All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 35
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,358
Caption By。
디타 리베라이
2
00:00:06,358 --> 00:00:09,141
踏みこむぜ アクセル
가득 밟자. 악셀을
3
00:00:09,141 --> 00:00:12,700
驅け引きは 無いさ, そうだよ
흥정하기 없지, 그렇지
4
00:00:12,700 --> 00:00:17,319
夜を ぬける
밤을 빠져나가자
5
00:00:17,319 --> 00:00:20,070
ねじこむさ最後に
마지막엔 따지러 가는거야
6
00:00:20,070 --> 00:00:23,781
差し引き ゼロさ, そうだよ
나머진 없지, 그렇지
7
00:00:23,781 --> 00:00:28,890
日日を 削る
나날을 깎아내네
8
00:00:28,890 --> 00:00:38,700
心をそっと開いてギュッと引き寄せたら
마음을 살짝 열고 꽉 끌어당긴다면
9
00:00:40,108 --> 00:00:47,913
屆くよきっと, 傳うよもっと,さ~
닿을 거야 반드시, 전해질 거야 더더욱, 자~
10
00:00:55,250 --> 00:01:00,960
生き急いで搾り取って
살아가기 바빠 착취하고
11
00:01:00,960 --> 00:01:06,254
解れる足だけど前よりずっとそう、遠くへ
흐트러진 발걸음. 전보다 훨씬 그래,먼곳으로
12
00:01:06,254 --> 00:01:11,895
奪い取ってつかんだって
빼앗아 얻는다 해도
13
00:01:11,895 --> 00:01:14,250
君じゃないなら意味は無いのさ
네가 아니면 의미가 없는거야
14
00:01:14,250 --> 00:01:20,555
だから、嗚呼、遙か彼方
그러니, 아아, 머나먼 저편
15
00:01:44,809 --> 00:01:50,700
必殺·影分身
필살·그림자분신
고기잡이 버전!
16
00:02:24,095 --> 00:02:27,018
좀 더해!
보존용으로 더 잡아둬야해!
17
00:02:27,018 --> 00:02:28,947
3마리로는 부족해!
18
00:02:29,969 --> 00:02:32,756
앞으로 3마리 더! 멍텅구리
19
00:02:34,115 --> 00:02:37,182
크악~ 이걸 하고싶어 하는줄 알아!?
20
00:02:37,182 --> 00:02:38,260
엄청 어렵다구!
21
00:02:38,260 --> 00:02:40,696
사스케 군!
22
00:02:40,696 --> 00:02:43,851
불 피울 준비 다됐어!
호화구좀 부탁해!
23
00:02:45,751 --> 00:02:48,257
어쨋건 3마리로 할까..
24
00:02:50,172 --> 00:02:52,643
잠깐 기다려!
이봐!
25
00:02:52,643 --> 00:02:58,127
제 35화
엿보기 엄금!
비밀의 두루마리
26
00:03:01,194 --> 00:03:04,884
제 2시험..
시작한지도 벌써 4일째구나
27
00:03:04,884 --> 00:03:07,416
응..그렇네..
28
00:03:08,094 --> 00:03:11,481
제 2시험개시가
낮 3시쯤이었으니..
29
00:03:11,481 --> 00:03:14,705
앞으로 25~6시간밖에 남지않았군
30
00:03:15,069 --> 00:03:18,374
이미 상당수의 팀이 합격했을지도..
31
00:03:18,374 --> 00:03:20,048
그렇게 되면..
32
00:03:21,376 --> 00:03:23,781
(빨리 안구워질~까~나~?)
33
00:03:24,656 --> 00:03:28,142
(슬슬.. 위험해지는군..)
34
00:03:30,047 --> 00:03:33,942
(가장 큰게 저거라구!)
35
00:03:33,942 --> 00:03:36,200
(좋~아!)
36
00:03:39,047 --> 00:03:42,826
추격한다해도.. 이제 표적으로
삼을만한 녀석들이 없는거 아닐까?
37
00:03:42,826 --> 00:03:44,430
어떻게 하지!?
38
00:03:49,140 --> 00:03:52,724
분명.. 대부분의 녀석들이
합격했을 거야..
39
00:03:53,389 --> 00:03:55,515
벌써 4일째이니깐..
