All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,358 Caption By。 디타 리베라이 2 00:00:06,358 --> 00:00:09,141 踏みこむぜ アクセル 가득 밟자. 악셀을 3 00:00:09,141 --> 00:00:12,700 驅け引きは 無いさ, そうだよ 흥정하기 없지, 그렇지 4 00:00:12,700 --> 00:00:17,319 夜を ぬける 밤을 빠져나가자 5 00:00:17,319 --> 00:00:20,070 ねじこむさ最後に 마지막엔 따지러 가는거야 6 00:00:20,070 --> 00:00:23,781 差し引き ゼロさ, そうだよ 나머진 없지, 그렇지 7 00:00:23,781 --> 00:00:28,890 日日を 削る 나날을 깎아내네 8 00:00:28,890 --> 00:00:38,700 心をそっと開いてギュッと引き寄せたら 마음을 살짝 열고 꽉 끌어당긴다면 9 00:00:40,108 --> 00:00:47,913 屆くよきっと, 傳うよもっと,さ~ 닿을 거야 반드시, 전해질 거야 더더욱, 자~ 10 00:00:55,250 --> 00:01:00,960 生き急いで搾り取って 살아가기 바빠 착취하고 11 00:01:00,960 --> 00:01:06,254 解れる足だけど前よりずっとそう、遠くへ 흐트러진 발걸음. 전보다 훨씬 그래,먼곳으로 12 00:01:06,254 --> 00:01:11,895 奪い取ってつかんだって 빼앗아 얻는다 해도 13 00:01:11,895 --> 00:01:14,250 君じゃないなら意味は無いのさ네가 아니면 의미가 없는거야 14 00:01:14,250 --> 00:01:20,555 だから、嗚呼、遙か彼方 그러니, 아아, 머나먼 저편 15 00:01:46,645 --> 00:01:48,931 이젠...안돼 16 00:01:48,931 --> 00:01:51,381 사쿠라 쨩! 17 00:01:51,381 --> 00:01:53,673 대체 얼마나 걸은걸까.. 18 00:01:53,673 --> 00:01:56,935 탑이 조금도 가까워지질 않았어.. 19 00:01:57,323 --> 00:02:01,840 바로 눈 앞에 보이는데.. 이상하네.. 20 00:02:01,840 --> 00:02:03,090 (확실히..!) 21 00:02:03,090 --> 00:02:07,981 아무래도 우린 이미 환영 속에 있는 것 같군 22 00:02:07,981 --> 00:02:11,356 자, 저길 봐.. 23 00:02:12,787 --> 00:02:15,879 저..저건! 설마! 24 00:02:18,484 --> 00:02:20,993 무슨 일이냐구! 25 00:02:20,993 --> 00:02:22,201 거짓말..! 26 00:02:22,201 --> 00:02:23,689 환술인가..!? 27 00:02:23,689 --> 00:02:28,329 그런 것 같군.. 완벽히 당해버렸어.. 28 00:02:28,329 --> 00:02:35,499 아무래도 우린 필요없이 똑같은 곳을 돌기만 한 것 같아 29 00:02:35,618 --> 00:02:37,536 감시당하고 있었나.. 30 00:02:37,536 --> 00:02:43,858 아마도.. 이대로 체력을 닳게한 후 지칠 때쯤에 습격하겠지 31 00:02:43,858 --> 00:02:47,104 그렇다면 지금이 그 때겠군.. 32 00:02:47,104 --> 00:02:48,844 그럼.. 33 00:02:48,844 --> 00:02:51,372 슬슬 오겠군.. 34 00:03:29,494 --> 00:03:31,668 나타나셨군! 35 00:03:31,668 --> 00:03:34,240 딱 좋은 핸디라구! 36 00:03:34,240 --> 00:03:40,217 제 36화 분신대결! 내가 주역이라구! 37 00:03:46,134 --> 00:03:47,780 뭐야..? 38 00:03:48,760 --> 00:03:50,824 꽤 많은 수로군.. 39 00:03:51,003 --> 00:03:53,208 게다가 분신..! 40 00:03:54,909 --> 00:03:57,685 독 안의 쥐로군..! 41 00:03:59,751 --> 00:04:03,141 시끄럽다구! 42 00:04:09,031 --> 00:04:12,627 (뭐야.. 약한녀석들이었네..) 43 00:04:13,358 --> 00:04:16,041 잘했어! 나루토 44 00:04:34,136 --> 00:04:36,839 (어떻게 된 놈들이야..이 녀석들!) 45 00:04:47,258 --> 00:04:50,273 어.. 어떻게 된거냐구 46 00:04:56,524 --> 00:04:58,276 밝혀내겠어! 47 00:04:58,276 --> 00:05:01,205 舍輪眼! 사륜안! 48 00:05:05,172 --> 00:05:07,414 나루토! 49 00:05:22,390 --> 00:05:24,070 사스케! 50 00:05:33,029 --> 00:05:34,740 사스케 군! 51 00:05:41,241 --> 00:05:42,610 (어떻게 된거야..!) 52 00:05:42,610 --> 00:05:44,519 (몸이..!) 53 00:05:48,185 --> 00:05:49,561 괜찮아!? 54 00:05:54,315 --> 00:05:56,761 틀림없군.. 진짜야..! 55 00:05:56,761 --> 00:05:58,411 환영이 아냐! 56 00:05:58,411 --> 00:06:06,403 두루마리..두루마리.. 두루마리를 내놓아라 57 00:06:06,403 --> 00:06:08,348 카..카부토 씨가 상처를 입었단 건 58 00:06:08,348 --> 00:06:11,042 이 녀석들 그냥 분신이 아닌 그림자 분신인거야!? 59 00:06:11,042 --> 00:06:12,362 모르겠어! 60 00:06:12,362 --> 00:06:14,247 하지만 하지만! 61 00:06:14,247 --> 00:06:18,092 그림자분신은 적의 공격을 받으면 사라질 텐데.. 62 00:06:18,092 --> 00:06:20,564 안사라지는 이 놈들은 역시 환술인거야!? 63 00:06:20,564 --> 00:06:22,735 어느쪽이냐구! 