All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 107th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,500 107th caption by 주니 http://myhome.hanafos.com/~herojuni 3 00:00:11,429 --> 00:00:17,200 NARUTO 나루토 4 00:00:17,260 --> 00:00:24,920 追われるように 急いでいる 쫓기고 있는것처럼 서두르고 있어 5 00:00:24,920 --> 00:00:31,382 渴いた胸が かりたてるのさ 목마른 가슴이 서두르게 하는거야 6 00:00:32,980 --> 00:00:36,872 誰のためでなく 누구를 위해서도 아니고 7 00:00:36,872 --> 00:00:41,360 誰のものでなく 누구의 것도 아니고 8 00:00:41,360 --> 00:00:45,752 俺たちのいまが 우리들의 지금이 9 00:00:48,276 --> 00:00:50,132 痛みほどき 아픔을 풀어헤치고 10 00:00:50,132 --> 00:00:52,058 心ほどき 마음을 풀어헤치고 11 00:00:52,058 --> 00:00:54,405 影をほどき 그림자를 풀어헤치고 12 00:00:55,974 --> 00:01:02,172 息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて 숨을 죽이고 달려나가라 어둠을 해치고 13 00:01:03,975 --> 00:01:07,838 鬪うことも 싸우는 것도 14 00:01:07,838 --> 00:01:11,648 愛しあうことも 서로를 사랑하는것도 15 00:01:11,648 --> 00:01:14,921 終わりはしない 끝나지는 않아 16 00:01:14,921 --> 00:01:18,197 On the way!!! 17 00:01:22,750 --> 00:01:29,085 I wanna ROCKS 胸に ROCKS I wanna ROCKS 가슴에 ROCKS 18 00:01:43,799 --> 00:01:46,115 늦는구만 19 00:01:54,757 --> 00:01:57,090 나루토, 가만히 좀 있어! 20 00:01:57,090 --> 00:02:02,588 하지만, 어째서 우리 7반 선생님만 이렇게 늦는거냐구 21 00:02:02,588 --> 00:02:06,350 다른 반은 모두 새로운 선생님과 어딘가에 가버렸고 22 00:02:06,350 --> 00:02:08,944 이루카 선생님도 돌아가버렸고 23 00:02:08,944 --> 00:02:10,604 몰라 24 00:02:11,776 --> 00:02:14,866 잠깐, 뭐하는 거야? 나루토 25 00:02:19,970 --> 00:02:23,568 지각하는 녀석이 나쁜거라구 26 00:02:27,630 --> 00:02:30,779 나참 정말...난 모른다고 27 00:02:30,779 --> 00:02:33,541 (이렇거 정말 좋아~!) 28 00:02:34,592 --> 00:02:38,528 상위닌자가 그런 어설픈 부비트랩에 걸릴꺼 같냐? 29 00:02:38,528 --> 00:02:42,126 그래 그래! 정말 나루토는 바보... 30 00:02:49,809 --> 00:02:51,681 걸렸다! 걸렸어! 31 00:02:53,302 --> 00:02:59,139 죄...죄송해요! 선생님! 전 말렸는데 나루토군이 멋대로... 32 00:02:59,139 --> 00:03:00,539 (OK~!) 33 00:03:01,684 --> 00:03:05,121 (진짜인가...정말로 상위닌자 맞아?) 34 00:03:10,040 --> 00:03:15,018 음...뭐라고 할까나...너희들의 첫인상은... 35 00:03:15,018 --> 00:03:17,867 뭐, 마음에 안드는군 36 00:03:20,534 --> 00:03:26,016 제 4화 시련! 서바이벌연습 37 00:03:28,088 --> 00:03:32,139 그렇군. 우선 자기소개라도 해봐라 38 00:03:32,139 --> 00:03:34,913 자기소개라니... 