40
00:03:56,544 --> 00:03:58,791
어쨋든, 날이 저무는군..!
41
00:03:58,791 --> 00:04:00,725
밥이나 먹자..
42
00:04:03,640 --> 00:04:06,198
너희들은 조금 쉬고있어
43
00:04:06,198 --> 00:04:08,193
내가 뭐라도 좀 찾아올테니..
44
00:04:17,376 --> 00:04:23,265
분명 또 하나에는
이쯤에 天이라고 쓰여있고
45
00:04:23,265 --> 00:04:28,332
이거와 달리 두루마리의
양끝이 흰색이었지?
46
00:04:29,398 --> 00:04:34,059
시험전에 봤을때
난 자세히는 안봤으니까..
47
00:04:34,059 --> 00:04:37,354
대체 그건 왜 물어?
48
00:04:41,157 --> 00:04:43,794
서..설마! 너!?
49
00:04:52,736 --> 00:04:55,296
어쩌면..
50
00:04:55,296 --> 00:04:58,699
이제 天의 두루마리는 없을지도..
51
00:04:58,699 --> 00:05:00,505
무슨 소리야? 사쿠라..
52
00:05:00,505 --> 00:05:03,142
그게.. 이 제 2의시험..
53
00:05:03,142 --> 00:05:07,493
기한이 5일인데 벌써
4일이나 지났잖아..
54
00:05:07,493 --> 00:05:12,308
그걸로 총 시험의 80% 지났다는 거고..
55
00:05:12,308 --> 00:05:15,945
참가인원 78명, 26팀
56
00:05:15,945 --> 00:05:18,836
天,地 13개씩 밖에없는 두루마리!
57
00:05:18,836 --> 00:05:23,613
안그래도 합격은 최대 13팀이잖아?
58
00:05:23,613 --> 00:05:27,531
게다가 사스케 군도
기억하고 있지?
59
00:05:29,232 --> 00:05:31,427
오로치마루라는 녀석이..
60
00:05:31,427 --> 00:05:35,143
우리가 가지고있던
天의 서를 불 태워버렸어
61
00:05:36,533 --> 00:05:38,200
그렇다는건..
62
00:05:38,200 --> 00:05:43,596
이미 그 시점에서
합격팀이 1팀 줄었다는거야
63
00:05:44,178 --> 00:05:49,800
게다가 그 밖의 두루마리가
모두 무사하다고는 할 수없고..
64
00:05:52,430 --> 00:05:57,759
리,이노팀과 헤어지고나서
상처치유에 이틀이나 소비했으니..
65
00:05:57,759 --> 00:06:02,065
이제부터는 행동거리를 넓혀야 해!
66
00:06:02,065 --> 00:06:03,920
여튼간에..
67
00:06:04,482 --> 00:06:08,180
다음 적이 마지막 찬스다!
68
00:06:08,807 --> 00:06:11,112
마실물좀 퍼올게..
69
00:06:24,503 --> 00:06:27,003
저기, 저기!
70
00:06:27,003 --> 00:06:30,767
적과 싸우지 않는
좋은방법이 있다니깐!
71
00:06:35,416 --> 00:06:36,626
설마..!
72
00:06:36,626 --> 00:06:38,462
그 설마라구!
73
00:06:38,462 --> 00:06:42,325
두루마리라면 얼마든지 갖고 있다구
74
00:06:42,325 --> 00:06:45,831
인술메뉴얼, 맹독메뉴얼, 메모용!
75
00:06:45,831 --> 00:06:49,496
이걸 좀 고쳐서 '天'자만 새기면..
76
00:06:49,496 --> 00:06:55,270
잠깐! 그런 짓을 했다가는 안에
뭐가 써 있는지 알 수 없잖아
77
00:06:55,270 --> 00:06:58,158
시험관이 두루마리 안을
확인하면 금방 들통 난다구!
78
00:06:58,158 --> 00:06:59,517
바~보!
79
00:06:59,517 --> 00:07:03,015
대부분 이 경우는 암호라든가
뭔가가 쓰여져 있어서
80
00:07:03,015 --> 00:07:07,062
두 개의 두루마리를 모으지
않으면 알수없게 되어있다구
81
00:07:07,062 --> 00:07:14,663
즉, 탑에서 합격하려면 암호가
있다든가, 그럴거야! 분명..
