All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 264th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,200 264th caption by 주니 http://myhome.hanafos.com/~herojuni 3 00:00:06,302 --> 00:00:09,109 踏みこむぜアクセル 밟는 거야. 액셀을 4 00:00:09,109 --> 00:00:12,953 驅け引きは無いさ, そうだよ 전략 따윈 없어. 그렇지 5 00:00:12,953 --> 00:00:16,795 夜をぬける 밤을 헤치고 나가 6 00:00:17,294 --> 00:00:20,057 ねじこむさ最後に 쑤셔 넣는 거야. 마지막에 7 00:00:20,057 --> 00:00:23,969 差し引きゼロさ, そうだよ 부족한 건 없어. 그렇지 8 00:00:23,969 --> 00:00:28,002 日日を削る 과거는 지워버려 9 00:00:29,467 --> 00:00:39,105 心をそっと開いてギュッと引き寄せたら 마음을 살며시 열고서 강하게 끌어당기면 10 00:00:40,406 --> 00:00:49,892 屆くよきっと傳うよもっと 다다를 거야. 분명. 전해질 거야. 더욱. 11 00:00:55,423 --> 00:01:00,960 生き急いで搾り取って 살아가기 바빠 남의 것을 착취하고 12 00:01:00,960 --> 00:01:06,177 もつれる足だけど前よりずっとそう, 遠くへ 자유롭지 못한 다리지만 전보다 더 먼 곳을 향해 13 00:01:06,423 --> 00:01:11,843 奪い取ってつかんだって 빼앗아 손에 넣는다 해도 14 00:01:11,843 --> 00:01:14,615 君じゃないなら意味は無いのさ 네가 아니면 의미가 없는 거야 15 00:01:14,615 --> 00:01:21,098 だから, 嗚呼 ,遙か彼方 그렇기에, 아아, 아득한 저편 16 00:01:43,604 --> 00:01:46,808 (통증의 주기가 점점 짧아지고 있다) 17 00:01:47,115 --> 00:01:48,759 사스케군 18 00:01:48,759 --> 00:01:51,110 이 예선, 그만두는 편이 좋아 19 00:01:52,161 --> 00:01:53,323 에? 20 00:01:53,732 --> 00:01:58,324 그치만 오로치마루란 녀석한테 당한 후로 사스케군 계속 이상해 21 00:01:58,403 --> 00:02:00,681 - 아카도 요로이 VS 우치하 사스케 - 22 00:02:01,864 --> 00:02:03,553 (난데없이 첫 시합일 줄이야) 23 00:02:07,222 --> 00:02:08,880 (더 바랄 게 없군) 24 00:02:09,795 --> 00:02:12,444 제 1회전 대전자, 25 00:02:12,444 --> 00:02:16,487 아카도 요로이, 우치하 사스케로 결정 26 00:02:16,564 --> 00:02:18,207 이의는 없겠죠? 27 00:02:19,169 --> 00:02:20,314 - 그래 - 네 28 00:02:21,799 --> 00:02:23,645 (통증이 끊이질 않아) 29 00:02:25,399 --> 00:02:27,639 (주인이 고통스러운 모양이군) 30 00:02:29,090 --> 00:02:30,886 사륜안은 쓰지마라 31 00:02:32,924 --> 00:02:34,569 알고 있었던 건가 32 00:02:35,256 --> 00:02:39,833 그 목의 주인이 폭주하면 네 목숨이 위험하다 33 00:02:41,722 --> 00:02:43,215 그렇겠지 34 00:02:43,918 --> 00:02:47,274 뭐, 그때는 시합중지 35 00:02:47,688 --> 00:02:50,363 내가 널 막으러 들어갈 테니 잘 부탁한다 36 00:02:51,546 --> 00:02:53,235 (중지라고?!) 37 00:02:55,762 --> 00:03:00,304 (이 주인이란 건 아무래도 내 챠크라에 반응하고 있는 듯하다) 38 00:03:00,725 --> 00:03:02,848 (즉, 이 시합...) 39 00:03:02,848 --> 00:03:07,908 (사륜안은 커녕 평범한 술법조차 그렇게 쓸 수 없다는 건가) 40 00:03:10,844 --> 00:03:13,572 (그렇지만 요로이 능력은...) 41 00:03:13,572 --> 00:03:16,776 (너한테 있어서는 최악이겠군) 42 00:03:17,165 --> 00:03:18,517 (사스케군) 43 00:03:19,233 --> 00:03:21,880 그러면 시작해주세요 44 00:03:37,702 --> 00:03:40,768 너...