
위험해!
121
00:10:41,706 --> 00:10:43,700
Nice Catch!
122
00:10:43,700 --> 00:10:45,433
뭐하는 짓입니까!?
123
00:10:45,433 --> 00:10:49,909
그것이 사력을 다한
상대에게 할 짓입니까!?
124
00:10:50,307 --> 00:10:54,803
시끄럽네.. 빨리
저 멍청한 것을 끌고나가!
125
00:10:54,803 --> 00:10:56,461
그만둬! 리!
126
00:10:56,461 --> 00:10:59,558
木の葉 旋風
나뭇잎 선풍
127
00:10:59,558 --> 00:11:00,754
뭣이!?
128
00:11:00,754 --> 00:11:04,907
보는대로 역시 너 둔하구나..
129
00:11:04,907 --> 00:11:06,891
뭐라구!?
130
00:11:06,994 --> 00:11:08,949
그만둬라! 리!
131
00:11:08,949 --> 00:11:11,046
가이선생님!
132
00:11:11,344 --> 00:11:17,192
테마리! 빨리 올라와
승부는 났다
133
00:11:17,192 --> 00:11:22,822
언제까지 그런 보기흉한,
보호자 동반한 녀석을 상대할거냐!
134
00:11:22,822 --> 00:11:25,364
뭐야!?
135
00:11:33,378 --> 00:11:36,694
이제 됐다, 리..
136
00:11:40,101 --> 00:11:46,818
모래마을제군! 한가지
충고해줘도 괜찮겠나?
137
00:11:47,558 --> 00:11:53,564
이 아이는 강하다!
각오해 두는것이 좋을걸
138
00:11:54,970 --> 00:11:58,665
모래마을녀석들에게
싸움을 걸다니..
139
00:11:58,665 --> 00:12:03,080
우리라면 절대 녀석들이랑
싸우고싶지 않다구..
140
00:12:03,080 --> 00:12:06,671
그.. 그 사람들만은..
141
00:12:11,133 --> 00:12:15,189
저런 녀석들한테
지지말라구, 나루토!
142
00:12:15,189 --> 00:12:16,696
사쿠라 쨩!
143
00:12:16,696 --> 00:12:18,729
사쿠라 쨩!! 음..
저기말이지!
144
00:12:18,729 --> 00:12:19,942
이제 괜찮은거야?
145
00:12:19,942 --> 00:12:23,466
그런 것보다
너 자신이나 걱정하라구
146
00:12:23,466 --> 00:12:28,021
나...나? 별로 어디
다친곳도 없는데..
147
00:12:28,021 --> 00:12:32,671
그게아니라! 이런곳에서 진다면
쓸모없는 남자가 되는 법!
148
00:12:32,671 --> 00:12:35,390
사스케군에게 보일
낯짝이 없잖아
149
00:12:36,900 --> 00:12:41,158
그리고.. 아까 고마웠어..
150
00:12:41,158 --> 00:12:45,372
안돼! 사쿠라 쨩!
151
00:12:46,500 --> 00:12:48,704
여기까지 열심히 해 왔는데
152
00:12:48,704 --> 00:12:53,003
사스케따윌 좋아하는 여자한테
져버리면 여자가 쓸모없게 돼
153
00:12:53,003 --> 00:12:57,699
그때, 너의 바보 같은
응원이 없었더라면
154
00:12:57,699 --> 00:13:00,860
나.. 이노에게
간단히 져버렸을거야..
155
00:13:00,860 --> 00:13:03,079
응! 그렇네..
156
00:13:03,079 --> 00:13:05,036
이 자식!
157
00:13:08,596 --> 00:13:11,918
좋아! 빨리빨리 다음! 나!
158
00:13:11,918 --> 00:13:14,295
다음은 나!
159
00:13:14,701 --> 00:13:16,829
나라 시카마루
vs
킨·쯔치
160
00:13:18,944 --> 00:13:20,722
나로군..
161
00:13:20,722 --> 00:13:23,981
힘내! 지면 안된다구!
162
00:13:23,981 --> 00:13:24,651
-가라!!
163
00:13:24,651 --> 00:13:26,560
-가라!!
-예이예이~
164
00:13:26,560 --> 00:13:29,269
흠씬 두들겨 패주라고!
165
00:13:29,269 --> 00:13:35,423
-이노 녀석, 엄청 팔팔하구만
-가라! 다 이기고 오라구!