39 00:03:34,913 --> 00:03:36,789 뭘 말하면 되는 거예요? 40 00:03:36,789 --> 00:03:42,748 그거야...좋아하는거, 싫어하는거, 장래의 꿈이라든지, 취미라든지... 41 00:03:42,748 --> 00:03:45,068 뭐, 그런거지 42 00:03:45,068 --> 00:03:47,067 저기 말예요...저기... 43 00:03:47,067 --> 00:03:51,055 그보다 우선 선생님이 자신을 소개해주세요 44 00:03:51,055 --> 00:03:52,804 나 말이냐? 45 00:03:52,804 --> 00:03:55,990 난 하타케 카카시란 이름이다 46 00:03:57,263 --> 00:04:00,546 좋고 싫어하는 걸 너희들에게 알려줄 생각은 없다 47 00:04:02,319 --> 00:04:06,042 장래의 꿈이라고 해도 말이지... 48 00:04:07,529 --> 00:04:10,427 취미는 뭐 여러가지다 49 00:04:10,427 --> 00:04:13,567 결국 알게된건 이름 뿐이잖아 50 00:04:13,567 --> 00:04:14,344 응... 51 00:04:14,864 --> 00:04:17,646 다음은 너희들이다 52 00:04:17,646 --> 00:04:19,248 우선 너부터다 53 00:04:19,248 --> 00:04:22,054 난 말야 난 말야! 이름은 우즈마키 나루토! 54 00:04:22,054 --> 00:04:24,103 좋아하는건 컵라면! 55 00:04:24,103 --> 00:04:28,822 제일 좋아하는건 이루카 선생님이 사주시는 일락(一樂)의 라면! 56 00:04:28,822 --> 00:04:32,568 싫어하는건 뜨거운 물을 붓고 기다리는 3분 57 00:04:32,568 --> 00:04:35,368 취미는 컵라면 맛 비교하기! 58 00:04:35,368 --> 00:04:37,739 그리고 장래의 꿈은... 59 00:04:37,739 --> 00:04:39,875 호카게를 뛰어넘는것! 60 00:04:39,875 --> 00:04:45,216 그래서 마을녀석들 전원이 내 존재를 인정하게 해주겠어! 61 00:04:46,555 --> 00:04:50,858 (과연...꽤나 재미있는 성장을 했군. 이녀석) 62 00:04:51,807 --> 00:04:54,113 그래 다음 63 00:04:54,113 --> 00:04:55,900 하루노 사쿠라입니다! 64 00:04:55,900 --> 00:04:57,634 좋아하는건... 65 00:04:57,634 --> 00:05:00,617 ...라기보단 좋아하는 사람은... 66 00:05:02,559 --> 00:05:06,536 그리고 취미라고 할까... 67 00:05:06,536 --> 00:05:09,063 장래의 꿈은... 68 00:05:10,320 --> 00:05:12,444 그리고? 69 00:05:12,444 --> 00:05:14,262 싫어하는건? 70 00:05:14,262 --> 00:05:16,485 나루토예요 71 00:05:18,182 --> 00:05:22,086 (이 나이 대의 여자아이는 인술보다 연애로군) 72 00:05:22,086 --> 00:05:24,224 그럼 마지막 73 00:05:24,224 --> 00:05:26,900 이름은 우치하 사스케 74 00:05:26,900 --> 00:05:31,727 싫어하는거라면 많이 있지만 좋아하는건 별로 없다 75 00:05:34,065 --> 00:05:37,910 그리고, 꿈이란 말로 끝낼 생각은 없지만... 76 00:05:37,910 --> 00:05:39,810 야망은 있다 77 00:05:39,810 --> 00:05:41,828 일족의 부흥과... 78 00:05:41,828 --> 00:05:44,727 어떤 남자를 반드시... 79 00:05:44,727 --> 00:05:47,227 죽이는 거다 80 00:05:54,573 --> 00:05:57,626 (설마 날 말하는건 아니겠지?) 81 00:05:57,626 --> 00:06:00,907 (사스케군은 역시 멋있어) 82 00:06:01,043 --> 00:06:03,103 (역시로군...) 83 00:06:03,409 --> 00:06:06,926 좋아 세명 다 개성을 알았으니 끝이다 84 00:06:08,287 --> 00:06:10,214 내일부터 임무를 주겠다 85 00:06:10,214 --> 00:06:13,446 아! 