64 00:06:22,735 --> 00:06:29,605 두루마리를.. 내놓아라 두루마리.. 두루마리를.. 65 00:06:29,605 --> 00:06:30,917 제길..! 66 00:06:30,917 --> 00:06:33,574 소용없어! 그만둬! 67 00:06:36,751 --> 00:06:41,139 이 녀석들은 환영이야 적의 환술이라구! 68 00:06:42,270 --> 00:06:43,939 하..하지만 69 00:06:43,939 --> 00:06:46,878 카부토 씨의 상처는 진짜라구.. 70 00:06:47,248 --> 00:06:50,707 아니, 사스케 군의 말대로야! 71 00:06:50,707 --> 00:06:54,046 아마 적은 어딘가에서 지켜보며 72 00:06:54,046 --> 00:06:59,507 환술의 공격에 숨겨 구별 못하게 공격하고 있는거야 73 00:06:59,507 --> 00:07:04,521 아마 환술이 공격하는 것처럼 보이기 위해서 겠지.. 74 00:07:04,521 --> 00:07:10,024 두루마리.. 두루마리.. 두루마리를 내 놓아라 75 00:07:13,080 --> 00:07:16,517 그럼 뒤에서 수리검 던지는 녀석들을 찾아내서 76 00:07:16,517 --> 00:07:18,757 없애버리자구요! 77 00:07:18,757 --> 00:07:20,594 기다려! 나루토 군.. 78 00:07:20,775 --> 00:07:24,352 하지만 진짜 수리검이 날라 오는 곳이 헷갈리기 때문에 79 00:07:24,352 --> 00:07:27,093 적의 정확한 위치를 찾을 수 없어 80 00:07:27,093 --> 00:07:31,386 알겠어!? 그게 이 녀석들이 노리는거야! 81 00:07:31,792 --> 00:07:33,965 이런 방식의 공격을 즐기는 놈은 82 00:07:33,965 --> 00:07:38,375 데이터 상, 접근전에 약한 타입이야.. 83 00:07:38,677 --> 00:07:44,419 진짜 적은 우리가 완전히 지칠 때 까지 나오질 않을꺼야 84 00:07:47,673 --> 00:07:49,303 모두 알겠어? 85 00:07:49,303 --> 00:07:53,084 어쨋든 지금은 적의 공격을 피할 수 밖에 없어! 86 00:07:56,151 --> 00:08:00,242 좋~았어! 그 쪽이 그럴 작정이라면 87 00:08:00,596 --> 00:08:05,029 자, 어디까지 버틸려나? 88 00:08:05,029 --> 00:08:07,465 밤은 길다구! 89 00:08:26,525 --> 00:08:29,615 정말.. 이래선 끝이 없잖아! 90 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 이렇게 되면야..! 91 00:08:32,200 --> 00:08:34,095 그만둬! 나루토 군.. 92 00:08:34,095 --> 00:08:36,262 챠크라를 함부로 쓰지 마! 93 00:08:36,262 --> 00:08:39,197 이 놈들을 공격해도의미가 없어! 94 00:08:40,097 --> 00:08:42,565 환영을 한번에 없애면 95 00:08:42,565 --> 00:08:44,607 이 녀석들이 원래대로 돌아오기 까지는 96 00:08:44,607 --> 00:08:46,838 적도 함부로 움직이진 못한다구! 97 00:08:46,838 --> 00:08:49,417 숨은 곳이 걸리니까 말야! 98 00:08:49,591 --> 00:08:52,992 影分身づ 術 그림자분신의 술법 99 00:08:57,287 --> 00:08:58,871 그림자 분신!? 100 00:09:22,034 --> 00:09:24,575 사스케 군.. 어쩌지? 101 00:09:24,575 --> 00:09:28,325 제길.. 멍텅구리가..! 싸워야 하나..! 102 00:09:28,325 --> 00:09:29,348 그래도..! 103 00:09:29,861 --> 00:09:34,487 확실히 나루토 혼자로선 어찌 될 상황이 아냐! 104 00:09:34,490 --> 00:09:36,007 가자! 사쿠라 105 00:10:02,589 --> 00:10:05,284 아직.. 아직! 106 00:10:11,864 --> 00:10:14,150 날이 밝는군.. 107 00:10:14,150 --> 00:10:16,616 슬슬 사냥시간 이다.. 108 00:10:16,616 --> 00:10:18,947 무비, 이젠 됐어.. 109 00:10:19,957 --> 00:10:22,589 정신사냥은 거의 끝났다.. 110 00:10:23,040 --> 00:10:26,319 이제 남은건 육체 뿐.. 111 00:10:27,566 --> 00:10:29,069 럭키! 112 00:10:31,765 --> 00:10:37,379 너! 내 왼쪽어깨를 이따위로 만든 녀석이군.. 113 00:10:37,379 --> 00:10:40,074 겨우 찾았다구.. 114 00:10:40,476 --> 00:10:42,810 정말.. 기다리게나 만들고말야.. 115 00:10:42,810 --> 00:10:46,558 럭키! 겨우 빚을 갚겠군.. 116 00:10:56,555 --> 00:11:08,940 정말.. 수고하게 만드는군 117 00:11:08,940 --> 00:11:13,905 럭키! 겨우 빚을 갚겠군.. 118 00:11:24,089 --> 00:11:26,665 독안의 쥐로구나..! 119 00:11:29,515 --> 00:11:32,451 아주 잘 했어! 나루토! 120 00:11:42,398 --> 00:11:44,847 이.. 이녀석들 도대체! 121 00:11:46,194 --> 00:11:47,680 말도 안되는..! 122 00:11:47,680 --> 00:11:49,087 어느 틈에..! 123 00:11:49,087 --> 00:11:50,374 바보! 124 00:11:50,374 --> 00:11:54,045 이제야 정체를 드러내셨겠다..! 125 00:11:59,064 --> 00:12:01,930 쳇.. 이 꼬마녀석이..! 