All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,658 Caption By。 디타 리베라이&teils 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,441 踏みこむぜ アクセル 가득 밟자 악셀을 3 00:00:09,441 --> 00:00:13,000 驅け引きは 無いさ そうだよ 흥정하기 없지 그렇지 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,619 夜を ぬける 밤을 빠져나가자 5 00:00:17,619 --> 00:00:20,370 ねじこむさ最後に 마지막엔 따지러 가는거야 6 00:00:20,370 --> 00:00:24,081 差し引き ゼロさ そうだよ 나머진 없지 그렇지 7 00:00:24,081 --> 00:00:29,190 日日を 削る 나날을 깎아내네 8 00:00:29,190 --> 00:00:39,000 心をそっと開いてギュッと引き寄せたら 마음을 살짝 열고 꽉 끌어당긴다면 9 00:00:40,408 --> 00:00:43,434 屆くよきっと 닿을 거야 반드시 10 00:00:43,434 --> 00:00:48,213 傳うよもっと, さあ~ 전해질 거야 더더욱, 자아~ 11 00:00:55,550 --> 00:01:01,260 生き急いで搾り取って 살아가기 바빠 착취하고 12 00:01:01,260 --> 00:01:06,554 解れる足だけど前よりずっとそう、遠くへ 흐트러진 발걸음. 전보다 훨씬 그래,먼곳으로 13 00:01:06,554 --> 00:01:12,195 奪い取ってつかんだって 빼앗아 얻는다 해도 14 00:01:12,195 --> 00:01:14,550 君じゃないなら意味は無いのさ 네가 아니면 의미가 없는거야 15 00:01:14,550 --> 00:01:20,855 だから, 嗚呼, 遙か彼方 그러니, 아아, 머나먼 저편 16 00:01:47,314 --> 00:01:50,101 텐 텐 vs 테 마 리 17 00:01:50,366 --> 00:01:52,276 제 5회전 18 00:01:52,276 --> 00:01:53,905 텐텐.. 19 00:01:53,905 --> 00:01:55,362 테마리.. 20 00:01:55,362 --> 00:01:58,189 앞으로.. 21 00:02:02,660 --> 00:02:07,486 (저쪽이 저랬으니 이쪽도 해보실까!) 22 00:02:07,513 --> 00:02:11,367 그럼.. 모래의 나라 두 번째.. 23 00:02:11,367 --> 00:02:11,975 -힘내라구!   24 00:02:11,975 --> 00:02:15,929 -힘내라구! -재밌는 시합이 될 것같군 25 00:02:28,925 --> 00:02:31,042 개시! 26 00:02:31,042 --> 00:02:36,491 제 43화 시카마루 쩔쩔매다!? 여닌자들의 뜨거운 싸움 27 00:02:42,439 --> 00:02:44,651 -힘내라구! 텐텐!   28 00:02:44,651 --> 00:02:47,109 -힘내라구! 텐텐! -자신의 힘을 믿어! 텐텐! 29 00:02:47,109 --> 00:02:52,694 텐텐! 우리들이 곁에있어! 전력을 다해 싸워 줘! 30 00:02:52,694 --> 00:02:56,021 -좋아! 더더욱 뜨겁게 응원해 리!   31 00:02:56,021 --> 00:02:57,754 -좋아! 더더욱 뜨겁게 응원해 리! -옙! 32 00:02:57,754 --> 00:02:58,146 &*%^&$%#$@#$ 33 00:02:58,146 --> 00:03:01,170 이 녀석들 시끄럽다구.. 34 00:03:08,531 --> 00:03:12,195 저 텐텐의 주변은 여전하군.. 35 00:03:12,195 --> 00:03:14,342 너무 가까이 있지도.. 너무 멀리 있지도.. 36 00:03:14,342 --> 00:03:17,999 최적의수비는 어느쪽에서라도 대응이 가능하지.. 37 00:03:17,999 --> 00:03:22,986 왜 그러십니까.. 시작하십시요.. 38 00:03:24,179 --> 00:03:27,025 흥.. 상태를 살펴보겠다는 건가? 39 00:03:27,025 --> 00:03:28,328 말해두겠는데.. 40 00:03:28,328 --> 00:03:32,389 내가 공격을 시작한다면 너는 한 순간 끝이야 41 00:03:33,961 --> 00:03:36,887 폼 잡고 이 쪽의 상태를 보려하다니.. 42 00:03:36,887 --> 00:03:39,415 백년은 이르다구.. 43 00:03:39,415 --> 00:03:41,929 상관없으니 먼저 공격해봐! 44 00:03:41,929 --> 00:03:44,171 거만한 말투로군 45 00:03:44,171 --> 00:03:47,156 그럼! 사양안하고! 46 00:03:52,844 --> 00:03:55,129 빗나갔어!? 말도 안되는.. 47 00:03:55,129 --> 00:03:57,925 왜 그러지? 시험 해 보는건가! 48 00:03:57,925 --> 00:04:02,486 아니면 겁먹어서 못 맞힌건가? 49 00:04:02,486 --> 00:04:09,151 좀 더 즐기려 생각했지만 아무래도 기대하진 못하겠군 50 00:04:09,678 --> 00:04:13,586 저런.. 텐텐의 공격이 안 먹히다니! 51 00:04:13,586 --> 00:04:15,540 있을 수 없어.. 52 00:04:15,540 --> 00:04:19,961 텐텐의 투척무기는 백발백중.. 53 00:04:19,961 --> 00:04:22,247 피할 수 있을리 없어.. 54 00:04:22,247 --> 00:04:26,222 그 말 대로다.. 빗 맞춘게 아니야.. 55 00:04:26,222 --> 00:04:28,570 비껴낸거다! 56 00:04:29,041 --> 00:04:32,564 저 녀석 변함없이 좋은성격하고 있군 57 00:04:32,564 --> 00:04:34,597 싱겁군.. 58 00:04:34,597 --> 00:04:36,734 인정하기 싫군.. 59 00:04:36,734 --> 00:04:38,258 응? 60 00:04:38,258 --> 00:04:40,240 또 모래마을의 승리다 61 00:04:40,240 --> 00:04:43,046 그런건 아직 모른다구.. 62 00:04:43,046 --> 00:04:44,560 알 수있어 63 00:04:44,560 --> 00:04:47,780 어째서!? 어째서 아는거냐구!? 