어떤 임무죠? 86 00:06:13,446 --> 00:06:17,290 우선은 이 네명만으로 할 수 있는 일을 한다 87 00:06:17,290 --> 00:06:20,856 뭐죠 뭐죠 뭐죠 뭐죠? 뭐죠~? 88 00:06:20,856 --> 00:06:23,302 서바이벌연습이다 89 00:06:23,302 --> 00:06:25,648 서바이벌연습? 90 00:06:25,648 --> 00:06:29,284 임무라면서 어째서 연습따위를 하는거죠? 91 00:06:29,284 --> 00:06:32,598 연습이라면 아카데미에서 지겨울 정도로 했다구요 92 00:06:32,598 --> 00:06:34,976 그냥 연습이 아니다 93 00:06:34,976 --> 00:06:38,695 그럼, 그럼말예요 그럼. 어떤 연습이예요? 94 00:06:46,575 --> 00:06:50,582 잠깐, 뭐가 웃긴거예요. 선생님 95 00:06:50,582 --> 00:06:55,401 아니. 뭐, 내가 이걸 말하면 너희들 분명 그만둘테니까 96 00:06:55,401 --> 00:06:57,162 응? 97 00:06:57,162 --> 00:07:03,854 졸업생 27명중 하위닌자(下忍)로써 인정받는건 단 9명 98 00:07:03,854 --> 00:07:07,898 남은 18명은 다시 아카데미로 돌려보낸다 99 00:07:07,898 --> 00:07:15,418 즉, 이 연습은 탈락률 66%이상의 초 난관 테스트다 100 00:07:16,824 --> 00:07:19,832 이봐 이봐! 있는거냐? 101 00:07:19,832 --> 00:07:22,741 그런 바보같은! 그만큼이나 고생해서... 102 00:07:22,741 --> 00:07:26,970 그럼, 그럼! 뭘 위한 졸업식이었냐구! 103 00:07:26,970 --> 00:07:28,147 그거말이냐? 104 00:07:28,147 --> 00:07:31,362 하위닌자가 될 가능성이 있는 사람을 선발한 것뿐 105 00:07:31,362 --> 00:07:33,913 뭐라고~?! 106 00:07:33,913 --> 00:07:39,837 뭐, 그런 이유로 내일은 연습중의 너희들의 합격 불합격 판정한다 107 00:07:39,837 --> 00:07:44,060 닌자 도구 일체를 가지고 아침 5시 집합! 108 00:07:46,650 --> 00:07:50,185 (이...이런곳에서 떨어질까보냐!) 109 00:07:50,185 --> 00:07:54,659 (내 힘을 인정시켜주지 않으면! 진짜로! 진짜로!) 110 00:07:54,659 --> 00:07:58,864 (이 테스트에 떨어지면 사스케군이랑 떨어지게 되버려!) 111 00:07:58,864 --> 00:08:01,374 (이건 사랑의 시련이야!) 112 00:08:05,155 --> 00:08:07,250 그럼 뭐, 해산~ 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,180 아! 114 00:08:09,180 --> 00:08:11,148 아침밥은 먹지 말고 와라 115 00:08:11,148 --> 00:08:12,874 토하게 될 거다 116 00:08:24,075 --> 00:08:26,425 좋은 아침... 117 00:08:54,300 --> 00:08:57,040 여~ 제군들, 좋은 아침 118 00:08:57,040 --> 00:08:59,768 늦었잖아!!! 119 00:08:59,768 --> 00:09:04,229 아니, 검은 고양이가 눈 앞을 지나가서 말야 120 00:09:07,297 --> 00:09:09,359 뭐, 그런거지 121 00:09:10,823 --> 00:09:14,195 좋아. 12시 세트 완료 122 00:09:14,195 --> 00:09:16,014 응? 123 00:09:17,062 --> 00:09:22,731 오늘의 과제. 