All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 33
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,960
나루토 32화 자막 version 1.0
자막제작 : bebechien
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,371
comment -> baisol2@kaist.ac.kr
3
00:00:06,371 --> 00:00:09,053
踏みこむぜアクセル
가득 밟자. 악셀을
4
00:00:09,053 --> 00:00:13,009
かけ引きは無いさ、そうだよ
전략 같은 건 없지, 그렇지
5
00:00:13,009 --> 00:00:17,260
夜をぬける
밤을 빠져나가자
6
00:00:17,260 --> 00:00:20,136
ねじこむさ最後に
비틀어 박자. 최후에
7
00:00:20,136 --> 00:00:23,994
差し引きゼロさ、そうだよ
계속 빼면 zero지, 그렇지
8
00:00:23,994 --> 00:00:29,390
日びを削る
날들을 지워버리자
9
00:00:29,390 --> 00:00:38,558
心をそっと開いてギュッと引き寄せたら
마음을 살짝 열고서 꾹 잡아 당긴다면
10
00:00:40,312 --> 00:00:46,529
とどくよきっと,つたうよもっと
닿을 거야 분명. 전해질 거야 더더욱
11
00:00:55,367 --> 00:01:00,915
生き急いで搾り取って
살아가기 바빠 남의 것을 빼앗고
12
00:01:00,915 --> 00:01:06,486
もつれる足だけど前よりずっとそう、遠くへ
얽혀버린 다리. 하지만 더 앞쪽에 저 멀리에
13
00:01:06,486 --> 00:01:11,911
奪い取ってつかんだって
억지로 빼앗아 때려 눕혀
14
00:01:11,911 --> 00:01:14,475
君じゃないなら意味は無いのさ
네가 아니면 의미가 없어
15
00:01:14,475 --> 00:01:22,132
だから、嗚呼、遙か彼方
그러니, 아아, 머나먼 저편
16
00:01:56,947 --> 00:01:59,185
어디냐
17
00:01:59,185 --> 00:02:00,501
여긴..
18
00:02:09,563 --> 00:02:11,146
누구냐
19
00:02:14,778 --> 00:02:16,874
예전의..?
20
00:02:16,874 --> 00:02:18,162
나
21
00:02:19,148 --> 00:02:21,098
아버지도 어머니도
22
00:02:21,098 --> 00:02:23,219
죽지 않을 수 있었다
23
00:02:30,533 --> 00:02:33,814
모두 살해당했다
24
00:02:33,814 --> 00:02:37,760
나에게 힘이 없었기 때문에
25
00:02:37,760 --> 00:02:40,159
일족이 망한 것이다
26
00:02:53,046 --> 00:02:58,887
무적의 Formation!
이노시카쵸우!!
(주석 : 화투용어. 멧돼지+사슴+나비)
27
00:03:06,808 --> 00:03:08,775
이노
28
00:03:08,775 --> 00:03:10,531
어째서..
29
00:03:10,531 --> 00:03:12,088
사스케군 앞에서
30
00:03:12,088 --> 00:03:15,419
너 혼자만 멋진 모습 하게 둘 순 없지
31
00:03:15,419 --> 00:03:18,202
또 꿈틀꿈틀
32
00:03:18,202 --> 00:03:23,143
나뭇잎 마들의 벌레들이 기어나오셨군요
33
00:03:23,143 --> 00:03:25,603
두 사람 모두 무슨 생각 하는거야
34
00:03:25,603 --> 00:03:27,590
이 녀석 너무 위험해보인다구
35
00:03:27,590 --> 00:03:29,810
열라 귀찮긴 하지만, 할 수 없잖아
36
00:03:29,810 --> 00:03:31,163
이노가 나간다는데
37
00:03:31,163 --> 00:03:33,318
남자인 우리가 도망칠쏘냐
38
00:03:35,296 --> 00:03:37,728
말려들게 해서 미안해
39
00:03:37,728 --> 00:03:39,886
하지만 어차피 3인 1조
40
00:03:39,886 --> 00:03:42,131
운명 공동체잖아
41
00:03:42,131 --> 00:03:44,449
뭐.. 될대로 되겠지
42
00:03:44,449 --> 00:03:45,856
싫어~
43
00:03:45,856 --> 00:03:47,606
아직 죽고싶지 않아
44
00:03:47,606 --> 00:03:49,150
머.. 머플러 놔주라구
45
00:03:49,150 --> 00:03:51,242
시끄러. 바둥바둥 거리지마
46
00:03:52,809 --> 00:03:55,383
넌 빠져 있어도 좋다구
47
00:03:55,383 --> 00:03:58,098
뚱보씨
48
00:03:58,098 --> 00:03:59,182
지금..