166
00:13:35,423 --> 00:13:41,161
녀석은 그림자를 조종하지..
그림자를 조심하라구
167
00:13:42,257 --> 00:13:46,454
저런 하찮은 술법에는
걸리지 않는다구!
168
00:13:49,446 --> 00:13:54,029
시카마루! 저런녀석 두들겨 패버려~
169
00:13:54,029 --> 00:13:59,699
아~ 귀찮아.. 게다가
여자가 상대라니.. 할맛안나
170
00:13:59,699 --> 00:14:03,205
그럼 금방 끝내주지..
171
00:14:03,589 --> 00:14:10,590
그것보다 이 녀석들의 실력은
제 2의 시험에서 맛 봤다곤해도..
172
00:14:12,678 --> 00:14:17,367
이 녀석의 술법에 관해서는
전혀 알지 못한단말야..
173
00:14:18,474 --> 00:14:23,001
게다가 내 술법은
이 녀석들이 알고있어
174
00:14:23,001 --> 00:14:23,685
-제 6회전
175
00:14:23,685 --> 00:14:25,505
-제 6회전
-그것보다 나에겐..
176
00:14:25,505 --> 00:14:27,953
시카마루 對 킨
177
00:14:27,953 --> 00:14:29,681
개시!
178
00:14:29,681 --> 00:14:31,678
이것밖에 없어..
179
00:14:31,678 --> 00:14:33,961
바보같이 하나밖에 모르냐?
180
00:14:33,961 --> 00:14:35,939
시끄러워~
181
00:14:35,939 --> 00:14:38,462
忍法·影似の 術
인법·그림자흉내의 술법
182
00:14:38,462 --> 00:14:44,499
그런 술법, 너의 그림자만 본다면
조금도 무섭지 않다구
183
00:14:50,972 --> 00:14:52,912
방울..
184
00:14:53,813 --> 00:14:56,301
오래된 기술이나 쓰다니..
185
00:14:56,301 --> 00:15:02,104
다음은 방울을 단 침과 달지않은
침을 동시에 던지겠지
186
00:15:02,104 --> 00:15:07,062
방울소리 때문에 반응해서
피한 줄 알고있다가는
187
00:15:07,062 --> 00:15:11,818
안 달린 침을 알아채지
못한 채 맞고 말겠지
188
00:15:12,204 --> 00:15:13,787
그렇지?
189
00:15:13,787 --> 00:15:15,516
말만 많은 녀석이군!
190
00:15:15,516 --> 00:15:18,248
안달린 침에 맞지 않도록..
191
00:15:18,248 --> 00:15:21,249
트릭을 안 이상
잘 보기만하면..!
192
00:15:22,521 --> 00:15:25,708
뭣이!? 뒤!?
193
00:15:29,702 --> 00:15:32,217
실!?
194
00:15:32,217 --> 00:15:32,868
이런!
195
00:15:32,868 --> 00:15:34,926
늦어!
196
00:15:35,455 --> 00:15:36,765
시카마루!
197
00:15:36,765 --> 00:15:38,626
약해빠졌다구..
198
00:15:38,626 --> 00:15:41,880
약한게 아니야!
잘 보라구..
199
00:15:41,880 --> 00:15:45,442
일단 치명상은 아니로군..
200
00:15:45,973 --> 00:15:47,885
이번엔 이쪽차례다!
201
00:15:47,885 --> 00:15:50,204
그렇게는 안되지
202
00:15:59,724 --> 00:16:02,580
뭐..뭐지?
203
00:16:07,721 --> 00:16:13,653
나의 방울소리를 듣은 녀석들은
모두 그렇게 되지..
204
00:16:13,653 --> 00:16:20,304
이 특수한 방울진동이
고막에서 뇌로 직접 전달되지
205
00:16:20,304 --> 00:16:24,606
그리고 너에게
환각을 보이게 되지
206
00:16:26,292 --> 00:16:32,883
소용없어! 그런걸로 나의
방울소리를 막을 순 없어
207
00:16:34,565 --> 00:16:39,168
제기랄! 어디냐!
어디가 진짜냐!
208
00:16:39,168 --> 00:16:41,243
손도 발도 움직일 수 없지?