그건 이 방울을 나한테 정오까지 빼앗아내는거다 124 00:09:25,226 --> 00:09:28,291 빼앗지 못한 사람은 점심밥 없다 125 00:09:28,291 --> 00:09:33,144 저기에 묶어놓고 눈 앞에서 내가 도시락을 먹을꺼다 126 00:09:34,240 --> 00:09:36,344 (아침밥 먹지 말라더니...) 127 00:09:36,344 --> 00:09:38,288 (그런거였군...) 128 00:09:38,357 --> 00:09:40,116 하지만, 잠깐 기다려요 129 00:09:40,116 --> 00:09:42,423 어째서 방울이 두개 뿐이죠? 130 00:09:43,233 --> 00:09:46,584 두개 밖에 없으니까 최저 한사람은 통나무 행(行)이 되지 131 00:09:46,584 --> 00:09:49,948 그녀석은 임무 실패라는걸로 실격이다 132 00:09:49,948 --> 00:09:52,466 아카데미로 돌아가는거지 133 00:09:52,466 --> 00:09:56,819 최저 한사람일지도 모르고, 세명 전원일지도 몰라 134 00:09:56,819 --> 00:09:59,122 수리검 사용해도 좋다 135 00:09:59,122 --> 00:10:03,068 나를 죽일 각오로 오지 않으면 빼앗을 수 없을테니까 136 00:10:03,818 --> 00:10:06,030 하지만 위험해요 선생님 137 00:10:06,030 --> 00:10:09,549 그...그래요 그래. 칠판지우개도 못 피한 주제에 138 00:10:09,549 --> 00:10:11,357 세상이란 말야 139 00:10:11,357 --> 00:10:13,999 실력이 없는 녀석일수록 큰소릴 쳐대는 법이지 140 00:10:13,999 --> 00:10:16,874 뭐, 보결은 냅두고... 141 00:10:18,010 --> 00:10:19,846 준비 스타트의 신호로... 142 00:10:19,846 --> 00:10:22,562 (보결~ 보결~ 보결~) 143 00:10:37,268 --> 00:10:39,428 그렇게 서둘지 말라고 144 00:10:39,428 --> 00:10:42,294 아직 스타트라고 안했잖아? 145 00:10:49,314 --> 00:10:52,674 (거짓말! 전혀 보이지 않았어) 146 00:10:52,674 --> 00:10:54,905 (이게 상위닌자인가...) 147 00:10:54,905 --> 00:11:00,197 하지만 뭐, 나를 죽일 생각으로 덤빌 각오가 된듯하군 148 00:11:01,355 --> 00:11:06,580 뭐랄까...겨우 너희들이 좋아질것 같군 149 00:11:06,580 --> 00:11:08,543 시작한다 150 00:11:08,543 --> 00:11:10,092 준비... 151 00:11:10,092 --> 00:11:12,002 스타트! 152 00:11:15,133 --> 00:11:18,427 뭘 알고 싶은거냐? 153 00:11:18,427 --> 00:11:22,763 별로 나를 보고 싶어서 온건 아닐테고 154 00:11:22,763 --> 00:11:25,894 나루토들의 제 7반의 상위닌자... 155 00:11:25,894 --> 00:11:30,732 어떤 선생님이죠? 엄격한 분입니까? 156 00:11:30,732 --> 00:11:35,290 카카시 말인가...신경쓰이는 거냐? 157 00:11:35,290 --> 00:11:39,980 좀 신경쓰이는 소문을 들어서... 158 00:11:45,912 --> 00:11:48,002 이건? 159 00:11:48,002 --> 00:11:53,402 지금까지 카카시가 담당했던 하급닌자의 합격여부 리스트다 160 00:11:54,828 --> 00:11:56,508 잠깐 보겠습니다 161 00:12:02,220 --> 00:12:04,724 이...이건...?! 162 00:12:07,481 --> 00:12:12,107 (닌자의 기본은 기척을 없애고 숨는것) 163 00:12:19,846 --> 00:12:22,973 (좋아 모두 잘 숨었군) 164 00:12:23,469 --> 00:12:24,439 응? 165 00:12:25,511 --> 00:12:29,135 자! 