내 챠크라를... 45 00:03:42,654 --> 00:03:44,878 이제야 깨달은 거냐? 46 00:03:50,390 --> 00:03:56,052 제 39화 송충이 눈썹 질투! '사자련탄' 탄생! 47 00:04:20,074 --> 00:04:23,089 너...내 챠크라를... 48 00:04:25,253 --> 00:04:27,353 이제야 깨달은 거냐? 49 00:04:33,873 --> 00:04:37,047 (그래. 요로이의 이단(異端)의 능력이란...) 50 00:04:37,047 --> 00:04:39,125 (챠크라의 흡인술) 51 00:04:39,316 --> 00:04:42,213 (손바닥을 상대의 몸에 대는 것만으로,) 52 00:04:42,213 --> 00:04:46,968 (정신과 신체 에너지를 빨아들이는 놀라운 술법) 53 00:04:47,624 --> 00:04:51,792 (그리고 챠크라를 전부 빨려버리면...) 54 00:04:51,792 --> 00:04:58,220 (사스케군, 넌 내 주인의 힘에 의지할 수밖에 없게 되지) 55 00:05:03,347 --> 00:05:06,695 (자, 개방시키는 거야) 56 00:05:06,695 --> 00:05:08,898 (감미로운 힘을) 57 00:05:09,679 --> 00:05:13,467 (그것밖에 네가 살아남을 길은 없어) 58 00:05:16,041 --> 00:05:18,013 이...자식...! 59 00:05:25,190 --> 00:05:27,908 아직 힘이 남아있을 줄이야 60 00:05:27,908 --> 00:05:30,191 단순한 몰모트인 주제에 61 00:05:31,449 --> 00:05:33,040 (위험했다) 62 00:05:33,441 --> 00:05:35,177 안심하라고 63 00:05:35,177 --> 00:05:37,145 금방 끝내줄 테니까 64 00:05:55,750 --> 00:05:57,406 어떻게 된 거냐? 앙? 65 00:05:57,406 --> 00:05:58,779 벌써 끝이냐? 66 00:06:04,605 --> 00:06:07,326 (이 녀석이 노리는 건 오로지 접근전) 67 00:06:07,326 --> 00:06:08,494 (어떻게 해야...) 68 00:06:08,494 --> 00:06:10,449 (이대로는 지고 만다) 69 00:06:14,058 --> 00:06:16,411 (우치하 사스케...) 70 00:06:16,411 --> 00:06:17,997 (겨우 이 정도인가...) 71 00:06:19,571 --> 00:06:20,944 (사스케군...!) 72 00:06:26,117 --> 00:06:28,009 사스케!!! 73 00:06:28,537 --> 00:06:31,889 네 녀석이 그러고도 우치하 사스케냐! 74 00:06:33,418 --> 00:06:36,194 꼴사나운 모습 보이지마! 75 00:06:36,194 --> 00:06:38,277 제대로 싸우라고!!! 76 00:06:42,366 --> 00:06:43,970 (저 녀석은...?!) 77 00:06:45,541 --> 00:06:46,917 (그래!) 78 00:06:50,709 --> 00:06:53,193 한눈 팔고 있을 여유 따윈 없잖냐? 79 00:06:54,929 --> 00:06:56,647 이걸로 끝이다 80 00:07:08,789 --> 00:07:10,904 (여기까진가요) 81 00:07:16,980 --> 00:07:18,186 (사라졌다?!) 82 00:07:26,391 --> 00:07:27,808 (저건 내...!) 83 00:07:28,191 --> 00:07:29,381 (뭣이?!) 84 00:07:35,661 --> 00:07:36,979 다만, 85 00:07:36,979 --> 00:07:39,938 이제부터는 내 오리지날이지만 말이다 86 00:07:41,157 --> 00:07:42,026 끝이다 87 00:07:42,184 --> 00:07:44,670 (그...