49
00:03:59,182 --> 00:04:01,771
뭐라고 한거야? 저 사람..
50
00:04:01,771 --> 00:04:02,752
나..
51
00:04:02,752 --> 00:04:04,615
잘 못 들었거든
52
00:04:06,187 --> 00:04:09,349
(쵸지에게 그 말은 해선 안되는데..)
53
00:04:09,349 --> 00:04:11,760
(또 한번 듣게 되면..)
54
00:04:11,760 --> 00:04:14,546
싫다면 빠져 있으라고 했다
55
00:04:14,546 --> 00:04:15,699
이 뚱땡이
56
00:04:15,699 --> 00:04:22,765
땡이~ 땡이~ 땡이~
57
00:04:22,765 --> 00:04:24,445
나는 뚱땡이가 아냐!!
58
00:04:24,445 --> 00:04:31,271
약간 통통한 것 뿐이다! 이놈아!!
("ぽっちゃり系だ!!" 라고 하는것임)
59
00:04:31,271 --> 00:04:35,917
통통계. 만세!!!
60
00:04:35,917 --> 00:04:37,222
대단해
61
00:04:37,222 --> 00:04:38,142
좋았어
62
00:04:38,142 --> 00:04:39,726
너희들도 알고 있겠지?
63
00:04:39,726 --> 00:04:44,252
이것은 나뭇잎과 소리마을의 싸움이라구
64
00:04:44,252 --> 00:04:46,548
(Lucky~ 열받았군)
65
00:04:46,548 --> 00:04:50,312
거 참, 귀찮게 될 것 같다구
66
00:04:50,312 --> 00:04:52,605
그건 이쪽이 할 말이다
67
00:04:52,605 --> 00:04:59,029
(쳇. 시험 종료까지 사스케를 헤치우라고 했는데 말야)
68
00:04:59,029 --> 00:05:00,283
사스케군..
69
00:05:00,283 --> 00:05:01,438
사쿠라
70
00:05:03,290 --> 00:05:05,084
뒤쪽의 두사람
71
00:05:05,084 --> 00:05:06,354
부탁해
72
00:05:09,863 --> 00:05:11,226
응
73
00:05:11,226 --> 00:05:12,900
그럼 이노 팀
74
00:05:12,900 --> 00:05:14,230
전력으로 가자구
75
00:05:14,230 --> 00:05:16,328
예이~
76
00:05:16,328 --> 00:05:17,406
포메이션
77
00:05:17,406 --> 00:05:21,340
이노! 시카! 쵸우!
78
00:05:21,340 --> 00:05:23,611
부탁해 쵸지
79
00:05:23,611 --> 00:05:24,770
Ok~
80
00:05:24,770 --> 00:05:27,344
배화(倍化)의 술법
81
00:05:27,344 --> 00:05:29,312
계속해서 나뭇잎 류 체술
82
00:05:35,427 --> 00:05:37,552
육탄 전차
83
00:05:39,588 --> 00:05:41,606
뭐냐 이 술법은..
84
00:05:41,606 --> 00:05:44,214
뚱보가 굴러가는 것 뿐이잖나
85
00:05:44,214 --> 00:05:46,089
참공파
86
00:05:58,074 --> 00:06:00,700
이 녀석
87
00:06:07,511 --> 00:06:08,531
튀어 올랐다
88
00:06:10,296 --> 00:06:12,299
(저 회전에는 지금까지의 공기압뿐인)
89
00:06:12,299 --> 00:06:13,831
(참공파도 통하질 않아)
90
00:06:13,831 --> 00:06:16,033
(그렇다고 해서 초음파를 쓰더라도)
91
00:06:16,033 --> 00:06:18,249
(저런 것에 직접 맞았다간)
92
00:06:18,249 --> 00:06:19,818
(팔의 뼈가 으스러지고 말아)
93
00:06:26,238 --> 00:06:27,621
(그렇게 놔둘 쏘냐)
94
00:06:27,621 --> 00:06:30,449
(네놈이 제일 위험한 놈이니까)
95
00:06:30,449 --> 00:06:31,368
인법
96
00:06:31,368 --> 00:06:34,190
카게마네(그림자 흉내)의 술법
97
00:06:37,741 --> 00:06:40,064
몸이..