82
00:07:14,663 --> 00:07:17,469
그러니까 어쩌려는건데..
83
00:07:17,469 --> 00:07:22,137
결국 안의 내용을 모르면
속여봤자 소용없잖아!
84
00:07:25,021 --> 00:07:28,830
내 참, 그 잘난얼굴로
뭘 말하나 했더니..
85
00:07:29,062 --> 00:07:31,147
영락없는 바보구나~
86
00:07:31,808 --> 00:07:33,215
하..하지만말야!
87
00:07:33,215 --> 00:07:36,880
만약 안의 내용을
예측할 수 있다면?
88
00:07:37,473 --> 00:07:38,644
이 "地의 서"..
89
00:07:38,644 --> 00:07:41,030
너..설마!
90
00:07:41,030 --> 00:07:44,761
이 두루마리를 열어보는거야!
91
00:07:44,761 --> 00:07:46,796
안~돼!
92
00:07:46,796 --> 00:07:49,998
너 룰마저 잊은거야? 바보!
93
00:07:49,998 --> 00:07:51,843
두루마리 안은 탑에 도착할 때까지
94
00:07:51,843 --> 00:07:54,053
절대 열어보지 말랬잖아!
95
00:07:54,053 --> 00:07:57,974
하지만 이대로라면 위험하잖아!
96
00:08:32,428 --> 00:08:34,659
함정이나 뭔가가 있을지도 모르니
97
00:08:34,659 --> 00:08:37,800
신중하게, 조심하라구!
98
00:08:39,309 --> 00:08:41,269
알겠어!
99
00:09:48,472 --> 00:09:50,130
어이! 왜 그래!?
100
00:09:58,826 --> 00:10:01,337
대답해! 무슨 일이야!?
101
00:10:07,321 --> 00:10:10,317
어이! 정신차려!
102
00:10:47,159 --> 00:10:49,384
그만두는 게 좋아!
103
00:10:56,594 --> 00:10:58,764
(적인가!?)
104
00:11:05,647 --> 00:11:08,487
내 참..성가시구나
105
00:11:08,487 --> 00:11:10,751
위험했어..
106
00:11:11,378 --> 00:11:12,964
죄송합니다..
107
00:11:14,212 --> 00:11:19,703
룰을 무시한 자는 반드시
탈락할 수밖에 없지
108
00:11:19,703 --> 00:11:23,296
전 시험에서, 도중에
두루마리를 본 자는
109
00:11:23,296 --> 00:11:27,170
최면의 술식에 걸리도록 되어있어서
110
00:11:27,170 --> 00:11:32,373
시험 종료시간까지
이 숲에서 기절해 있었지..
111
00:11:33,837 --> 00:11:37,748
그런데..너 카부토라고 했지?
112
00:11:37,748 --> 00:11:40,570
이런곳에 혼자서
무슨 볼일이냐
113
00:11:40,570 --> 00:11:44,140
별로 너희 두루마리를
빼앗으러 온 것도 아니야
114
00:11:44,140 --> 00:11:45,274
그렇겠지..
115
00:11:45,274 --> 00:11:51,170
만약 그럴 거라면
아까 나루토에게 빼앗았을 테니
116
00:11:51,170 --> 00:11:54,249
너도 구하는 건
"天의 서" 라는건가..
117
00:11:54,249 --> 00:11:58,148
아니, 난 이미 모았어
118
00:11:58,148 --> 00:11:59,452
자 봐!
119
00:11:59,452 --> 00:12:01,352
뭣이!?
120
00:12:01,352 --> 00:12:03,110
이러저러 사정이 있어서 말이야..
121
00:12:03,110 --> 00:12:07,471
흩어진 동료를 탑 근처에서
기다리려고 서두르는 중이지
122
00:12:07,471 --> 00:12:09,868
그럼, 난 이만..
123
00:12:12,111 --> 00:12:13,599
기다려!
124
00:12:16,781 --> 00:12:18,457
승부하자!
125
00:12:23,546 --> 00:12:25,686
럭키!
126
00:12:26,463 --> 00:12:28,592
승부라고..?
127
00:12:28,592 --> 00:12:29,521
사스케 군!
128
00:12:29,521 --> 00:12:33,076
이 바보스케!
갑자기 무슨 소리야!?
129
00:12:33,076 --> 00:12:34,762
정말인가..?