64 00:04:47,780 --> 00:04:50,689 알 수있게 설명 해보라구! 65 00:04:50,689 --> 00:04:52,029 바~보! 66 00:04:52,029 --> 00:04:55,492 그런 귀찮을 짓을 할까보냐!? 67 00:04:55,965 --> 00:04:59,776 시카마루가 그런다면 분명 그럴거야.. 68 00:05:00,376 --> 00:05:05,333 이 녀석들 도무지 알 수가 없는 녀석들이라구.. 69 00:05:06,987 --> 00:05:09,034 (침착하자..) 70 00:05:09,034 --> 00:05:12,613 (저 녀석의 도발에 놀아나선 안돼) 71 00:05:12,613 --> 00:05:14,590 (한칸..) 72 00:05:14,590 --> 00:05:16,592 (두칸..) 73 00:05:16,592 --> 00:05:19,097 (세칸..) 74 00:05:19,097 --> 00:05:25,003 (비껴나가게 한다면 그걸 못하게 하면 되겠군) 75 00:05:25,003 --> 00:05:27,147 (주변을 파악하고 있군..) 76 00:05:27,147 --> 00:05:30,291 (이번엔 큰 기술인가?) 77 00:05:30,925 --> 00:05:33,996 (그렇군! 저 부채가 원인이로군) 78 00:05:33,996 --> 00:05:36,172 (그렇다면..!) 79 00:05:44,745 --> 00:05:48,481 (이걸로 어떠냐!) 80 00:06:06,655 --> 00:06:10,185 그런.. 내 투척무기가!! 81 00:06:10,185 --> 00:06:13,326 저 부채에 '카라쿠리'가.. 82 00:06:14,236 --> 00:06:19,720 이것이 첫 번째 마디.. 앞으로 두 번.. 83 00:06:19,720 --> 00:06:25,280 세 번째가 마디가 보일때 너는 진다 84 00:06:28,076 --> 00:06:31,892 텐텐! 저 녀석에게 놀아나지마! 85 00:06:31,892 --> 00:06:35,844 평정심이야! 평정심! 86 00:06:35,844 --> 00:06:38,569 (알고있다구..리!) 87 00:06:38,569 --> 00:06:42,993 (정말은 예선에 쓰지않고 본선에서 쓸 생각이었는데..) 88 00:06:42,993 --> 00:06:46,502 (그렇게 되지 않을 것같군..) 89 00:06:51,427 --> 00:06:55,068 오.. 저걸 쓰려는건가 90 00:06:56,362 --> 00:07:01,363 두루마리 두갤꺼내서 뭐할 생각이냐구! 91 00:07:06,740 --> 00:07:08,314 흥.. 92 00:07:08,314 --> 00:07:11,485 뭘 하든 안될걸.. 93 00:07:15,942 --> 00:07:20,581 雙昇龍 쌍승룡 94 00:07:38,518 --> 00:07:43,152 아무리 숫자를 늘린다해도 그대로다 95 00:07:43,266 --> 00:07:46,373 두 번째 마디! 96 00:07:52,704 --> 00:07:54,967 아직이야! 97 00:08:12,861 --> 00:08:14,697 (해낸건가!?) 98 00:08:29,926 --> 00:08:32,901 세 번째 마디! 99 00:08:37,051 --> 00:08:39,025 (사라졌어!?) 100 00:08:40,503 --> 00:08:42,986 (어디지!?) 101 00:08:43,442 --> 00:08:45,109 여기라구! 102 00:08:45,109 --> 00:08:47,565 (이런!) 103 00:09:02,537 --> 00:09:08,629 忍法·鎌動 인법·족제비바람 104 00:09:09,699 --> 00:09:11,593 텐텐! 105 00:09:22,386 --> 00:09:25,108 저 바람에는 챠크라가 들어있어! 106 00:09:26,266 --> 00:09:28,577 텐텐.. 잘 싸웠다! 107 00:09:28,577 --> 00:09:34,469 그렇지만 견딜힘이 남지않았어.. 108 00:09:41,876 --> 00:09:45,160 시..심하다구! 109 00:09:45,160 --> 00:09:47,384 텐텐.. 110 00:09:47,384 --> 00:09:49,615 별거아니구만.. 111 00:09:49,615 --> 00:09:52,266 진짜.. 112 00:09:52,266 --> 00:09:56,035 텐텐의 무기공격이 완전히 제압당할 줄이야.. 113 00:09:56,035 --> 00:09:58,093 이..이런 말도 안되는! 114 00:09:58,093 --> 00:10:01,005 뭐냐구..저 녀석 115 00:10:01,005 --> 00:10:05,724 역시 시카마루가 말한 대로 모래마을의 승리로군 116 00:10:05,724 --> 00:10:08,129 그러니까 말했잖아.. 117 00:10:08,129 --> 00:10:12,319 우리가 이런 데서 질 리가 없잖아 118 00:10:13,758 --> 00:10:18,799 모래마을.. 무서울 정도군.. 119 00:10:19,623 --> 00:10:23,686 제 5회전 승자 테마리! 120 00:10:24,902 --> 00:10:26,649 위험해! 121 00:10:41,706 --> 00:10:43,700 Nice Catch! 122 00:10:43,700 --> 00:10:45,433 뭐하는 짓입니까!? 123 00:10:45,433 --> 00:10:49,909 그것이 사력을 다한 상대에게 할 짓입니까!? 124 00:10:50,307 --> 00:10:54,803 시끄럽네.. 빨리 저 멍청한 것을 끌고나가! 125 00:10:54,803 --> 00:10:56,461 그만둬! 리! 126 00:10:56,461 --> 00:10:59,558 木の葉 旋風 나뭇잎 선풍 127 00:10:59,558 --> 00:11:00,754 뭣이!? 128 00:11:00,754 --> 00:11:04,907 보는대로 역시 너 둔하구나.. 129 00:11:04,907 --> 00:11:06,891 뭐라구!? 130 00:11:06,994 --> 00:11:08,949 그만둬라! 리! 131 00:11:08,949 --> 00:11:11,046 가이선생님! 132 00:11:11,344 --> 00:11:17,192 테마리! 빨리 올라와 승부는 났다 133 00:11:17,192 --> 00:11:22,822 언제까지 그런 보기흉한, 보호자 동반한 녀석을 상대할거냐! 134 00:11:22,822 --> 00:11:25,364 뭐야!? 135 00:11:33,378 --> 00:11:36,694 이제 됐다, 리.. 136 00:11:40,101 --> 00:11:46,818 모래마을제군! 한가지 충고해줘도 괜찮겠나? 137 00:11:47,558 --> 00:11:53,564 이 아이는 강하다! 