126 00:12:01,930 --> 00:12:03,370 설마..! 127 00:12:03,370 --> 00:12:06,701 그림자 분신은 단순한 속임수 였다구! 128 00:12:08,501 --> 00:12:12,399 나 혼자서 팀 전원을 연기한거지 129 00:12:13,898 --> 00:12:20,079 나루토가 그림자 분신을 사용한 동시에 우린 숨었다 130 00:12:21,186 --> 00:12:25,868 환술이나 쓰다가 너희가 역으로 당했다는 거야 131 00:12:31,809 --> 00:12:33,317 나루토 132 00:12:34,189 --> 00:12:38,216 나루토..! 넌 챠크라를 너무 많이 썼다 133 00:12:38,216 --> 00:12:40,567 뒷일은 내게 맡겨! 134 00:12:50,592 --> 00:12:55,670 웃기지마! 언제나 멋있는 부분만 뺏길거 같냐구!? 135 00:13:04,357 --> 00:13:05,967 (이 녀석이..) 136 00:13:05,967 --> 00:13:09,064 (진짜 그 나루토라고..?) 137 00:13:10,178 --> 00:13:14,502 (이 자식.. 어느새에 이렇게 성장한거야..!?) 138 00:13:15,737 --> 00:13:18,034 (어떻게 된 놈이야..!) 139 00:13:18,034 --> 00:13:19,976 (아직도 움직일 수 있다니..!) 140 00:13:21,063 --> 00:13:23,012 나루토..! 141 00:13:24,632 --> 00:13:27,473 (엄청난 챠크라의 스테미너야..!) 142 00:13:32,320 --> 00:13:34,501 (다중 그림자분신 직후,) 143 00:13:34,501 --> 00:13:42,323 (3명이나 되는 동료로 변화하는 큰 기술을 쓰고도 아직도 움직이다니) 144 00:13:42,323 --> 00:13:45,128 (벌써 5일째인데 말이야..!) 145 00:13:46,978 --> 00:13:48,499 (이 아이..) 146 00:13:48,499 --> 00:13:53,388 (챠크라의 사용법만 마스터하면.. 괴물이 될거야..!) 147 00:13:53,647 --> 00:13:55,945 꽤 하는군, 148 00:13:55,945 --> 00:14:01,027 하지만 우리도 아직 unlucky 인 건 아니라구.. 149 00:14:03,566 --> 00:14:05,503 시간도 없군.. 150 00:14:06,987 --> 00:14:10,431 이번엔 우리들의인술을 보여주지! 151 00:14:10,974 --> 00:14:15,380 忍法! 踊る分身の 術 인법! 조종분신의 술법 152 00:14:19,932 --> 00:14:20,925 그림자 분신..!? 153 00:14:20,925 --> 00:14:23,843 아니, 단순한 분신이다 154 00:14:23,843 --> 00:14:27,480 그래도 뭔가 꿍꿍이가 있을거야 조심해! 155 00:14:28,048 --> 00:14:31,001 단순한 분신이라면 본체는 한 녀석..! 156 00:14:31,001 --> 00:14:34,843 그 놈을 잡을 때까지 하나하나 부숴버리면 돼 157 00:14:34,843 --> 00:14:37,471 바보 자식! 그런 요령없는 짓을..! 158 00:14:37,471 --> 00:14:41,745 그러니까 나서지 말래두! 159 00:14:45,154 --> 00:14:48,128 나루토! 무리야! 160 00:14:48,128 --> 00:14:49,927 정말... 161 00:14:56,866 --> 00:14:59,612 (아까부터 사륜안을 쓰려고 하면) 162 00:14:59,612 --> 00:15:01,432 (목덜미가 아파와!) 163 00:15:01,432 --> 00:15:03,851 (챠크라를 너무 많이 쓴건가..!) 164 00:15:03,851 --> 00:15:05,099 (제기랄..!) 165 00:15:06,709 --> 00:15:09,186 (이 녀석도 분신인가..!?) 166 00:15:10,028 --> 00:15:11,160 (이 녀석도..!?) 167 00:15:11,347 --> 00:15:12,966 (이 녀석도...!?) 168 00:15:13,867 --> 00:15:14,758 (이 녀석도...!?) 169 00:15:14,758 --> 00:15:16,758 나루토 군, 그만 해! 170 00:15:16,758 --> 00:15:18,656 전부 분신인거야..!? 171 00:15:18,656 --> 00:15:21,433 혹시.. 아직도 환술!? 172 00:15:21,433 --> 00:15:26,304 (이게.. 최후의.. 챠크라다!) 173 00:15:27,493 --> 00:15:29,757 舍輪眼! 사륜안! 174 00:15:39,535 --> 00:15:40,961 사스케 군! 175 00:15:43,070 --> 00:15:45,112 (반점이 다시..!?) 176 00:15:47,159 --> 00:15:50,504 사스케 군! 사륜안 쓰는 건 그만 둬.. 177 00:15:52,169 --> 00:15:55,045 빈틈을 보여서는 안되지! 178 00:16:04,697 --> 00:16:06,659 카부토 씨! 179 00:16:10,971 --> 00:16:12,180 제기랄..!   180 00:16:12,180 --> 00:16:14,061 제기랄..! /그만 둬! 나루토.. 181 00:16:14,987 --> 00:16:21,731 아무리 덤벼들어도.. 그 분신 중에.. 본체는 없어! 182 00:16:21,731 --> 00:16:25,701 그럼 적은 어디서 공격 해 오는거냐구!? 183 00:16:25,701 --> 00:16:30,278 단순한 분신이라면 분신이 공격하는 건 불가능 하잖아!? 184 00:16:30,278 --> 00:16:32,606 그걸 안다면 이러고 있겠어!? 185 00:16:32,606 --> 00:16:34,863 이게 적의 계략이라구! 186 00:16:36,200 --> 00:16:39,695 (이제 그림자 분신은 무리라구..!) 187 00:16:39,695 --> 00:16:42,728 슬슬 한계인 것 같군.. Lucky..! 188 00:16:54,800 --> 00:16:57,633 (그랬군..! 