209
00:16:41,243 --> 00:16:43,901
한가닥 희망인
너의 그림자흉내술도
210
00:16:43,901 --> 00:16:45,471
어디로 늘리면 좋을지..
211
00:16:45,471 --> 00:16:48,390
모를 형편이겠지
212
00:16:49,794 --> 00:16:53,892
그럼, 천천히 요리 해 주겠어
213
00:16:55,086 --> 00:16:57,619
뭐라고 지껄이는거야..
214
00:17:02,298 --> 00:17:04,124
이번은 다섯개
215
00:17:04,124 --> 00:17:06,261
다음은 일곱개
216
00:17:06,261 --> 00:17:10,656
너가 독 안에 든 쥐가
될 때까지 계속 해주겠어
217
00:17:10,939 --> 00:17:12,913
거짓부랭이년..
218
00:17:13,627 --> 00:17:17,499
처음엔 빨리 끝낸다고
말했었잖냐!
219
00:17:17,499 --> 00:17:23,020
그랬나? 아픈게 견디기 힘들어
편해지고 싶나보지?
220
00:17:23,169 --> 00:17:26,797
그럼, 이걸로 끝내주지
221
00:17:27,123 --> 00:17:33,518
숨통을 끊어주마!
222
00:17:34,118 --> 00:17:36,087
뭐..뭐야!?
223
00:17:36,261 --> 00:17:38,355
모..몸이!
224
00:17:40,409 --> 00:17:44,706
겨우 그림자흉내술 성공!
225
00:17:44,839 --> 00:17:47,768
뭐.. 뭔 소릴 하는거야! 그런..
226
00:17:47,768 --> 00:17:50,602
네 놈의 그림자따윈 어디에도..
227
00:17:50,602 --> 00:17:53,187
아직 눈치채지 못했나?
228
00:17:53,623 --> 00:17:55,457
서..설마!
229
00:17:55,457 --> 00:17:58,352
그 설마다 바보!
230
00:17:58,651 --> 00:18:02,845
이렇게 높이 뜬 실에
그림자가 생길 리 없잖아
231
00:18:02,845 --> 00:18:07,677
내 자신의 그림자를 늘리는 것도
줄이는 것도 가능하다구
232
00:18:08,177 --> 00:18:10,947
그림자가 점점 두꺼워지는군..
233
00:18:10,947 --> 00:18:13,762
이건 실의 그림자가 아니란건가..
234
00:18:13,762 --> 00:18:18,563
그래, 내 그림자를 측정해
실의 그림자처럼 보이기 한 후
235
00:18:18,563 --> 00:18:20,869
너에게 붙었다구
236
00:18:23,574 --> 00:18:27,235
하지만 그걸로
어떻게 이기겠다는거냐!
237
00:18:27,235 --> 00:18:29,514
같이 움직이는 것 뿐인데..
238
00:18:29,514 --> 00:18:33,214
시끄럽네.. 닥치고 보라구!
239
00:18:39,304 --> 00:18:40,981
바보냐?
240
00:18:40,981 --> 00:18:46,162
너 그대로 공격했다간
너도 다친다구!
241
00:18:46,828 --> 00:18:49,219
그런 건 알고있다구!
242
00:18:49,652 --> 00:18:51,935
설마, 너!
243
00:18:51,935 --> 00:18:53,531
수리검 주고받기다
244
00:18:53,531 --> 00:18:54,991
어디까지 버틸까!
245
00:18:54,991 --> 00:18:56,844
바보! 그만 둬!
246
00:19:02,606 --> 00:19:04,646
(처음부터 허세였..!)
247
00:19:05,909 --> 00:19:07,846
별거아니군!
248
00:19:09,379 --> 00:19:14,224
닌자라면 말이야, 상황과
지형을 파악한 다음 싸우라구
249
00:19:14,224 --> 00:19:22,306
서로 똑같이 움직여도 너와 나의
뒤의 벽의 거리가 다르다구
250
00:19:22,306 --> 00:19:28,777
수리검은 뒤에 있는 벽에 주위가
가지 않게 혼란하도록 썼을 뿐이다
251
00:19:28,777 --> 00:19:31,363
승자! 나라 시카마루!
252
00:19:31,363 --> 00:19:33,450
좋았어! 시카마루!
253
00:19:33,450 --> 00:19:34,656
멋져!
254
00:19:34,656 --> 00:19:38,550
나! 다음은 나! 다음은 나!