각오해 두는것이 좋을걸 138 00:11:54,970 --> 00:11:58,665 모래마을녀석들에게 싸움을 걸다니.. 139 00:11:58,665 --> 00:12:03,080 우리라면 절대 녀석들이랑 싸우고싶지 않다구.. 140 00:12:03,080 --> 00:12:06,671 그.. 그 사람들만은.. 141 00:12:11,133 --> 00:12:15,189 저런 녀석들한테 지지말라구, 나루토! 142 00:12:15,189 --> 00:12:16,696 사쿠라 쨩! 143 00:12:16,696 --> 00:12:18,729 사쿠라 쨩!! 음.. 저기말이지! 144 00:12:18,729 --> 00:12:19,942 이제 괜찮은거야? 145 00:12:19,942 --> 00:12:23,466 그런 것보다 너 자신이나 걱정하라구 146 00:12:23,466 --> 00:12:28,021 나...나? 별로 어디 다친곳도 없는데.. 147 00:12:28,021 --> 00:12:32,671 그게아니라! 이런곳에서 진다면 쓸모없는 남자가 되는 법! 148 00:12:32,671 --> 00:12:35,390 사스케군에게 보일 낯짝이 없잖아 149 00:12:36,900 --> 00:12:41,158 그리고.. 아까 고마웠어.. 150 00:12:41,158 --> 00:12:45,372 안돼! 사쿠라 쨩! 151 00:12:46,500 --> 00:12:48,704 여기까지 열심히 해 왔는데 152 00:12:48,704 --> 00:12:53,003 사스케따윌 좋아하는 여자한테 져버리면 여자가 쓸모없게 돼 153 00:12:53,003 --> 00:12:57,699 그때, 너의 바보 같은 응원이 없었더라면 154 00:12:57,699 --> 00:13:00,860 나.. 이노에게 간단히 져버렸을거야.. 155 00:13:00,860 --> 00:13:03,079 응! 그렇네.. 156 00:13:03,079 --> 00:13:05,036 이 자식! 157 00:13:08,596 --> 00:13:11,918 좋아! 빨리빨리 다음! 나! 158 00:13:11,918 --> 00:13:14,295 다음은 나! 159 00:13:14,701 --> 00:13:16,829 나라 시카마루 vs 킨·쯔치 160 00:13:18,944 --> 00:13:20,722 나로군.. 161 00:13:20,722 --> 00:13:23,981 힘내! 지면 안된다구! 162 00:13:23,981 --> 00:13:24,651 -가라!!   163 00:13:24,651 --> 00:13:26,560 -가라!! -예이예이~ 164 00:13:26,560 --> 00:13:29,269 흠씬 두들겨 패주라고! 165 00:13:29,269 --> 00:13:35,423 -이노 녀석, 엄청 팔팔하구만 -가라! 다 이기고 오라구! 166 00:13:35,423 --> 00:13:41,161 녀석은 그림자를 조종하지.. 그림자를 조심하라구 167 00:13:42,257 --> 00:13:46,454 저런 하찮은 술법에는 걸리지 않는다구! 168 00:13:49,446 --> 00:13:54,029 시카마루! 저런녀석 두들겨 패버려~ 169 00:13:54,029 --> 00:13:59,699 아~ 귀찮아.. 게다가 여자가 상대라니.. 할맛안나 170 00:13:59,699 --> 00:14:03,205 그럼 금방 끝내주지.. 171 00:14:03,589 --> 00:14:10,590 그것보다 이 녀석들의 실력은 제 2의 시험에서 맛 봤다곤해도.. 172 00:14:12,678 --> 00:14:17,367 이 녀석의 술법에 관해서는 전혀 알지 못한단말야.. 173 00:14:18,474 --> 00:14:23,001 게다가 내 술법은 이 녀석들이 알고있어 174 00:14:23,001 --> 00:14:23,685 -제 6회전   175 00:14:23,685 --> 00:14:25,505 -제 6회전 -그것보다 나에겐.. 176 00:14:25,505 --> 00:14:27,953 시카마루 對 킨 177 00:14:27,953 --> 00:14:29,681 개시! 178 00:14:29,681 --> 00:14:31,678 이것밖에 없어.. 179 00:14:31,678 --> 00:14:33,961 바보같이 하나밖에 모르냐? 180 00:14:33,961 --> 00:14:35,939 시끄러워~ 181 00:14:35,939 --> 00:14:38,462 忍法·影似の 術 인법·그림자흉내의 술법 182 00:14:38,462 --> 00:14:44,499 그런 술법, 너의 그림자만 본다면 조금도 무섭지 않다구 183 00:14:50,972 --> 00:14:52,912 방울.. 184 00:14:53,813 --> 00:14:56,301 오래된 기술이나 쓰다니.. 185 00:14:56,301 --> 00:15:02,104 다음은 방울을 단 침과 달지않은 침을 동시에 던지겠지 186 00:15:02,104 --> 00:15:07,062 방울소리 때문에 반응해서 피한 줄 알고있다가는 187 00:15:07,062 --> 00:15:11,818 안 달린 침을 알아채지 못한 채 맞고 말겠지 188 00:15:12,204 --> 00:15:13,787 그렇지? 189 00:15:13,787 --> 00:15:15,516 말만 많은 녀석이군! 190 00:15:15,516 --> 00:15:18,248 안달린 침에 맞지 않도록.. 191 00:15:18,248 --> 00:15:21,249 트릭을 안 이상 잘 보기만하면..! 192 00:15:22,521 --> 00:15:25,708 뭣이!? 뒤!? 193 00:15:29,702 --> 00:15:32,217 실!? 194 00:15:32,217 --> 00:15:32,868 이런! 195 00:15:32,868 --> 00:15:34,926 늦어! 196 00:15:35,455 --> 00:15:36,765 시카마루! 197 00:15:36,765 --> 00:15:38,626 약해빠졌다구.. 198 00:15:38,626 --> 00:15:41,880 약한게 아니야! 잘 보라구.. 199 00:15:41,880 --> 00:15:45,442 일단 치명상은 아니로군.. 200 00:15:45,973 --> 00:15:47,885 이번엔 이쪽차례다! 201 00:15:47,885 --> 00:15:50,204 그렇게는 안되지 202 00:15:59,724 --> 00:16:02,580 뭐..뭐지? 203 00:16:07,721 --> 00:16:13,653 나의 방울소리를 듣은 녀석들은 모두 그렇게 되지.. 204 00:16:13,653 --> 00:16:20,304 이 특수한 방울진동이 고막에서 뇌로 직접 전달되지 205 00:16:20,304 --> 00:16:24,606 그리고 너에게 환각을 보이게 되지 206 00:16:26,292 --> 00:16:32,883 소용없어! 