정정당당히 승부다! 승부! 166 00:12:30,506 --> 00:12:32,544 저 멍텅구리 167 00:12:33,171 --> 00:12:36,048 이보라구. 너 좀 이상한거아냐? 168 00:12:36,048 --> 00:12:38,931 이상한건 그쪽의 헤어스타일 센스잖아 169 00:12:52,487 --> 00:12:55,951 닌자 전술의 마음에 그 첫번째 170 00:12:55,951 --> 00:12:58,383 체술(體術)을 가르쳐주지 171 00:13:00,677 --> 00:13:03,993 (체술이라면 닌자의 신체능력을 말하는 거잖아) 172 00:13:03,993 --> 00:13:06,582 (그런데 무기를 사용할 생각인가) 173 00:13:15,918 --> 00:13:18,545 왜그러냐? 빨리 덤비라고 174 00:13:18,545 --> 00:13:22,471 하지만...저기말야 저기. 어째서 책따윌? 175 00:13:22,471 --> 00:13:24,158 어째서라니... 176 00:13:24,158 --> 00:13:27,512 이야기의 뒷부분이 신경쓰여서 말이지 177 00:13:27,512 --> 00:13:32,600 신경쓰지마라. 네가 상대라면 책을 읽으면서라도 관계없으니까 178 00:13:34,695 --> 00:13:37,174 너덜너덜하게 만들어 주겠어!!! 179 00:13:40,262 --> 00:13:42,862 제길! 이거나 먹어라! 180 00:13:47,507 --> 00:13:48,505 얼래? 181 00:13:49,212 --> 00:13:52,632 닌자라면 몇번이나 뒤를 빼앗기지말라고. 바보 182 00:13:53,333 --> 00:13:55,632 (저 손의 자세는...) 183 00:13:55,632 --> 00:13:57,337 (호랑이의 인!) 184 00:13:57,337 --> 00:14:01,774 (거짓말, 겨우 나루토를 상대로 아무리해도 그런 인술까지...) 185 00:14:01,774 --> 00:14:05,050 (저 인은...화둔(火遁)의 술법) 186 00:14:05,050 --> 00:14:08,339 (교사 녀석...도망쳐 다니기만 하는게 아닌가) 187 00:14:08,339 --> 00:14:12,223 나루토! 빨리 도망쳐! 안그럼 죽는다고! 188 00:14:12,223 --> 00:14:12,948 응? 189 00:14:12,948 --> 00:14:14,114 늦었다 190 00:14:14,982 --> 00:14:17,442 나뭇잎 마을 비장의 오의! 191 00:14:21,630 --> 00:14:24,039 분노의 똥침!!! 192 00:14:24,936 --> 00:14:29,039 뭐야...인술이 아닌건가... 193 00:14:29,039 --> 00:14:32,168 멍텅구리가...두사람... 194 00:14:36,832 --> 00:14:38,722 에...그럼... 195 00:14:45,590 --> 00:14:49,969 (그건그렇고...거의 반칙이잖아. 저녀석의 강함은...) 196 00:14:49,969 --> 00:14:51,776 (어쩌라는거야) 197 00:14:56,518 --> 00:14:59,623 (제길...! 이럴리가!) 198 00:15:11,662 --> 00:15:13,349 그...그런! 199 00:15:13,349 --> 00:15:15,435 이건 소문 이상이다! 200 00:15:16,085 --> 00:15:20,750 카카시의 테스트는 좀 어려울지도 몰라 201 00:15:20,750 --> 00:15:25,259 그렇다곤해도 이거, 완전히 제로잖아요! 202 00:15:25,259 --> 00:15:30,051 그래. 카카시는 지금까지 한사람의 합격자도 내주지 않았다 203 00:15:30,051 --> 00:15:31,304 모두... 204 00:15:31,304 --> 00:15:33,474 전멸시켜버렸지 205 00:15:38,242 --> 00:15:40,176 뭐야~ 어떻게 된거지? 206 00:15:40,176 --> 00:15:44,274 정오까지 방울 빼앗지 못하면 밥 없다고 207 00:15:44,274 --> 00:15:46,717 그런건 알고 있다니까! 208 00:15:46,717 --> 00:15:51,167 호카게를 뛰어넘겠다고 한것치고는 기세가 없구만. 