그림자 춤이라고?!) 88 00:07:47,092 --> 00:07:48,409 먹어라... 89 00:07:57,491 --> 00:07:59,062 제길...! 90 00:07:59,062 --> 00:08:01,333 일일이 반응하다니...! 91 00:08:22,783 --> 00:08:24,353 부탁이야! 92 00:08:26,164 --> 00:08:28,897 부탁이니까... 93 00:08:29,431 --> 00:08:31,556 그만둬 94 00:08:35,900 --> 00:08:38,255 네 녀석! 사스케!!! 95 00:08:38,255 --> 00:08:40,783 꼴사나운 모습 보이지마! 96 00:08:42,295 --> 00:08:44,991 (녀석들에게 걱정받을 줄이야) 97 00:08:46,250 --> 00:08:47,706 (여기까지인가) 98 00:08:49,999 --> 00:08:52,258 (이딴 것에...) 99 00:08:52,258 --> 00:08:54,084 (흡수되어서...) 100 00:08:54,084 --> 00:08:55,657 (참을 수 있겠냐!!!) 101 00:09:06,646 --> 00:09:08,189 (주인이 약해졌어?!) 102 00:09:10,443 --> 00:09:11,731 간다 103 00:09:16,667 --> 00:09:17,954 어설프군 104 00:09:20,758 --> 00:09:22,055 (어설프다) 105 00:09:33,455 --> 00:09:34,829 아직 멀었다! 106 00:09:37,597 --> 00:09:39,361 獅子連彈! 사자련탄! 107 00:10:06,877 --> 00:10:09,500 (확인해볼 것까지도 없군요) 108 00:10:30,110 --> 00:10:33,295 이 이상의 시합은 제가 막겠습니다 109 00:10:33,295 --> 00:10:34,673 따라서, 110 00:10:34,673 --> 00:10:38,502 제 1회전 승자는 우치하 사스케 111 00:10:38,502 --> 00:10:39,995 예선 통과입니다 112 00:10:40,898 --> 00:10:42,616 해냈어! 113 00:10:57,601 --> 00:10:59,841 뭐, 잘 해냈군 114 00:11:03,590 --> 00:11:08,322 (사자련탄의 전까지의 움직임은 분명 가이의 체술...) 115 00:11:09,506 --> 00:11:14,530 (리란 녀석과 한판 붙었을 때 사륜안으로 카피했다는 건가) 116 00:11:19,412 --> 00:11:20,974 사스케~! 117 00:11:22,053 --> 00:11:23,926 너 말야. 너 말야! 118 00:11:23,926 --> 00:11:26,123 꼴사납게 이기고 말야 119 00:11:26,123 --> 00:11:27,342 너덜너덜하잖아 120 00:11:27,342 --> 00:11:29,028 바보~ 121 00:11:29,264 --> 00:11:32,277 나참, 멍텅구리가... 122 00:11:35,039 --> 00:11:36,620 (사스케군...) 123 00:11:36,696 --> 00:11:37,891 (다행이야!) 124 00:11:38,006 --> 00:11:41,022 (좋아! 