255
00:19:38,550 --> 00:19:44,735
저 녀석,그다지 안멋졌던 녀석이..
지금 것은 조금 멋있었는걸..제길!
256
00:19:44,735 --> 00:19:47,928
(남은 건 나 뿐입니까..)
257
00:19:47,928 --> 00:19:50,810
그럼, 다음 시합입니다
258
00:19:50,810 --> 00:19:54,800
앞으로 남은 건 소리닌자 한명,
나와 히나타와 나루토
259
00:19:54,800 --> 00:19:59,406
쵸지, 네지, 리..
그리고 모래마을의 저 녀석..
260
00:19:59,406 --> 00:20:02,654
부탁이니까 저 녀석만큼은
봐 달라구..
261
00:20:03,435 --> 00:20:08,567
올해의 신인과는
싸울 수 있을 것같군..
262
00:20:19,456 --> 00:20:22,437
우즈마키 나루토
vs
이누즈카 키바
263
00:20:22,437 --> 00:20:27,032
왔다! 왔어! 왔다구!
오래기다리셨습니다!
264
00:20:27,032 --> 00:20:29,700
겨우 내 차례라구!
265
00:20:29,700 --> 00:20:35,767
초 럭키! 저 녀석이라면 확실히
이길 수 있어! 아카마루!
266
00:20:36,602 --> 00:20:37,916
-됐어! 됐다구! 돼버렸다구!
267
00:20:37,916 --> 00:20:40,009
-됐어! 됐다구! 돼버렸다구!
-다음도 내가 아니라면..
268
00:20:40,009 --> 00:20:41,813
-어이! 잘 들으라구!
-사쿠라 씨에게 왕눈썹이라며
269
00:20:41,813 --> 00:20:43,199
-됐어! 됐다구! 들려!?
-놀림받을거야..
270
00:20:43,199 --> 00:20:45,206
-됐어! 됐다구! 들려!?
-또 내가 아니라면
271
00:20:45,206 --> 00:20:46,338
사쿠라 씨에게..
272
00:20:46,338 --> 00:20:52,069
이 리라는 녀석..
옛날의 가이와 똑같군
273
00:20:56,239 --> 00:20:58,202
힘내라구! 나루토!
274
00:20:58,202 --> 00:21:00,863
맡겨두시라구!
275
00:21:00,863 --> 00:21:07,661
자, 나루토! 보여주실까?
너의 성장한 모습을..
276
00:21:09,577 --> 00:21:13,619
해 주겠다구!
277
00:21:19,864 --> 00:21:20,422
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
278
00:21:20,422 --> 00:21:20,968
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
279
00:21:20,968 --> 00:21:21,284
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
280
00:21:21,284 --> 00:21:21,798
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
281
00:21:21,798 --> 00:21:22,103
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
282
00:21:22,103 --> 00:21:22,327
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
283
00:21:22,327 --> 00:21:24,495
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
284
00:21:24,495 --> 00:21:24,986
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
285
00:21:24,986 --> 00:21:27,112
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
286
00:21:27,112 --> 00:21:27,323
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
287
00:21:27,323 --> 00:21:27,797
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
288
00:21:27,797 --> 00:21:28,198
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
289
00:21:28,198 --> 00:21:28,500
空は 果てしなく 靑く澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
290
00:21:28,500 --> 00:21:28,750
空は 果てしなく 靑く澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
291
00:21:28,750 --> 00:21:29,389
空は 果てしなく 靑 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르 맑게 있어
292
00:21:29,389 --> 00:21:29,604
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
293
00:21:29,604 --> 00:21:30,216
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
294
00:21:30,216 --> 00:21:30,297
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
295
00:21:30,297 --> 00:21:30,733
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
296
00:21:30,733 --> 00:21:33,752
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
297
00:21:33,752 --> 00:21:34,169
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
298
00:21:34,169 --> 00:21:36,223
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
299
00:21:36,223 --> 00:21:36,933
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
300
00:21:36,933 --> 00:21:37,363
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
301
00:21:37,363 --> 00:21:37,485
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
302
00:21:37,485 --> 00:21:37,882
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
303
00:21:37,882 --> 00:21:38,650
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
304
00:21:38,650 --> 00:21:38,720
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
305
00:21:38,720 --> 00:21:38,842
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
306
00:21:38,842 --> 00:21:39,469
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
307
00:21:39,469 --> 00:21:39,887
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
308
00:21:39,887 --> 00:21:42,820
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
309
00:21:42,820 --> 00:21:43,211
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
310
00:21:43,211 --> 00:21:45,389
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
311
00:21:45,389 --> 00:21:45,660
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
312
00:21:45,660 --> 00:21:46,133
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
313
00:21:46,133 --> 00:21:46,255
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
314
00:21:46,255 --> 00:21:46,487
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
315
00:21:46,487 --> 00:21:46,736
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
316
00:21:46,736 --> 00:21:47,127
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
317
00:21:47,127 --> 00:21:47,956
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
318
00:21:47,956 --> 00:21:48,247
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