너 209 00:15:52,035 --> 00:15:56,758 제길 제길! 배고파도 싸움은 할 수 있다고! 210 00:15:59,204 --> 00:16:03,501 (난 어제 저녁밥도 안먹었다고) 211 00:16:03,501 --> 00:16:06,555 (다이어트따윈 하는게 아니었어) 212 00:16:06,846 --> 00:16:10,516 아까는 조금 방심했을 뿐이라고! 213 00:16:10,516 --> 00:16:13,888 제길...! 배고파서 힘이... 214 00:16:13,888 --> 00:16:18,170 하지만 무슨일이 있어도 방울을 빼앗지 않으면... 215 00:16:18,170 --> 00:16:20,055 무슨일이 있어도...! 216 00:16:20,055 --> 00:16:23,043 이런...이런 곳에서... 217 00:16:23,043 --> 00:16:26,459 되돌아갈 수 있겠냐! 218 00:16:29,320 --> 00:16:32,058 닌자가 될꺼야! 219 00:16:41,133 --> 00:16:47,014 방심은 금물! 특기인 다중 그림자 분신술이라고! 220 00:16:47,014 --> 00:16:49,945 (나루토가...7명?) 221 00:16:53,464 --> 00:16:56,221 (뭐야?! 잔상이 아냐!) 222 00:16:56,221 --> 00:16:59,355 (전부 실체? 진짜?!) 223 00:17:05,410 --> 00:17:08,702 분신이 아니라 그림자 분신인가... 224 00:17:09,884 --> 00:17:13,527 이루카 선생님한테 손 대지마라... 225 00:17:13,527 --> 00:17:14,572 죽는다고! 226 00:17:14,572 --> 00:17:17,564 할 수 있으면 해봐라! 괴물 여우!!! 227 00:17:24,039 --> 00:17:26,472 (그림자 분신술?!) 228 00:17:26,472 --> 00:17:31,275 (실체 그 자체를 만들어내는 고도 인술) 229 00:17:31,275 --> 00:17:35,496 (미즈키를 해치운 그 금단의 술법이군) 230 00:17:37,027 --> 00:17:42,361 (네 실력으로 볼 때, 그 술법은 1분이 한도겠지) 231 00:17:42,361 --> 00:17:47,138 (쓸데없는 짓을 해서 자신있음 내보여봤자 어짜피 나루토는 나루토) 232 00:17:47,138 --> 00:17:51,170 (그 술법으론 아직 날 당해낼 수 없어) 233 00:17:52,990 --> 00:17:55,742 뭐지? 뒤?! 234 00:18:00,863 --> 00:18:06,747 닌자란건 뒤를 빼앗기면 안되는 거잖아? 카카시 선생님 235 00:18:06,747 --> 00:18:13,407 그림자 분신술로 한사람만 강 아래쪽에서 몰래 올라와서 뒤쪽으로 돌아가 있었다고! 236 00:18:13,407 --> 00:18:16,393 아까 똥침을 당한만큼 여기서 한방! 237 00:18:16,393 --> 00:18:18,844 (나루토! 꽤 하잖아!) 238 00:18:18,844 --> 00:18:21,125 (양동작전이란거군) 239 00:18:22,968 --> 00:18:25,655 흠씬 때려주겠다고! 240 00:18:34,086 --> 00:18:35,707 얼래? 241 00:18:41,920 --> 00:18:45,981 맞은건... 242 00:18:45,981 --> 00:18:48,018 나루토? 243 00:18:48,262 --> 00:18:49,999 아파!!! 244 00:18:49,999 --> 00:18:51,461 너... 245 00:18:51,461 --> 00:18:56,294 너 카카시 선생님이지!!! 변화술로 둔갑한거지!!! 246 00:18:56,294 --> 00:18:58,972 너야말로 둔갑한거지! 