본체는 땅 속에 숨어) 189 00:16:57,633 --> 00:17:00,078 (분신의 그림자에서 공격을..!) 190 00:17:03,527 --> 00:17:05,750 카부토 씨!! 191 00:17:39,262 --> 00:17:44,866 빈틈을 보이면 안되잖아? 라더니..! 192 00:17:45,088 --> 00:17:49,066 고마워, 나루토 군! 살았어.. 193 00:17:51,810 --> 00:17:54,234 ok! 나루토! 194 00:18:04,489 --> 00:18:06,926 그거 뭐야..? 상처인가..? 195 00:18:06,926 --> 00:18:09,292 큰 반점이네.. 196 00:18:11,289 --> 00:18:13,125 아무것도 아니야.. 197 00:18:17,667 --> 00:18:18,907 있다! 있다구! 198 00:18:18,907 --> 00:18:21,721 이것 봐! "天의 서"라구! 199 00:18:21,721 --> 00:18:23,202 다행이구나! 200 00:18:25,375 --> 00:18:30,448 (이 녀석.. 뭔가 이상해..) 201 00:18:40,878 --> 00:18:43,567 뭐야.. 너희군.. 202 00:18:43,567 --> 00:18:45,746 늦었어, 카부토.. 203 00:18:45,746 --> 00:18:48,474 잠깐 혼잡한 일에 휘말려서 말이지.. 204 00:18:48,474 --> 00:18:49,751 미안.. 205 00:18:50,230 --> 00:18:54,562 그래도말야, 그래도말야! 덕분에 두루마리 전부 모았다구! 206 00:18:54,562 --> 00:18:58,402 아니, 너희가 열심히 해서 그런 거야 207 00:18:58,441 --> 00:19:01,554 마지막엔 굉장했었다구! 나루토 군.. 208 00:19:05,517 --> 00:19:08,150 우리는 이쪽 문으로 갈 테니까.. 209 00:19:08,593 --> 00:19:11,415 그럼..! 서로 힘내자구! 210 00:19:24,597 --> 00:19:26,242 수확은..? 211 00:19:26,947 --> 00:19:28,911 예상한 것 이상입니다.. 212 00:19:28,911 --> 00:19:34,301 제 2시험에서 그의 데이터는 모두 적었습니다 213 00:19:34,301 --> 00:19:36,766 이게.. 필요하신 거죠? 214 00:19:36,899 --> 00:19:40,575 그래서..? 어떻든가..? 215 00:19:41,382 --> 00:19:43,565 역시 신경쓰이나 보시군요.. 216 00:19:43,565 --> 00:19:45,358 오로치마루 님..! 217 00:19:45,739 --> 00:19:48,567 네 의견을 듣고싶은 것뿐야 218 00:19:48,567 --> 00:19:51,536 소리 마을의 스파이로써 말이지 219 00:19:51,536 --> 00:19:54,563 그건 필요없지 않습니까.. 220 00:19:54,563 --> 00:19:57,123 모든 걸 결정하는 건.. 221 00:19:57,123 --> 00:19:59,475 당신이니까 말이죠.. 222 00:20:00,382 --> 00:20:05,537 너의 그 현명함이 마음에 든단 말야.. 223 00:20:06,787 --> 00:20:08,897 수고했다.. 224 00:20:09,777 --> 00:20:11,843 아무도 없다구 225 00:20:12,907 --> 00:20:16,188 사쿠라.. 이젠 괜찮아.. 226 00:20:17,644 --> 00:20:21,097 (쳇, 아까워라!) (ちゃ-んなろ-!!) 227 00:20:21,097 --> 00:20:22,509 저기 말야.. 228 00:20:22,509 --> 00:20:23,129 저기 말야... 229 00:20:23,129 --> 00:20:25,052 어떻게 해야 하는거냐구! 230 00:20:25,584 --> 00:20:27,279 저기.. 저것 좀 봐! 231 00:20:27,279 --> 00:20:30,614 "天"이 없다면.. 232 00:20:30,874 --> 00:20:32,697 뭔 말인지 모르겠다구! 233 00:20:32,697 --> 00:20:38,448 "天"이 없으면 지식을 더 쌓고 "地"가 없으면 체력을 기르라 234 00:20:38,448 --> 00:20:42,319 天,地 서를 열면 위도(危道)는 정도(正道)가 되리 235 00:20:42,319 --> 00:20:45,523 이것은 " "의 참 뜻. 236 00:20:45,523 --> 00:20:47,687 길을 인도하여 줄지어라.. 237 00:20:47,687 --> 00:20:49,160 무슨 말이야.. 그게.. 238 00:20:50,367 --> 00:20:57,199 저기에 뭔가 빠져있는 것 같고.. 아마도 두루마리에 대한 걸거야 239 00:20:57,299 --> 00:21:02,094 이건 天,地의 두루마리 열어보라 라고 생각되는데.. 240 00:21:21,454 --> 00:21:24,724 그러면 열어보겠다구! 241 00:21:27,214 --> 00:21:27,772 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 242 00:21:27,772 --> 00:21:28,318 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 243 00:21:28,318 --> 00:21:28,634 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 244 00:21:28,634 --> 00:21:29,148 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 245 00:21:29,148 --> 00:21:29,453 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 246 00:21:29,453 --> 00:21:29,677 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 247 00:21:29,677 --> 