그런걸로 나의 방울소리를 막을 순 없어 207 00:16:34,565 --> 00:16:39,168 제기랄! 어디냐! 어디가 진짜냐! 208 00:16:39,168 --> 00:16:41,243 손도 발도 움직일 수 없지? 209 00:16:41,243 --> 00:16:43,901 한가닥 희망인 너의 그림자흉내술도 210 00:16:43,901 --> 00:16:45,471 어디로 늘리면 좋을지.. 211 00:16:45,471 --> 00:16:48,390 모를 형편이겠지 212 00:16:49,794 --> 00:16:53,892 그럼, 천천히 요리 해 주겠어 213 00:16:55,086 --> 00:16:57,619 뭐라고 지껄이는거야.. 214 00:17:02,298 --> 00:17:04,124 이번은 다섯개 215 00:17:04,124 --> 00:17:06,261 다음은 일곱개 216 00:17:06,261 --> 00:17:10,656 너가 독 안에 든 쥐가 될 때까지 계속 해주겠어 217 00:17:10,939 --> 00:17:12,913 거짓부랭이년.. 218 00:17:13,627 --> 00:17:17,499 처음엔 빨리 끝낸다고 말했었잖냐! 219 00:17:17,499 --> 00:17:23,020 그랬나? 아픈게 견디기 힘들어 편해지고 싶나보지? 220 00:17:23,169 --> 00:17:26,797 그럼, 이걸로 끝내주지 221 00:17:27,123 --> 00:17:33,518 숨통을 끊어주마! 222 00:17:34,118 --> 00:17:36,087 뭐..뭐야!? 223 00:17:36,261 --> 00:17:38,355 모..몸이! 224 00:17:40,409 --> 00:17:44,706 겨우 그림자흉내술 성공! 225 00:17:44,839 --> 00:17:47,768 뭐.. 뭔 소릴 하는거야! 그런.. 226 00:17:47,768 --> 00:17:50,602 네 놈의 그림자따윈 어디에도.. 227 00:17:50,602 --> 00:17:53,187 아직 눈치채지 못했나? 228 00:17:53,623 --> 00:17:55,457 서..설마! 229 00:17:55,457 --> 00:17:58,352 그 설마다 바보! 230 00:17:58,651 --> 00:18:02,845 이렇게 높이 뜬 실에 그림자가 생길 리 없잖아 231 00:18:02,845 --> 00:18:07,677 내 자신의 그림자를 늘리는 것도 줄이는 것도 가능하다구 232 00:18:08,177 --> 00:18:10,947 그림자가 점점 두꺼워지는군.. 233 00:18:10,947 --> 00:18:13,762 이건 실의 그림자가 아니란건가.. 234 00:18:13,762 --> 00:18:18,563 그래, 내 그림자를 측정해 실의 그림자처럼 보이기 한 후 235 00:18:18,563 --> 00:18:20,869 너에게 붙었다구 236 00:18:23,574 --> 00:18:27,235 하지만 그걸로 어떻게 이기겠다는거냐! 237 00:18:27,235 --> 00:18:29,514 같이 움직이는 것 뿐인데.. 238 00:18:29,514 --> 00:18:33,214 시끄럽네.. 닥치고 보라구! 239 00:18:39,304 --> 00:18:40,981 바보냐? 240 00:18:40,981 --> 00:18:46,162 너 그대로 공격했다간 너도 다친다구! 241 00:18:46,828 --> 00:18:49,219 그런 건 알고있다구! 242 00:18:49,652 --> 00:18:51,935 설마, 너! 243 00:18:51,935 --> 00:18:53,531 수리검 주고받기다 244 00:18:53,531 --> 00:18:54,991 어디까지 버틸까! 245 00:18:54,991 --> 00:18:56,844 바보! 그만 둬! 246 00:19:02,606 --> 00:19:04,646 (처음부터 허세였..!) 247 00:19:05,909 --> 00:19:07,846 별거아니군! 248 00:19:09,379 --> 00:19:14,224 닌자라면 말이야, 상황과 지형을 파악한 다음 싸우라구 249 00:19:14,224 --> 00:19:22,306 서로 똑같이 움직여도 너와 나의 뒤의 벽의 거리가 다르다구 250 00:19:22,306 --> 00:19:28,777 수리검은 뒤에 있는 벽에 주위가 가지 않게 혼란하도록 썼을 뿐이다 251 00:19:28,777 --> 00:19:31,363 승자! 나라 시카마루! 252 00:19:31,363 --> 00:19:33,450 좋았어! 시카마루! 253 00:19:33,450 --> 00:19:34,656 멋져! 254 00:19:34,656 --> 00:19:38,550 나! 다음은 나! 다음은 나! 255 00:19:38,550 --> 00:19:44,735 저 녀석,그다지 안멋졌던 녀석이.. 지금 것은 조금 멋있었는걸..제길! 256 00:19:44,735 --> 00:19:47,928 (남은 건 나 뿐입니까..) 257 00:19:47,928 --> 00:19:50,810 그럼, 다음 시합입니다 258 00:19:50,810 --> 00:19:54,800 앞으로 남은 건 소리닌자 한명, 나와 히나타와 나루토 259 00:19:54,800 --> 00:19:59,406 쵸지, 네지, 리.. 그리고 모래마을의 저 녀석.. 260 00:19:59,406 --> 00:20:02,654 부탁이니까 저 녀석만큼은 봐 달라구.. 261 00:20:03,435 --> 00:20:08,567 올해의 신인과는 싸울 수 있을 것같군.. 262 00:20:19,456 --> 00:20:22,437 우즈마키 나루토 vs 이누즈카 키바 263 00:20:22,437 --> 00:20:27,032 왔다! 왔어! 왔다구! 오래기다리셨습니다! 264 00:20:27,032 --> 00:20:29,700 겨우 내 차례라구! 265 00:20:29,700 --> 00:20:35,767 초 럭키! 저 녀석이라면 확실히 이길 수 있어! 아카마루! 266 00:20:36,602 --> 00:20:37,916 -됐어! 됐다구! 돼버렸다구!   267 00:20:37,916 --> 00:20:40,009 -됐어! 됐다구! 돼버렸다구! -다음도 내가 아니라면.. 268 00:20:40,009 --> 00:20:41,813 -어이! 잘 들으라구! -사쿠라 씨에게 왕눈썹이라며 269 00:20:41,813 --> 00:20:43,199 -됐어! 됐다구! 들려!? -놀림받을거야.. 270 00:20:43,199 --> 00:20:45,206 -됐어! 됐다구! 