247 00:18:58,972 --> 00:19:01,185 카카시 선생님이랑 같은 냄새가 난다고! 248 00:19:01,185 --> 00:19:02,187 홀아비 냄새야! 249 00:19:02,187 --> 00:19:03,183 홀아비자식! 250 00:19:03,183 --> 00:19:04,664 냄새난다고 홀아비자식! 251 00:19:04,664 --> 00:19:05,233 홀아비자식! 252 00:19:05,233 --> 00:19:09,078 이봐 이봐, 우선 술법을 풀고 보자고 253 00:19:09,078 --> 00:19:12,191 그러면 두사람이 될테니까 그걸로 알 수 있을꺼야 254 00:19:12,191 --> 00:19:13,933 누구를 때리는거야! 바보! 255 00:19:13,933 --> 00:19:16,227 네가 나라고, 바보! 256 00:19:25,642 --> 00:19:28,827 (나루토...꼴사나워...) 257 00:19:28,827 --> 00:19:32,072 (지금건 몸 바꿔치기 술법이다. 바보) 258 00:19:32,072 --> 00:19:37,515 (본래 물체나 동물 등을 사용해 자신의 몸을 잽싸게 바꿔서) 259 00:19:37,515 --> 00:19:43,648 (적에게 이쪽이 공격받았다고 착각시켜 그 빈틈을 노리는 술법) 260 00:19:43,648 --> 00:19:48,298 (지금은 상위닌자자식...일부러 진짜 나루토에게 잡힌 후에) 261 00:19:48,298 --> 00:19:52,464 (나루토의 분신 한마리와 몸을 바꿔치기했어) 262 00:19:52,464 --> 00:19:58,323 (당했다고 착각시켰을 뿐만이 아니라 나루토의 공격자체를 이용했어) 263 00:20:04,086 --> 00:20:06,554 방울?! 264 00:20:06,554 --> 00:20:08,661 어지간히 당황했었나 보구만 265 00:20:08,661 --> 00:20:11,125 방울을 떨어뜨리다니~ 266 00:20:19,546 --> 00:20:22,427 (함정일게 뻔하잖아...) 267 00:20:25,226 --> 00:20:27,523 (하지만 저 상위닌자...) 268 00:20:27,523 --> 00:20:31,169 (나루토를 상대하고 있을 때 조차 빈틈 하나 보이지 않아...) 269 00:20:31,169 --> 00:20:33,339 방울~!!! 270 00:20:37,569 --> 00:20:40,443 술법은 잘 생각해서 쓰라고 271 00:20:40,443 --> 00:20:43,469 그러니까 역으로 이용당하는거라고 272 00:20:44,467 --> 00:20:46,869 게다가... 273 00:20:46,869 --> 00:20:51,359 뻔한 함정에 걸리지 말라고. 바보 274 00:20:52,802 --> 00:20:55,185 닌자라면 뒤의 뒤를 읽어라 275 00:20:55,185 --> 00:20:58,312 그런건 알고 있다니까! 276 00:20:58,312 --> 00:21:01,219 이보라구. 모르고 있으니까 말하는 거라고 277 00:21:01,219 --> 00:21:03,506 알겠냐? 278 00:21:03,506 --> 00:21:06,984 네 움직임은 쓸데없는것 투성이라고 279 00:21:06,984 --> 00:21:08,486 (지금이다!) 280 00:21:11,809 --> 00:21:14,035 (드디어 빈틈을 보이셨군!) 281 00:21:14,035 --> 00:21:16,562 정말 너는... 282 00:21:20,880 --> 00:21:24,824 사스케자식! 너무 지나치잖아! 283 00:21:47,273 --> 00:21:50,578 Cultivate your hunger before you idealize 굶주림을 이상화 하기전에 네 스스로 다스려 284 00:21:50,578 --> 00:21:53,989 Motivate your anger to make them realize 노여움을 동기로 삼아 그들에게 보여줘 285 00:21:53,989 --> 00:21:56,109 Climbing the moutain 산을 올라가 286 00:21:56,109 --> 00:21:57,443 Never coming down? 