00:21:31,845 ねぇ,聞こえますか 저기,들리시나요 248 00:21:31,845 --> 00:21:32,336 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 249 00:21:32,336 --> 00:21:34,462 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 250 00:21:34,462 --> 00:21:34,673 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 251 00:21:34,673 --> 00:21:35,147 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 252 00:21:35,147 --> 00:21:35,548 空は 果てしなくあおく澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 253 00:21:35,548 --> 00:21:35,850 空は 果てしなく 靑く澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 254 00:21:35,850 --> 00:21:36,100 空は 果てしなく 靑く澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 255 00:21:36,100 --> 00:21:36,739 空は 果てしなく 靑 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르 맑게 있어 256 00:21:36,739 --> 00:21:36,954 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 257 00:21:36,954 --> 00:21:37,566 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 258 00:21:37,566 --> 00:21:37,647 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 259 00:21:37,647 --> 00:21:38,083 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 260 00:21:38,083 --> 00:21:41,102 空は 果てしなく 靑く 澄んで いて 하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어 261 00:21:41,102 --> 00:21:41,519 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 262 00:21:41,519 --> 00:21:43,573 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 263 00:21:43,573 --> 00:21:44,283 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 264 00:21:44,283 --> 00:21:44,713 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 265 00:21:44,713 --> 00:21:44,835 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 266 00:21:44,835 --> 00:21:45,232 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 267 00:21:45,232 --> 00:21:46,000 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 268 00:21:46,000 --> 00:21:46,070 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 269 00:21:46,070 --> 00:21:46,192 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 270 00:21:46,192 --> 00:21:46,819 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 271 00:21:46,819 --> 00:21:47,237 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 272 00:21:47,237 --> 00:21:50,170 海は 限りなく 廣大で いて 바다는 한없이 광대하게 있어 273 00:21:50,170 --> 00:21:50,561 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 274 00:21:50,561 --> 00:21:52,739 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 275 00:21:52,739 --> 00:21:53,010 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 276 00:21:53,010 --> 00:21:53,483 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 277 00:21:53,483 --> 00:21:53,605 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 278 00:21:53,605 --> 00:21:53,837 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 279 00:21:53,837 --> 00:21:54,086 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 280 00:21:54,086 --> 00:21:54,477 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 281 00:21:54,477 --> 00:21:55,306 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 282 00:21:55,306 --> 00:21:55,597 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 