130
00:12:34,762 --> 00:12:39,060
미안하지만, 우린 더 이상
시간이 없어서 말이야..
131
00:12:39,060 --> 00:12:43,683
어이! 사스케! 카부토 씨는
우리를 구해줬다구!
132
00:12:43,683 --> 00:12:47,211
사스케 군, 좀 지나친거 같아
나도 부탁할테니..
133
00:12:47,211 --> 00:12:48,698
시끄러워!
134
00:12:49,251 --> 00:12:51,340
사스케 군..
135
00:12:51,340 --> 00:12:55,100
어쩔 수 없단말야!
아까도 말했잖아!
136
00:12:55,100 --> 00:12:59,184
이제 이 숲에서 살아남는
방법은 이 수밖에 없어!
137
00:13:00,566 --> 00:13:02,113
거짓말이군..
138
00:13:03,495 --> 00:13:04,968
거짓..말?
139
00:13:04,968 --> 00:13:11,355
넌 말하는 것만큼 마음은
따라주질 않고있어
140
00:13:11,355 --> 00:13:15,620
혹 네가 정말로 이 시험에서
살아남기 위해서라면
141
00:13:15,620 --> 00:13:18,553
왜 내게 승부를 신청 할
필요가 있는거지?
142
00:13:19,702 --> 00:13:25,320
말없이 그냥 내가 방심할 때
빼앗으면 그만이잖아?
143
00:13:25,320 --> 00:13:28,998
그게 닌자다!
144
00:13:31,404 --> 00:13:34,102
(뜻 깊은 말이구나..)
145
00:13:34,452 --> 00:13:38,092
난 그런 네가
싫지는 않아
146
00:13:38,092 --> 00:13:42,666
그러니 가르쳐 줄게!
너희가 살 수있는 방법을!
147
00:13:42,666 --> 00:13:46,286
단 이동하면서
얘기 해 줄게
148
00:13:46,286 --> 00:13:50,609
모닥불 연기와 물고기 굽는
냄새가 상당히 멀리 퍼져있어
149
00:13:50,609 --> 00:13:54,282
이대로면 맹수나 적에게
마크당하고 말아
150
00:14:08,245 --> 00:14:11,634
정말 아직 적이 있는건가!?
151
00:14:11,634 --> 00:14:12,956
틀림없어!
152
00:14:12,956 --> 00:14:15,536
조금만 생각 해보면 알 수 있어
153
00:14:16,287 --> 00:14:22,730
이런 정글이나 넓은 숲에서 제일
유리한 전투법이 뭔지 알아?
154
00:14:22,730 --> 00:14:23,934
글쎄요..
155
00:14:23,934 --> 00:14:28,821
우리 수험생들의 최종목표는
이 숲의 중심에 위치한 탑이잖아
156
00:14:28,821 --> 00:14:31,364
그렇다는건, 마지막
하루가 남은 시점에서
157
00:14:31,364 --> 00:14:36,831
좀 더 두루마리를 모으기
쉬운 곳은 그 탑의 주위지
158
00:14:36,831 --> 00:14:39,501
아! 역시..!
매복이구나!
159
00:14:39,501 --> 00:14:46,924
즉, 우리들은 한 쌍을 갖고가는
팀의 두루마리를 뺏으면 되는군요!
160
00:14:46,924 --> 00:14:49,087
1/3은 맞았어!
161
00:14:49,631 --> 00:14:53,380
그렇게 생각하는 건
너희만이 아니라는 거지..
162
00:14:53,380 --> 00:14:54,668
탑 부근에는
163
00:14:54,668 --> 00:14:57,630
같은 생각을 하고 있는 녀석들이
이미 함정을 쳐 놓았을거야..
164
00:14:57,630 --> 00:15:03,287
그렇군! 우리를 잡으려고 매복
하고 있는 적이 많다는 거구나!
165
00:15:04,278 --> 00:15:07,223
함정따위 앞에서는
더욱 불타오른다구!
166
00:15:07,223 --> 00:15:08,936
원했던 바라구!
167
00:15:08,936 --> 00:15:11,951
그 녀석들을 전부 쓰러뜨리고
"天의 서"만 손에 넣으면
168
00:15:11,951 --> 00:15:14,534
우리는 제 2시험 돌파라구!