들려!? -또 내가 아니라면 271 00:20:45,206 --> 00:20:46,338 사쿠라 씨에게.. 272 00:20:46,338 --> 00:20:52,069 이 리라는 녀석.. 옛날의 가이와 똑같군 273 00:20:56,239 --> 00:20:58,202 힘내라구! 나루토! 274 00:20:58,202 --> 00:21:00,863 맡겨두시라구! 275 00:21:00,863 --> 00:21:07,661 자, 나루토! 보여주실까? 너의 성장한 모습을.. 276 00:21:09,577 --> 00:21:13,619 해 주겠다구! 277 00:21:19,864 --> 00:21:20,422 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 278 00:21:20,422 --> 00:21:20,968 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 279 00:21:20,968 --> 00:21:21,284 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 280 00:21:21,284 --> 00:21:21,798 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 281 00:21:21,798 --> 00:21:22,103 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 282 00:21:22,103 --> 00:21:22,327 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 283 00:21:22,327 --> 00:21:24,495 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 284 00:21:24,495 --> 00:21:24,986 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 285 00:21:24,986 --> 00:21:27,112 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 286 00:21:27,112 --> 00:21:27,323 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 287 00:21:27,323 --> 00:21:27,797 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 288 00:21:27,797 --> 00:21:28,198 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 289 00:21:28,198 --> 00:21:28,500 空は 果てしなく 靑く澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 290 00:21:28,500 --> 00:21:28,750 空は 果てしなく 靑く澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 291 00:21:28,750 --> 00:21:29,389 空は 果てしなく 靑 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르 맑게 있어 292 00:21:29,389 --> 00:21:29,604 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 293 00:21:29,604 --> 00:21:30,216 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 294 00:21:30,216 --> 00:21:30,297 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 295 00:21:30,297 --> 00:21:30,733 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 296 00:21:30,733 --> 00:21:33,752 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 297 00:21:33,752 --> 00:21:34,169 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 298 00:21:34,169 --> 00:21:36,223 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 299 00:21:36,223 --> 00:21:36,933 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 300 00:21:36,933 --> 00:21:37,363 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 301 00:21:37,363 --> 00:21:37,485 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 302 00:21:37,485 --> 00:21:37,882 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 303 00:21:37,882 --> 00:21:38,650 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 304 00:21:38,650 --> 00:21:38,720 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 305 00:21:38,720 --> 00:21:38,842 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 306 00:21:38,842 --> 00:21:39,469 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 307 00:21:39,469 --> 00:21:39,887 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 308 00:21:39,887 --> 00:21:42,820 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 309 00:21:42,820 --> 00:21:43,211 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 310 00:21:43,211 --> 00:21:45,389 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 311 00:21:45,389 --> 00:21:45,660 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 312 00:21:45,660 --> 