283 00:21:55,597 --> 00:21:56,114 君は いつまでも 笑顔で いて 당신은 언제까지라도 미소로있어 284 00:21:56,114 --> 00:21:56,376 君は いつまでも 笑顔でい て 당신은 언제까지라도 미소로 있어 285 00:21:56,376 --> 00:21:59,304 君は いつまでも 笑顔でいて 당신은 언제까지라도 미소로 있어 286 00:21:59,304 --> 00:21:59,424 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 287 00:21:59,424 --> 00:21:59,570 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 288 00:21:59,570 --> 00:21:59,743 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 289 00:21:59,743 --> 00:22:01,582 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 290 00:22:01,582 --> 00:22:01,851 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 291 00:22:01,851 --> 00:22:02,018 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 292 00:22:02,018 --> 00:22:02,631 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 293 00:22:02,631 --> 00:22:03,932 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 294 00:22:03,932 --> 00:22:04,093 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 295 00:22:04,093 --> 00:22:04,276 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 296 00:22:04,276 --> 00:22:04,660 じゃないと 泣いちゃうから 아니라면 울어버릴테니까 297 00:22:04,660 --> 00:22:05,281 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 298 00:22:05,281 --> 00:22:05,418 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 299 00:22:05,418 --> 00:22:05,816 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 300 00:22:05,816 --> 00:22:06,026 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 301 00:22:06,026 --> 00:22:06,323 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 302 00:22:06,323 --> 00:22:06,540 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 303 00:22:06,540 --> 00:22:06,795 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 304 00:22:06,795 --> 00:22:07,162 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 305 00:22:07,162 --> 00:22:07,407 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 306 00:22:07,407 --> 00:22:07,732 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 307 00:22:07,732 --> 00:22:08,700 周りを 見まわさなくても 주변을 둘러보지 않아도 308 00:22:08,700 --> 00:22:08,879 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 309 00:22:08,879 --> 00:22:09,519 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 310 00:22:09,519 --> 00:22:09,741 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 311 00:22:09,741 --> 00:22:09,985 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 312 00:22:09,985 --> 00:22:10,928 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 313 00:22:10,928 --> 00:22:11,431 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 314 00:22:11,431 --> 00:22:12,689 もう いいんだよ 이젠 괜찮아 315 00:22:12,689 --> 00:22:12,943 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 316 00:22:12,943 --> 00:22:13,212 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 317 00:22:13,212 --> 00:22:13,564 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 318 00:22:13,564 --> 00:22:13,887 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 319 00:22:13,887 --> 00:22:14,706 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 320 00:22:14,706 --> 00:22:15,075 