169
00:15:14,534 --> 00:15:17,483
아니, 아직 이걸로 2/3의 정답!
170
00:15:17,483 --> 00:15:19,954
나머지 1/3이란건..?
171
00:15:19,954 --> 00:15:23,838
이런 종류의 시험에서 나타나는
수집가를 말하는거야
172
00:15:23,838 --> 00:15:25,518
수집가..?
173
00:15:26,077 --> 00:15:31,000
탑이 바로 앞에있어도
절대 안심할 수 없는 이 시험!
174
00:15:31,000 --> 00:15:34,330
그 상황이 그 녀석들을
낳는거지..
175
00:15:34,330 --> 00:15:38,050
즉! 예상치못한 강적을 만났을 때
176
00:15:38,050 --> 00:15:43,908
그냥 놓아주는 대가로 여분의
두루마리를 모으려 하는 것!
177
00:15:43,908 --> 00:15:48,698
또, 같은 마을의 동료에게
두루마리를 제공함으로써
178
00:15:48,698 --> 00:15:53,294
이 후의 시험을 유리하게
이끌려 하는 것!
179
00:15:53,294 --> 00:15:57,927
더욱이 제 2시험 통과가 확실한
유력한 돌파자를 자신들에게
180
00:15:57,927 --> 00:16:01,893
유리한 상황 하에
떨어뜨리려 하는 것!
181
00:16:02,207 --> 00:16:04,228
말하지 않아도 알겠지만..
182
00:16:04,228 --> 00:16:09,991
이 녀석들은 상당한 고수라
절대 방심 안 하는 최악의 적이야!
183
00:16:09,991 --> 00:16:16,362
과연..! 네가 우리들 앞에
나타난 이유도 알겠다..
184
00:16:16,362 --> 00:16:19,499
너도 무서운 거군..
185
00:16:19,499 --> 00:16:21,693
그래..
186
00:16:28,897 --> 00:16:32,727
자.. 겨우 탑이 보이는구나..
187
00:16:32,727 --> 00:16:34,840
여기부턴 승부처다!
188
00:16:34,840 --> 00:16:36,481
가자구!
189
00:16:37,927 --> 00:16:40,392
벌써 적이..?
190
00:16:40,392 --> 00:16:41,840
거기냐!?
191
00:16:52,131 --> 00:16:54,786
뭐야? 지네잖아..
192
00:16:54,786 --> 00:16:59,184
크다.. 기분나뻐!
징그러운 발..
193
00:16:59,865 --> 00:17:01,818
나루토 군!
194
00:17:02,272 --> 00:17:07,452
여기부턴 부주의한 행동이나
큰 소리를 내는 것은 피했으면 해
195
00:17:07,452 --> 00:17:10,564
코끼리처럼 큰 소리로
숲을 나아가는건
196
00:17:10,564 --> 00:17:15,467
자신들이 가고있는 걸
알려주는 거와 같아
197
00:17:15,467 --> 00:17:18,781
반드시 표적이 되겠지..
198
00:17:18,781 --> 00:17:21,815
그..그렇군요..
199
00:17:22,100 --> 00:17:26,545
여기부터는 시간이 되는 한
몸을 숨기며 천천히 가자..
200
00:17:26,545 --> 00:17:39,218
Okay!
201
00:17:39,218 --> 00:17:41,500
(모두 꽤 하잖아!?)
202
00:18:00,627 --> 00:18:03,451
좋아! 이 방향이군!
203
00:18:23,769 --> 00:18:26,910
함정인가..
204
00:18:26,910 --> 00:18:29,815
이 앞 부터는 더욱 심해질거야..
205
00:18:48,368 --> 00:18:51,009
카부토 형!
206
00:18:54,750 --> 00:18:57,846
위험했어..나루토 군!
207
00:18:59,641 --> 00:19:01,355
바꿔치기 술법!
208
00:19:01,355 --> 00:19:06,414
말했잖아?
여기부터는 심할거라고..
209
00:19:12,392 --> 00:19:14,996
이젠 안돼..
210
00:19:14,996 --> 00:19:17,263
사쿠라 쨩!
211
00:19:17,263 --> 00:19:23,364
대체 얼마나 걸은걸까..?
탑이 조금도 가까워지질 않아..