319
00:21:48,247 --> 00:21:48,764
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로있어
320
00:21:48,764 --> 00:21:49,026
君は いつまでも 笑顔でい て
당신은 언제까지라도 미소로 있어
321
00:21:49,026 --> 00:21:51,954
君は いつまでも 笑顔でいて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
322
00:21:51,954 --> 00:21:52,074
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
323
00:21:52,074 --> 00:21:52,220
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
324
00:21:52,220 --> 00:21:52,393
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
325
00:21:52,393 --> 00:21:54,232
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
326
00:21:54,232 --> 00:21:54,501
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
327
00:21:54,501 --> 00:21:54,668
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
328
00:21:54,668 --> 00:21:55,281
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
329
00:21:55,281 --> 00:21:56,582
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
330
00:21:56,582 --> 00:21:56,743
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
331
00:21:56,743 --> 00:21:56,926
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
332
00:21:56,926 --> 00:21:57,310
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
333
00:21:57,310 --> 00:21:57,931
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
334
00:21:57,931 --> 00:21:58,068
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
335
00:21:58,068 --> 00:21:58,466
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
336
00:21:58,466 --> 00:21:58,676
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
337
00:21:58,676 --> 00:21:58,973
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
338
00:21:58,973 --> 00:21:59,190
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
339
00:21:59,190 --> 00:21:59,445
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
340
00:21:59,445 --> 00:21:59,812
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
341
00:21:59,812 --> 00:22:00,057
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
342
00:22:00,057 --> 00:22:00,382
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
343
00:22:00,382 --> 00:22:01,350
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
344
00:22:01,350 --> 00:22:01,529
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
345
00:22:01,529 --> 00:22:02,169
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
346
00:22:02,169 --> 00:22:02,391
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
347
00:22:02,391 --> 00:22:02,635
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
348
00:22:02,635 --> 00:22:03,578
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
349
00:22:03,578 --> 00:22:04,081
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
350
00:22:04,081 --> 00:22:05,339
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
351
00:22:05,339 --> 00:22:05,593
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
352
00:22:05,593 --> 00:22:05,862
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
353
00:22:05,862 --> 00:22:06,214
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
354
00:22:06,214 --> 00:22:06,537
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
355
00:22:06,537 --> 00:22:07,356
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
356
00:22:07,356 --> 00:22:07,725
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
357
00:22:07,725 --> 00:22:08,369
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
358
00:22:08,369 --> 00:22:08,420
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
359
00:22:08,420 --> 00:22:09,008
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
360
00:22:09,008 --> 00:22:09,237
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
361
00:22:09,237 --> 00:22:10,531
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
362
00:22:10,531 --> 00:22:11,253
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
363
00:22:11,253 --> 00:22:12,127
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
364
00:22:12,127 --> 00:22:12,850
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
365
00:22:12,850 --> 00:22:14,262
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
366
00:22:14,262 --> 00:22:14,677
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
367
00:22:14,677 --> 00:22:15,362
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
368
00:22:15,362 --> 00:22:15,653
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
369
00:22:15,653 --> 00:22:15,942
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
370
00:22:15,942 --> 00:22:16,194
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
371
00:22:16,194 --> 00:22:16,997
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
372
00:22:16,997 --> 00:22:17,283
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
373
00:22:17,283 --> 00:22:17,563
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
374
00:22:17,563 --> 00:22:17,900
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
375
00:22:17,900 --> 00:22:18,107