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 321 00:22:15,075 --> 00:22:15,719 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 322 00:22:15,719 --> 00:22:15,770 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 323 00:22:15,770 --> 00:22:16,358 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 324 00:22:16,358 --> 00:22:16,587 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 325 00:22:16,587 --> 00:22:17,881 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 326 00:22:17,881 --> 00:22:18,603 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 327 00:22:18,603 --> 00:22:19,477 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 328 00:22:19,477 --> 00:22:20,200 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 329 00:22:20,200 --> 00:22:21,612 この 手の 中には みんなが いるから 이 손안에는 모두가 있으니까 330 00:22:21,612 --> 00:22:22,027 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 331 00:22:22,027 --> 00:22:22,712 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 332 00:22:22,712 --> 00:22:23,003 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 333 00:22:23,003 --> 00:22:23,292 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 334 00:22:23,292 --> 00:22:23,544 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 335 00:22:23,544 --> 00:22:24,347 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 336 00:22:24,347 --> 00:22:24,633 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 337 00:22:24,633 --> 00:22:24,913 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 338 00:22:24,913 --> 00:22:25,250 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 339 00:22:25,250 --> 00:22:25,457 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 340 00:22:25,457 --> 00:22:25,736 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 341 00:22:25,736 --> 00:22:25,912 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 342 00:22:25,912 --> 00:22:26,635 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어서 도망치고 싶어서 343 00:22:26,635 --> 00:22:27,395 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 344 00:22:27,395 --> 00:22:27,730 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 345 00:22:27,730 --> 00:22:28,057 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 346 00:22:28,057 --> 00:22:28,579 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 347 00:22:28,579 --> 00:22:28,867 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 348 00:22:28,867 --> 00:22:29,621 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어버린다면 349 00:22:29,621 --> 00:22:29,864 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 350 00:22:29,864 --> 00:22:30,038 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 351 00:22:30,038 --> 00:22:30,559 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 352 00:22:30,559 --> 00:22:31,123 幸せを 忘れて しまったら 행복을 잊어 버린다면 353 00:22:31,123 --> 00:22:31,620 みな 歌え 모두 노래해 354 00:22:31,620 --> 00:22:32,054 みな 歌え 모두 노래해 355 00:22:32,054 --> 00:22:32,578 みな 歌え 모두 노래해 356 00:22:32,578 --> 00:22:32,872 みな 歌え 모두 노래해 357 00:22:32,872 --> 00:22:33,627 みな 歌え 모두 노래해 358 00:22:33,627 --> 00:22:35,171 みな 歌え 모두 노래해 359 00:22:35,171 --> 