212
00:19:23,364 --> 00:19:27,622
바로 눈 앞에 보이는데..
이상하네..
213
00:19:27,622 --> 00:19:28,969
(확실히..!)
214
00:19:28,969 --> 00:19:34,091
아무래도 우린 이미
환영속에 있는 것 같군
215
00:19:34,091 --> 00:19:37,054
자! 저길 봐..
216
00:19:38,569 --> 00:19:42,504
저..저건 설마!?
217
00:19:44,381 --> 00:19:46,824
무슨 일이냐구!
218
00:19:46,824 --> 00:19:48,496
거짓말..!
219
00:19:48,496 --> 00:19:49,857
환술인가..!
220
00:19:49,857 --> 00:19:54,435
그런것 같군..
완벽히 당해버렸어
221
00:19:54,435 --> 00:20:01,198
아무래도 우린 필요없이
똑같은 곳을 돌기만 한 것같아
222
00:20:01,623 --> 00:20:03,626
감시당하고 있었나..
223
00:20:03,626 --> 00:20:09,973
아마도 이대로 체력을 닳게한 후
지칠때쯤에 습격할 생각일거야
224
00:20:09,973 --> 00:20:12,821
그렇다면 지금이 그 때겠군..
225
00:20:12,821 --> 00:20:14,807
그럼..
226
00:20:14,807 --> 00:20:17,063
슬슬 오겠군..
227
00:21:01,490 --> 00:21:03,310
이제야 나타났군!
228
00:21:05,118 --> 00:21:09,546
딱 좋은 핸디라구!
229
00:21:18,514 --> 00:21:19,072
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
230
00:21:19,072 --> 00:21:19,618
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
231
00:21:19,618 --> 00:21:19,934
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
232
00:21:19,934 --> 00:21:20,448
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
233
00:21:20,448 --> 00:21:20,753
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
234
00:21:20,753 --> 00:21:20,977
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
235
00:21:20,977 --> 00:21:23,145
ねぇ,聞こえますか
저기,들리시나요
236
00:21:23,145 --> 00:21:23,636
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
237
00:21:23,636 --> 00:21:25,762
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
238
00:21:25,762 --> 00:21:25,973
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
239
00:21:25,973 --> 00:21:26,447
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
240
00:21:26,447 --> 00:21:26,848
空は 果てしなくあおく澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
241
00:21:26,848 --> 00:21:27,150
空は 果てしなく 靑く澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
242
00:21:27,150 --> 00:21:27,400
空は 果てしなく 靑く澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
243
00:21:27,400 --> 00:21:28,039
空は 果てしなく 靑 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르 맑게 있어
244
00:21:28,039 --> 00:21:28,254
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
245
00:21:28,254 --> 00:21:28,866
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
246
00:21:28,866 --> 00:21:28,947
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
247
00:21:28,947 --> 00:21:29,383
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
248
00:21:29,383 --> 00:21:32,402
空は 果てしなく 靑く 澄んで いて
하늘은 한없이 푸르고 맑게 있어
249
00:21:32,402 --> 00:21:32,819
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
250
00:21:32,819 --> 00:21:34,873
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
251
00:21:34,873 --> 00:21:35,583
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
252
00:21:35,583 --> 00:21:36,013
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
253
00:21:36,013 --> 00:21:36,135
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
254
00:21:36,135 --> 00:21:36,532
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
255
00:21:36,532 --> 00:21:37,300
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
256
00:21:37,300 --> 00:21:37,370
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
257
00:21:37,370 --> 00:21:37,492
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
258
00:21:37,492 --> 00:21:38,119
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
259
00:21:38,119 --> 00:21:38,537
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
260
00:21:38,537 --> 00:21:41,470
海は 限りなく 廣大で いて
바다는 한없이 광대하게 있어
261
00:21:41,470 --> 00:21:41,861
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
262
00:21:41,861 --> 00:21:44,039
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
263
00:21:44,039 --> 00:21:44,310
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
264
00:21:44,310 --> 00:21:44,783
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
265
00:21:44,783 --> 00:21:44,905
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
266
00:21:44,905 --> 00:21:45,137
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
267
00:21:45,137 --> 00:21:45,386
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
268
00:21:45,386 --> 00:21:45,777
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
269
00:21:45,777 --> 00:21:46,606
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
270
00:21:46,606 --> 00:21:46,897
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
271
00:21:46,897 --> 00:21:47,414
君は いつまでも 笑顔で いて
당신은 언제까지라도 미소로있어
272
00:21:47,414 --> 00:21:47,676
君は いつまでも 笑顔でい て
당신은 언제까지라도 미소로 있어
273
00:21:47,676 --> 00:21:50,604
君は いつまでも 笑顔でいて
당신은 언제까지라도 미소로 있어
274
00:21:50,604 --> 00:21:50,724