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
376
00:22:18,107 --> 00:22:18,386
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
377
00:22:18,386 --> 00:22:18,562
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
378
00:22:18,562 --> 00:22:19,285
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
379
00:22:19,285 --> 00:22:20,045
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
380
00:22:20,045 --> 00:22:20,380
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
381
00:22:20,380 --> 00:22:20,707
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
382
00:22:20,707 --> 00:22:21,229
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
383
00:22:21,229 --> 00:22:21,517
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
384
00:22:21,517 --> 00:22:22,271
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
385
00:22:22,271 --> 00:22:22,514
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
386
00:22:22,514 --> 00:22:22,688
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
387
00:22:22,688 --> 00:22:23,209
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
388
00:22:23,209 --> 00:22:23,773
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
389
00:22:23,773 --> 00:22:24,270
みな 歌え
모두 노래해
390
00:22:24,270 --> 00:22:24,704
みな 歌え
모두 노래해
391
00:22:24,704 --> 00:22:25,228
みな 歌え
모두 노래해
392
00:22:25,228 --> 00:22:25,522
みな 歌え
모두 노래해
393
00:22:25,522 --> 00:22:26,277
みな 歌え
모두 노래해
394
00:22:26,277 --> 00:22:27,821
みな 歌え
모두 노래해
395
00:22:27,821 --> 00:22:29,296
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
396
00:22:29,296 --> 00:22:29,584
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
397
00:22:29,584 --> 00:22:29,805
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
398
00:22:29,805 --> 00:22:30,146
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
399
00:22:30,146 --> 00:22:30,735
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
400
00:22:30,735 --> 00:22:30,919
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
401
00:22:30,919 --> 00:22:31,245
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
402
00:22:31,245 --> 00:22:31,652
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
403
00:22:31,652 --> 00:22:31,997
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
404
00:22:31,997 --> 00:22:32,144
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
405
00:22:32,144 --> 00:22:32,302
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
406
00:22:32,302 --> 00:22:33,031
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
407
00:22:33,031 --> 00:22:33,211
二つは 一つ
그 둘은 하나
408
00:22:33,211 --> 00:22:33,452
二つは 一つ
그 둘은 하나
409
00:22:33,452 --> 00:22:33,781
二つは 一つ
그 둘은 하나
410
00:22:33,781 --> 00:22:34,193
二つは 一つ
그 둘은 하나
411
00:22:34,193 --> 00:22:34,648
二つは 一つ
그 둘은 하나
412
00:22:34,648 --> 00:22:35,330
二つは 一つ
그 둘은 하나
413
00:22:35,330 --> 00:22:35,510
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
414
00:22:35,510 --> 00:22:35,754
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
415
00:22:35,754 --> 00:22:35,812
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
416
00:22:35,812 --> 00:22:35,814
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
417
00:22:35,814 --> 00:22:35,952
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
418
00:22:35,952 --> 00:22:36,000
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
419
00:22:36,000 --> 00:22:36,087
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
420
00:22:36,087 --> 00:22:36,194
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
421
00:22:36,194 --> 00:22:36,395
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
422
00:22:36,395 --> 00:22:36,648
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
423
00:22:36,648 --> 00:22:37,109
感じて
느껴봐
424
00:22:37,109 --> 00:22:37,304
感じて
느껴봐
425
00:22:37,304 --> 00:22:37,571
感じて
느껴봐
426
00:22:37,571 --> 00:22:37,746
テ-レパシ
Telepathy
427
00:22:37,746 --> 00:22:37,875
テ-レパシ
Telepathy
428
00:22:37,875 --> 00:22:37,977
テ-レパシ
Telepathy
429
00:22:37,977 --> 00:22:38,064
テ-レパシ
Telepathy
430
00:22:38,064 --> 00:22:38,280
テ-レパシ
Telepathy
431
00:22:38,280 --> 00:22:38,484
テ-レパシ
Telepathy
432
00:22:38,484 --> 00:22:38,596
テ-レパシ
Telepathy
433
00:22:38,596 --> 00:22:42,173
テ-レパシ
Telepathy
434
00:22:42,173 --> 00:22:42,523
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
435
00:22:42,523 --> 00:22:42,909
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
436
00:22:42,909 --> 00:22:43,084
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
437
00:22:43,084 --> 00:22:43,519
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
438
00:22:43,519 --> 00:22:43,727
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
439
00:22:43,727 --> 00:22:44,443
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
440
00:22:44,443 --> 00:22:44,727
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
441
00:22:44,727 --> 00:22:50,805
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
38568