00:21:46,133 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 313 00:21:46,133 --> 00:21:46,255 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 314 00:21:46,255 --> 00:21:46,487 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 315 00:21:46,487 --> 00:21:46,736 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 316 00:21:46,736 --> 00:21:47,127 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 317 00:21:47,127 --> 00:21:47,956 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 318 00:21:47,956 --> 00:21:48,247 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 319 00:21:48,247 --> 00:21:48,764 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로있어 320 00:21:48,764 --> 00:21:49,026 君は いつまでも 笑顔でい て 당신은 언제까지라도 미소로 있어 321 00:21:49,026 --> 00:21:51,954 君は いつまでも 笑顔でいて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 322 00:21:51,954 --> 00:21:52,074 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 323 00:21:52,074 --> 00:21:52,220 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 324 00:21:52,220 --> 00:21:52,393 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 325 00:21:52,393 --> 00:21:54,232 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 326 00:21:54,232 --> 00:21:54,501 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 327 00:21:54,501 --> 00:21:54,668 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 328 00:21:54,668 --> 00:21:55,281 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 329 00:21:55,281 --> 00:21:56,582 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 330 00:21:56,582 --> 00:21:56,743 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 331 00:21:56,743 --> 00:21:56,926 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 332 00:21:56,926 --> 00:21:57,310 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 333 00:21:57,310 --> 00:21:57,931 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 334 00:21:57,931 --> 00:21:58,068 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 335 00:21:58,068 --> 00:21:58,466 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 336 00:21:58,466 --> 00:21:58,676 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 337 00:21:58,676 --> 00:21:58,973 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 338 00:21:58,973 --> 00:21:59,190 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 339 00:21:59,190 --> 00:21:59,445 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 340 00:21:59,445 --> 00:21:59,812 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 341 00:21:59,812 --> 00:22:00,057 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 342 00:22:00,057 --> 00:22:00,382 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 343 00:22:00,382 --> 00:22:01,350 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 344 00:22:01,350 --> 00:22:01,529 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 345 00:22:01,529 --> 00:22:02,169 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 346 00:22:02,169 --> 00:22:02,391 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 347 00:22:02,391 --> 00:22:02,635 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 348 00:22:02,635 --> 00:22:03,578 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 349 00:22:03,578 --> 00:22:04,081 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 350 00:22:04,081 --> 00:22:05,339 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 351 