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
275
00:21:50,724 --> 00:21:50,870
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
276
00:21:50,870 --> 00:21:51,043
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
277
00:21:51,043 --> 00:21:52,882
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
278
00:21:52,882 --> 00:21:53,151
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
279
00:21:53,151 --> 00:21:53,318
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
280
00:21:53,318 --> 00:21:53,931
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
281
00:21:53,931 --> 00:21:55,232
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
282
00:21:55,232 --> 00:21:55,393
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
283
00:21:55,393 --> 00:21:55,576
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
284
00:21:55,576 --> 00:21:55,960
じゃないと 泣いちゃうから
아니라면 울어버릴테니까
285
00:21:55,960 --> 00:21:56,581
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
286
00:21:56,581 --> 00:21:56,718
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
287
00:21:56,718 --> 00:21:57,116
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
288
00:21:57,116 --> 00:21:57,326
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
289
00:21:57,326 --> 00:21:57,623
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
290
00:21:57,623 --> 00:21:57,840
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
291
00:21:57,840 --> 00:21:58,095
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
292
00:21:58,095 --> 00:21:58,462
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
293
00:21:58,462 --> 00:21:58,707
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
294
00:21:58,707 --> 00:21:59,032
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
295
00:21:59,032 --> 00:22:00,000
周りを 見まわさなくても
주변을 둘러보지 않아도
296
00:22:00,000 --> 00:22:00,179
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
297
00:22:00,179 --> 00:22:00,819
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
298
00:22:00,819 --> 00:22:01,041
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
299
00:22:01,041 --> 00:22:01,285
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
300
00:22:01,285 --> 00:22:02,228
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
301
00:22:02,228 --> 00:22:02,731
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
302
00:22:02,731 --> 00:22:03,989
もう いいんだよ
이젠 괜찮아
303
00:22:03,989 --> 00:22:04,243
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
304
00:22:04,243 --> 00:22:04,512
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
305
00:22:04,512 --> 00:22:04,864
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
306
00:22:04,864 --> 00:22:05,187
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
307
00:22:05,187 --> 00:22:06,006
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
308
00:22:06,006 --> 00:22:06,375
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
309
00:22:06,375 --> 00:22:07,019
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
310
00:22:07,019 --> 00:22:07,070
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
311
00:22:07,070 --> 00:22:07,658
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
312
00:22:07,658 --> 00:22:07,887
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
313
00:22:07,887 --> 00:22:09,181
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
314
00:22:09,181 --> 00:22:09,903
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
315
00:22:09,903 --> 00:22:10,777
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
316
00:22:10,777 --> 00:22:11,500
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
317
00:22:11,500 --> 00:22:12,912
この 手の 中には みんなが いるから
이 손안에는 모두가 있으니까
318
00:22:12,912 --> 00:22:13,327
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
319
00:22:13,327 --> 00:22:14,012
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
320
00:22:14,012 --> 00:22:14,303
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
321
00:22:14,303 --> 00:22:14,592
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
322
00:22:14,592 --> 00:22:14,844
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
323
00:22:14,844 --> 00:22:15,647
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
324
00:22:15,647 --> 00:22:15,933
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
325
00:22:15,933 --> 00:22:16,213
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
326
00:22:16,213 --> 00:22:16,550
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
327
00:22:16,550 --> 00:22:16,757
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
328
00:22:16,757 --> 00:22:17,036
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
329