나도...!) 125 00:11:44,376 --> 00:11:48,912 (리, 네 덕분에 어떻게든 목숨은 건졌군) 126 00:11:48,986 --> 00:11:52,551 (접근전에서 네 기술을 봐두지 않았더라면 위험했을 거다) 127 00:12:01,405 --> 00:12:05,333 (아무래도 그다지 자주 쓸 수 있는 기술은 아닌 듯하지만) 128 00:12:05,923 --> 00:12:07,197 (그렇구나) 129 00:12:07,197 --> 00:12:12,755 (그때 딱 한번 썼던 내 기술의 일부를 카피했다는 건가요) 130 00:12:14,283 --> 00:12:16,038 (寫輪眼!) (사륜안!) 131 00:12:20,029 --> 00:12:22,367 (그게 당신의 능력...) 132 00:12:22,787 --> 00:12:24,301 (사스케군...) 133 00:12:24,301 --> 00:12:25,810 (엄청난 사람이다) 134 00:12:25,926 --> 00:12:28,513 (점점 강해져 가는군요. 당신은) 135 00:12:29,621 --> 00:12:32,604 (왠지 공포까지 느껴집니다) 136 00:12:36,876 --> 00:12:40,141 (고속 체술 연화의 일련의 움직임은...) 137 00:12:40,141 --> 00:12:44,900 (자신의 피와 살을 깎는 단련 없이는 습득 불가능) 138 00:12:45,319 --> 00:12:47,764 (아무리 사륜안을 지니고 있다곤 해도,) 139 00:12:47,764 --> 00:12:50,943 (일조일석(一朝一夕)에 마스터 할 수 있는 기술이 아니다) 140 00:12:51,020 --> 00:12:54,906 (게다가 그 피니쉬 기술의 발상도...) 141 00:12:55,794 --> 00:13:00,858 (카카시, 네 어렸을 때를 떠오르게 하는군) 142 00:13:00,858 --> 00:13:02,451 (이 소년) 143 00:13:07,503 --> 00:13:10,592 (작년의 No.1 루키 휴우가 네지) 144 00:13:11,203 --> 00:13:14,289 (올해의 No.1 루키 우치하 사스케) 145 00:13:15,281 --> 00:13:17,571 (어느쪽이 강할려나?) 146 00:13:20,186 --> 00:13:22,649 (하지만 엄청난 녀석이로군) 147 00:13:22,761 --> 00:13:26,664 (이런 상황에서 사륜안의 진정한 힘을 개화시키다니) 148 00:13:27,542 --> 00:13:31,332 (무서운 건 우치하의 능력이란 건가) 149 00:13:36,352 --> 00:13:38,152 (놀라워) 150 00:13:38,152 --> 00:13:42,495 (습격하기 시작한 주인의 힘을 기력으로 억누르다니) 151 00:13:49,746 --> 00:13:52,395 (쳇, 또냐) 152 00:13:53,672 --> 00:13:56,050 그렇게 나오지 않으면 재미없지 153 00:13:58,273 --> 00:14:00,619 역시 사스케군이야~ 154 00:14:00,925 --> 00:14:03,223 (우리는 여기까지로군) 155 00:14:03,605 --> 00:14:05,558 배고프다... 156 00:14:05,672 --> 00:14:07,483 괴...굉장해 157 00:14:08,248 --> 00:14:10,362 별 거 아니라고 158 00:14:14,275 --> 00:14:16,974 (훌륭하군) 159 00:14:21,613 --> 00:14:23,024 우치하 사스케 160 00:14:23,254 --> 00:14:27,295 자네에게도 우리 의료반이 최선의 치료를 해주겠다 161 00:14:27,563 --> 00:14:29,938 너희들이 맡을 분야가 아니다 162 00:14:30,129 --> 00:14:31,131 네? 163 00:14:31,285 --> 00:14:33,500 이 녀석은 내가 맡을 테니까 164 00:14:35,023 --> 00:14:37,539 지금부터 안으로 데려가서... 165 00:14:38,417 --> 00:14:39,903 주인을 봉인한다 166 00:14:40,017 --> 00:14:42,276 예선이 끝날 때까지 기다려줘 167 00:14:42,430 --> 00:14:44,832 본선에 남을 녀석들의 시합이 보고 싶다 168 00:14:45,139 --> 00:14:46,481 안 된다 169 00:14:46,824 --> 00:14:48,772 