00:22:05,339 --> 00:22:05,593 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 352 00:22:05,593 --> 00:22:05,862 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 353 00:22:05,862 --> 00:22:06,214 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 354 00:22:06,214 --> 00:22:06,537 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 355 00:22:06,537 --> 00:22:07,356 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 356 00:22:07,356 --> 00:22:07,725 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 357 00:22:07,725 --> 00:22:08,369 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 358 00:22:08,369 --> 00:22:08,420 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 359 00:22:08,420 --> 00:22:09,008 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 360 00:22:09,008 --> 00:22:09,237 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 361 00:22:09,237 --> 00:22:10,531 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 362 00:22:10,531 --> 00:22:11,253 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 363 00:22:11,253 --> 00:22:12,127 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 364 00:22:12,127 --> 00:22:12,850 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 365 00:22:12,850 --> 00:22:14,262 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 366 00:22:14,262 --> 00:22:14,677 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 367 00:22:14,677 --> 00:22:15,362 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 368 00:22:15,362 --> 00:22:15,653 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 369 00:22:15,653 --> 00:22:15,942 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 370 00:22:15,942 --> 00:22:16,194 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 371 00:22:16,194 --> 00:22:16,997 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 372 00:22:16,997 --> 00:22:17,283 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 373 00:22:17,283 --> 00:22:17,563 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 374 00:22:17,563 --> 00:22:17,900 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 375 00:22:17,900 --> 00:22:18,107 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 376 00:22:18,107 --> 00:22:18,386 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 377 00:22:18,386 --> 00:22:18,562 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 378 00:22:18,562 --> 00:22:19,285 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 379 00:22:19,285 --> 00:22:20,045 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 380 00:22:20,045 --> 00:22:20,380 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 381 00:22:20,380 --> 00:22:20,707 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 382 00:22:20,707 --> 00:22:21,229 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 383 00:22:21,229 --> 00:22:21,517 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 384 00:22:21,517 --> 00:22:22,271 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 385 00:22:22,271 --> 00:22:22,514 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 386 00:22:22,514 --> 00:22:22,688 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 387 00:22:22,688 --> 00:22:23,209 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 388 00:22:23,209 --> 00:22:23,773 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 389 00:22:23,773 --> 00:22:24,270 みな 歌え 모두 노래해 390 00:22:24,270 --> 