절대 내려오지 않아? 287 00:21:57,443 --> 00:21:59,592 Break into the contents 산산조각 내버려 288 00:21:59,592 --> 00:22:01,050 Never falling down 절대 떨어지지 않아 289 00:22:04,162 --> 00:22:06,425 My knee is still shaking... 내 무릎은 아직도 떨리고있어 290 00:22:06,425 --> 00:22:07,757 ...like I was twelve 내가 열두살이었을 때처럼 291 00:22:07,757 --> 00:22:09,838 Sneaking out the classroom... 교실을 빠져나가지 292 00:22:09,838 --> 00:22:11,034 ...by the back door 뒷문을 통해서 293 00:22:11,034 --> 00:22:13,323 A man railed at me twice... 그는 나를 두번이나 비난했어 294 00:22:13,323 --> 00:22:14,601 ...but I didn't care 하지만 난 신경 쓰지 않았어 295 00:22:14,601 --> 00:22:17,984 Waiting is wasting for people like me 나같은 사람에게 기다림이란 소용없어 296 00:22:18,082 --> 00:22:21,470 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 297 00:22:21,470 --> 00:22:24,851 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 298 00:22:24,851 --> 00:22:28,153 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 299 00:22:28,153 --> 00:22:31,683 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 300 00:22:40,995 --> 00:22:44,449 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 301 00:22:44,449 --> 00:22:47,954 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 302 00:22:47,954 --> 00:22:51,235 Don't dry with fakes or fears 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마 303 00:22:51,235 --> 00:22:54,572 Cause' you will hate yourself in the end 왜냐하면 넌 결국에는 자신을 증오할테니까 304 00:22:54,749 --> 00:22:58,224 Don't try to live so wise 너무 현명하게 살기 위해 노력하지마 305 00:22:58,224 --> 00:23:01,727 Don't cry cause you're so right 울지마 넌 옳으니까 306 00:23:01,727 --> 00:23:03,709 Don't dry with fakes or... 거짓이나 두려움으로 눈물을 지우지마... 307 00:23:07,461 --> 00:23:11,111 제길...이대론 카카시 선생님을 쓰러뜨리는건 절대로 무리야 308 00:23:11,111 --> 00:23:13,225 하지만 저 방울을 빼앗지 못하면 점심밥이... 309 00:23:13,225 --> 00:23:15,770 아니! 시험에서 떨어져버린다고! 310 00:23:15,770 --> 00:23:20,759 선생님은 닌자라면 뒤의 뒤를 읽으라고 말했지만 무슨 소린지 전혀 모르겠고... 311 00:23:20,759 --> 00:23:25,239 대체 어떻게 하면 카카시 선생님한테 저 방울을 낚아챌 수 있는거냐구! 312 00:23:25,978 --> 00:23:29,207 다음회 실격? 카카시의 결론 313 00:23:29,207 --> 00:23:32,695 내 활약 놓치지말라고! 25549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.