그렇게 뜨거워지지 말라고 170 00:14:48,772 --> 00:14:52,823 이 이상 냅뒀다간 돌이킬 수 없게 될지도 모르니까 말이다 171 00:14:52,899 --> 00:14:55,655 두 번씩이나 어리광을 받아주진 않는다 172 00:14:56,877 --> 00:14:58,534 자, 따라와라 173 00:15:03,808 --> 00:15:05,563 (사스케군...) 174 00:15:37,671 --> 00:15:39,051 사쿠라쨩 175 00:15:39,051 --> 00:15:45,073 그러고 보니 시합중에 사스케 목에 이상한 상처 같은 게 보이지 않았어? 176 00:15:48,958 --> 00:15:50,706 약속해줘 177 00:15:50,821 --> 00:15:53,032 이 반점에 대해서 나루토한테는 말하지마라 178 00:15:53,069 --> 00:15:54,065 에? 179 00:15:55,455 --> 00:15:58,340 알겠냐? 이것도 팀웍이다 180 00:15:58,340 --> 00:16:02,182 그 녀석에게 쓸데없는 걱정을 시키는 것도 곤란하니까 181 00:16:02,804 --> 00:16:05,272 나도...모르겠어 182 00:16:06,073 --> 00:16:07,533 그래? 183 00:16:10,246 --> 00:16:12,511 에...그럼, 184 00:16:12,511 --> 00:16:15,043 조속히 다음 시합을 시작하겠습니다 185 00:16:35,815 --> 00:16:37,682 - 자쿠·아부미 VS 아부라메 시노 - 186 00:16:40,001 --> 00:16:41,755 어떤 피래미지? 187 00:16:51,710 --> 00:16:53,292 양 선수 앞으로 188 00:16:57,067 --> 00:16:58,560 에, 그럼... 189 00:16:58,560 --> 00:17:01,095 지금부터 제 2회전을 시작하겠습니다 190 00:17:04,189 --> 00:17:06,620 (저 녀석 소리 닌자의...) 191 00:17:06,685 --> 00:17:09,181 (사스케군한테 양팔을 당한 녀석이야) 192 00:17:15,047 --> 00:17:17,563 양팔이 자랑거리인 모양이군 193 00:17:17,563 --> 00:17:18,766 너... 194 00:17:20,063 --> 00:17:21,413 그만둬 195 00:17:32,180 --> 00:17:34,277 (저 팔로 싸울 생각인가?) 196 00:17:37,002 --> 00:17:39,139 시노군, 괜찮을까? 197 00:17:39,214 --> 00:17:41,882 괜찮아. 저 녀석은 강하다고 198 00:17:41,995 --> 00:17:43,074 에? 199 00:17:43,761 --> 00:17:46,800 나도 저 녀석하고만큼은 싸우고 싶지 않다고 200 00:17:49,395 --> 00:17:51,839 그러면 시작해주세요 201 00:17:51,959 --> 00:17:53,313 (그럼...) 202 00:17:53,313 --> 00:17:56,929 (자쿠, 어떻게 싸울 것인지 볼만하겠군요) 203 00:18:15,149 --> 00:18:18,795 여기서 싸운다면 넌 재기불능이 된다 204 00:18:19,481 --> 00:18:20,616 기권해라 205 00:18:24,870 --> 00:18:28,088 그럭저럭 이쪽만큼은 움직이니까 말이다 206 00:18:32,477 --> 00:18:35,514 네 녀석 따윈 한쪽 팔이면 충분하다! 207 00:18:39,638 --> 00:18:42,388 한쪽 팔만으로는 나한테 이길 수 없다 208 00:18:42,426 --> 00:18:44,525 일일이 시끄럽다고! 209 00:18:46,913 --> 00:18:48,259 먹어라! 210 00:18:48,373 --> 00:18:51,242 斬空波!!! 참공파!!! 211 00:19:23,997 --> 00:19:25,320 좋아 212 00:19:26,764 --> 00:19:28,509 조금 참아라 213 00:19:28,509 --> 00:19:29,757 금방 끝날 거다 214 00:19:41,641 --> 00:19:43,377 봉사법인(封邪法印)! 