00:22:36,646 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 360 00:22:36,646 --> 00:22:36,934 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 361 00:22:36,934 --> 00:22:37,155 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 362 00:22:37,155 --> 00:22:37,496 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 363 00:22:37,496 --> 00:22:38,085 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 364 00:22:38,085 --> 00:22:38,269 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 365 00:22:38,269 --> 00:22:38,595 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 366 00:22:38,595 --> 00:22:39,002 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 367 00:22:39,002 --> 00:22:39,347 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 368 00:22:39,347 --> 00:22:39,494 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 369 00:22:39,494 --> 00:22:39,652 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 370 00:22:39,652 --> 00:22:40,381 光が 生まれ 闇が 生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어나 371 00:22:40,381 --> 00:22:40,561 二つは 一つ 그 둘은 하나 372 00:22:40,561 --> 00:22:40,802 二つは 一つ 그 둘은 하나 373 00:22:40,802 --> 00:22:41,131 二つは 一つ 그 둘은 하나 374 00:22:41,131 --> 00:22:41,543 二つは 一つ 그 둘은 하나 375 00:22:41,543 --> 00:22:41,998 二つは 一つ 그 둘은 하나 376 00:22:41,998 --> 00:22:42,680 二つは 一つ 그 둘은 하나 377 00:22:42,680 --> 00:22:42,860 ハルモニ - ア Harmony - Ah 378 00:22:42,860 --> 00:22:43,104 ハルモニ - ア Harmony - Ah 379 00:22:43,104 --> 00:22:43,162 ハルモニ - ア Harmony - Ah 380 00:22:43,162 --> 00:22:43,164 ハルモニ - ア Harmony - Ah 381 00:22:43,164 --> 00:22:43,302 ハルモニ - ア Harmony - Ah 382 00:22:43,302 --> 00:22:43,350 ハルモニ - ア Harmony - Ah 383 00:22:43,350 --> 00:22:43,437 ハルモニ - ア Harmony - Ah 384 00:22:43,437 --> 00:22:43,544 ハルモニ - ア Harmony - Ah 385 00:22:43,544 --> 00:22:43,745 ハルモニ - ア Harmony - Ah 386 00:22:43,745 --> 00:22:43,998 ハルモニ - ア Harmony - Ah 387 00:22:43,998 --> 00:22:44,459 感じて 느껴봐 388 00:22:44,459 --> 00:22:44,654 感じて 느껴봐 389 00:22:44,654 --> 00:22:44,921 感じて 느껴봐 390 00:22:44,921 --> 00:22:45,096 テ-レパシ Telepathy 391 00:22:45,096 --> 00:22:45,225 テ-レパシ Telepathy 392 00:22:45,225 --> 00:22:45,327 テ-レパシ Telepathy 393 00:22:45,327 --> 00:22:45,414 テ-レパシ Telepathy 394 00:22:45,414 --> 00:22:45,630 テ-レパシ Telepathy 395 00:22:45,630 --> 00:22:45,834 テ-レパシ Telepathy 396 00:22:45,834 --> 00:22:45,946 テ-レパシ Telepathy 397 00:22:45,946 --> 00:22:49,523 テ-レパシ Telepathy 398 00:22:49,523 --> 00:22:49,873 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 399 00:22:49,873 --> 00:22:50,259 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 400 00:22:50,259 --> 00:22:50,434 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 401 00:22:50,434 --> 00:22:50,869 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 402 00:22:50,869 --> 00:22:51,077 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 403 00:22:51,077 --> 00:22:51,793 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 404 00:22:51,793 --> 00:22:52,077 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 405 00:22:52,077 --> 00:22:58,155 ねぇ 聞こえますか 저기 들리시나요 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.