00:22:17,036 --> 00:22:17,212
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
330
00:22:17,212 --> 00:22:17,935
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어서 도망치고 싶어서
331
00:22:17,935 --> 00:22:18,695
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
332
00:22:18,695 --> 00:22:19,030
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
333
00:22:19,030 --> 00:22:19,357
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
334
00:22:19,357 --> 00:22:19,879
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
335
00:22:19,879 --> 00:22:20,167
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
336
00:22:20,167 --> 00:22:20,921
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어버린다면
337
00:22:20,921 --> 00:22:21,164
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
338
00:22:21,164 --> 00:22:21,338
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
339
00:22:21,338 --> 00:22:21,859
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
340
00:22:21,859 --> 00:22:22,423
幸せを 忘れて しまったら
행복을 잊어 버린다면
341
00:22:22,423 --> 00:22:22,920
みな 歌え
모두 노래해
342
00:22:22,920 --> 00:22:23,354
みな 歌え
모두 노래해
343
00:22:23,354 --> 00:22:23,878
みな 歌え
모두 노래해
344
00:22:23,878 --> 00:22:24,172
みな 歌え
모두 노래해
345
00:22:24,172 --> 00:22:24,927
みな 歌え
모두 노래해
346
00:22:24,927 --> 00:22:26,471
みな 歌え
모두 노래해
347
00:22:26,471 --> 00:22:27,946
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
348
00:22:27,946 --> 00:22:28,234
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
349
00:22:28,234 --> 00:22:28,455
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
350
00:22:28,455 --> 00:22:28,796
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
351
00:22:28,796 --> 00:22:29,385
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
352
00:22:29,385 --> 00:22:29,569
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
353
00:22:29,569 --> 00:22:29,895
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
354
00:22:29,895 --> 00:22:30,302
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
355
00:22:30,302 --> 00:22:30,647
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
356
00:22:30,647 --> 00:22:30,794
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
357
00:22:30,794 --> 00:22:30,952
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
358
00:22:30,952 --> 00:22:31,681
光が 生まれ 闇が 生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어나
359
00:22:31,681 --> 00:22:31,861
二つは 一つ
그 둘은 하나
360
00:22:31,861 --> 00:22:32,102
二つは 一つ
그 둘은 하나
361
00:22:32,102 --> 00:22:32,431
二つは 一つ
그 둘은 하나
362
00:22:32,431 --> 00:22:32,843
二つは 一つ
그 둘은 하나
363
00:22:32,843 --> 00:22:33,298
二つは 一つ
그 둘은 하나
364
00:22:33,298 --> 00:22:33,980
二つは 一つ
그 둘은 하나
365
00:22:33,980 --> 00:22:34,160
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
366
00:22:34,160 --> 00:22:34,404
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
367
00:22:34,404 --> 00:22:34,462
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
368
00:22:34,462 --> 00:22:34,464
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
369
00:22:34,464 --> 00:22:34,602
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
370
00:22:34,602 --> 00:22:34,650
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
371
00:22:34,650 --> 00:22:34,737
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
372
00:22:34,737 --> 00:22:34,844
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
373
00:22:34,844 --> 00:22:35,045
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
374
00:22:35,045 --> 00:22:35,298
ハルモニ - ア
Harmony - Ah
375
00:22:35,298 --> 00:22:35,759
感じて
느껴봐
376
00:22:35,759 --> 00:22:35,954
感じて
느껴봐
377
00:22:35,954 --> 00:22:36,221
感じて
느껴봐
378
00:22:36,221 --> 00:22:36,396
テ-レパシ
Telepathy
379
00:22:36,396 --> 00:22:36,525
テ-レパシ
Telepathy
380
00:22:36,525 --> 00:22:36,627
テ-レパシ
Telepathy
381
00:22:36,627 --> 00:22:36,714
テ-レパシ
Telepathy
382
00:22:36,714 --> 00:22:36,930
テ-レパシ
Telepathy
383
00:22:36,930 --> 00:22:37,134
テ-レパシ
Telepathy
384
00:22:37,134 --> 00:22:37,246
テ-レパシ
Telepathy
385
00:22:37,246 --> 00:22:40,823
テ-レパシ
Telepathy
386
00:22:40,823 --> 00:22:41,173
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
387
00:22:41,173 --> 00:22:41,559
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
388
00:22:41,559 --> 00:22:41,734
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
389
00:22:41,734 --> 00:22:42,169
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
390
00:22:42,169 --> 00:22:42,377
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
391
00:22:42,377 --> 00:22:43,093
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
392
00:22:43,093 --> 00:22:43,377
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
393
00:22:43,377 --> 00:22:49,455
ねぇ 聞こえますか
저기 들리시나요
35676