215 00:20:10,071 --> 00:20:14,135 이후 만약 그 주인이 다시 움직이려 한다해도, 216 00:20:14,135 --> 00:20:17,698 이 봉사법인의 힘이 그걸 억누를 거다 217 00:20:19,341 --> 00:20:20,619 단, 218 00:20:20,619 --> 00:20:26,034 이 봉인술은 사스케 네 의지의 힘을 주춧돌로 하고 있다 219 00:20:26,263 --> 00:20:32,051 만약 네가 자신의 힘을 믿지 않아 그 의지가 흔들리는 일이 있다면, 220 00:20:32,051 --> 00:20:34,678 주인은 또 다시 폭주할 것이다 221 00:20:40,282 --> 00:20:43,489 어울리지 않게도 상당히 지친 모양이군 222 00:20:43,794 --> 00:20:47,383 봉인술까지 다룰 수 있게 되었을 줄이야 223 00:20:49,292 --> 00:20:52,433 성장했구나. 카카시 224 00:20:57,359 --> 00:20:58,988 당신은... 225 00:21:06,188 --> 00:21:09,741 오랜만이구나. 카카시군 226 00:21:11,649 --> 00:21:13,600 오로치마루! 227 00:21:19,092 --> 00:21:23,594 ねぇ聞こえますか? 저어...들리시나요? 228 00:21:23,876 --> 00:21:33,043 空は果てしなく靑く澄んでいて 하늘은 끝없이 맑게 개어있고 229 00:21:33,043 --> 00:21:41,455 海は限りなく廣大でいて 바다는 한없이 광대하고 230 00:21:42,182 --> 00:21:51,295 君はいつまでも笑顔でいて 당신은 언제까지나 미소를 띄고 있고 231 00:21:51,295 --> 00:21:56,558 じゃないと泣いちゃうから 그렇지 않다면 울어버릴 테니까 232 00:21:56,764 --> 00:22:04,812 周りを見まわさなくても もういいんだよ 주위를 둘러보지 않아도 이젠 괜찮아요 233 00:22:04,812 --> 00:22:13,253 この手の中にはみんなが いるから 제 손 안에는 모두가 있으니까요 234 00:22:13,576 --> 00:22:18,762 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어져서 도망치고 싶어져서 235 00:22:18,762 --> 00:22:27,005 幸せを忘れてしまったら みな歌え 행복을 잊어버렸다면 다함께 노래해요 236 00:22:27,294 --> 00:22:34,691 光が生まれ闇が生まれた 二つは一つ 빛이 있기에 어둠이 있는 거예요. 둘은 하나죠 237 00:22:34,691 --> 00:22:41,111 ハルモニア感じて テレパシ- 조화(harmonia)를 느껴봐요. 텔레파시 238 00:22:41,611 --> 00:22:46,954 ねぇ聞こえますか? 저어...들리시나요? 239 00:22:52,101 --> 00:22:53,740 놀랍군 240 00:22:53,740 --> 00:22:55,886 설마 당신이 나타날 줄이야 241 00:22:55,999 --> 00:22:58,406 왜 그렇게까지 해서 사스케를 노리는 거지? 242 00:22:58,406 --> 00:22:59,929 목적은 뭐냐? 243 00:23:00,424 --> 00:23:02,994 설령 당신의 전설의 3닌자 중 하나라고 해도, 244 00:23:02,994 --> 00:23:04,531 물러설 수는 없다 245 00:23:04,800 --> 00:23:06,947 이 목숨과 바꿔서라도... 246 00:23:06,947 --> 00:23:08,779 당신을 여기서 막아내겠다! 247 00:23:10,268 --> 00:23:13,820 다음회 일촉즉발!! 카카시 VS 오로치마루 248 00:23:14,137 --> 00:23:16,544 뭐, 할 수밖에 없잖냐 19071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.