00:22:24,704 みな 歌え 모두 노래해 391 00:22:24,704 --> 00:22:25,228 みな 歌え 모두 노래해 392 00:22:25,228 --> 00:22:25,522 みな 歌え 모두 노래해 393 00:22:25,522 --> 00:22:26,277 みな 歌え 모두 노래해 394 00:22:26,277 --> 00:22:27,821 みな 歌え 모두 노래해 395 00:22:27,821 --> 00:22:29,296 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 396 00:22:29,296 --> 00:22:29,584 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 397 00:22:29,584 --> 00:22:29,805 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 398 00:22:29,805 --> 00:22:30,146 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 399 00:22:30,146 --> 00:22:30,735 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 400 00:22:30,735 --> 00:22:30,919 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 401 00:22:30,919 --> 00:22:31,245 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 402 00:22:31,245 --> 00:22:31,652 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 403 00:22:31,652 --> 00:22:31,997 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 404 00:22:31,997 --> 00:22:32,144 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 405 00:22:32,144 --> 00:22:32,302 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 406 00:22:32,302 --> 00:22:33,031 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 407 00:22:33,031 --> 00:22:33,211 二つは 一つ 그 둘은 하나 408 00:22:33,211 --> 00:22:33,452 二つは 一つ 그 둘은 하나 409 00:22:33,452 --> 00:22:33,781 二つは 一つ 그 둘은 하나 410 00:22:33,781 --> 00:22:34,193 二つは 一つ 그 둘은 하나 411 00:22:34,193 --> 00:22:34,648 二つは 一つ 그 둘은 하나 412 00:22:34,648 --> 00:22:35,330 二つは 一つ 그 둘은 하나 413 00:22:35,330 --> 00:22:35,510 ハルモニ - ア Harmony - Ah 414 00:22:35,510 --> 00:22:35,754 ハルモニ - ア Harmony - Ah 415 00:22:35,754 --> 00:22:35,812 ハルモニ - ア Harmony - Ah 416 00:22:35,812 --> 00:22:35,814 ハルモニ - ア Harmony - Ah 417 00:22:35,814 --> 00:22:35,952 ハルモニ - ア Harmony - Ah 418 00:22:35,952 --> 00:22:36,000 ハルモニ - ア Harmony - Ah 419 00:22:36,000 --> 00:22:36,087 ハルモニ - ア Harmony - Ah 420 00:22:36,087 --> 00:22:36,194 ハルモニ - ア Harmony - Ah 421 00:22:36,194 --> 00:22:36,395 ハルモニ - ア Harmony - Ah 422 00:22:36,395 --> 00:22:36,648 ハルモニ - ア Harmony - Ah 423 00:22:36,648 --> 00:22:37,109 感じて 느껴봐 424 00:22:37,109 --> 00:22:37,304 感じて 느껴봐 425 00:22:37,304 --> 00:22:37,571 感じて 느껴봐 426 00:22:37,571 --> 00:22:37,746 テ-レパシ Telepathy 427 00:22:37,746 --> 00:22:37,875 テ-レパシ Telepathy 428 00:22:37,875 --> 00:22:37,977 テ-レパシ Telepathy 429 00:22:37,977 --> 00:22:38,064 テ-レパシ Telepathy 430 00:22:38,064 --> 00:22:38,280 テ-レパシ Telepathy 431 00:22:38,280 --> 00:22:38,484 テ-レパシ Telepathy 432 00:22:38,484 --> 00:22:38,596 テ-レパシ Telepathy 433 00:22:38,596 --> 00:22:42,173 テ-レパシ Telepathy 434 00:22:42,173 --> 00:22:42,523 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 435 00:22:42,523 --> 00:22:42,909 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 436 00:22:42,909 --> 00:22:43,084 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 437 00:22:43,084 --> 00:22:43,519 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 438 00:22:43,519 --> 00:22:43,727 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 439 00:22:43,727 --> 00:22:44,443 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 440 00:22:44,443 --> 00:22:44,727 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 441 00:22:44,727 --> 00:22:50,805 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 38568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.