98
00:06:50,717 --> 00:06:51,385
도스
99
00:06:51,385 --> 00:06:53,464
이런 때에 뭐하고 있는거야
100
00:06:58,961 --> 00:07:02,415
카게시바리(그림자 묶기)의 술법인가
101
00:07:02,415 --> 00:07:03,265
이노
102
00:07:03,265 --> 00:07:04,809
다음은 여자 뿐이다
103
00:07:04,809 --> 00:07:06,475
응. 시카마루
104
00:07:06,475 --> 00:07:08,783
내 몸을 잘 부탁해
105
00:07:11,255 --> 00:07:11,986
인법
106
00:07:11,986 --> 00:07:15,061
신텐신(정신 이동)의 술법
107
00:07:18,823 --> 00:07:20,198
으?X
108
00:07:24,080 --> 00:07:25,365
제길
109
00:07:26,394 --> 00:07:27,320
킨
110
00:07:31,046 --> 00:07:32,265
어찌 된거냐
111
00:07:37,407 --> 00:07:40,024
이걸로 끝이다
112
00:07:40,024 --> 00:07:41,201
너희 말야
113
00:07:41,201 --> 00:07:42,216
한발짝이라도 움직였다간
114
00:07:42,216 --> 00:07:44,612
이 킨이라 불리는 녀석의 목숨은 없다
115
00:07:44,612 --> 00:07:46,345
여기서 끝나고 싶지 않거든
116
00:07:46,345 --> 00:07:49,462
두루마리를 놔두고 떠나시라구
117
00:07:49,462 --> 00:07:51,896
너희들의 차크라가 느껴지지 않을 정도로
118
00:07:51,896 --> 00:07:53,020
멀리 가게 된다면
119
00:07:53,020 --> 00:07:55,890
이 아이를 해방시켜 주겠어
120
00:07:55,890 --> 00:07:57,027
(이 녀석들..)
121
00:07:57,027 --> 00:07:59,186
(뭐가 우스운거지?)
122
00:07:59,186 --> 00:08:01,075
쵸지
123
00:08:01,075 --> 00:08:01,770
위험해
124
00:08:01,770 --> 00:08:03,123
그 녀석들은..
125
00:08:09,307 --> 00:08:10,343
이노
126
00:08:12,122 --> 00:08:13,796
눈이 핑핑 도네
127
00:08:15,409 --> 00:08:18,294
무.. 무슨 녀석들이 이래
128
00:08:18,294 --> 00:08:21,463
동료를 공격하다니
129
00:08:21,463 --> 00:08:23,037
헤에..
130
00:08:23,037 --> 00:08:24,916
방심 했구나
131
00:08:24,916 --> 00:08:28,662
우리의 목적은 쓸데없는
두루마리가 아니거니와
132
00:08:28,662 --> 00:08:33,040
Rule 대로 이 시험을 돌파 하는 것도 아니다
133
00:08:33,040 --> 00:08:34,325
뭣이?
134
00:08:34,325 --> 00:08:36,333
사스케 군이야
135
00:08:46,325 --> 00:08:48,700
(내 술법이..)
136
00:08:48,700 --> 00:08:50,615
모처럼 걸어둔 카게시바리도
137
00:08:50,615 --> 00:08:52,991
5분이 한계라는 것입니까
138
00:08:52,991 --> 00:08:54,413
카게시바리가 아니다
139
00:08:54,413 --> 00:08:56,986
카게마네의 술법이다
140
00:08:56,986 --> 00:08:59,317
게다가 그 아이의 술법
141
00:08:59,317 --> 00:09:02,292
상대의 정신에 자신을 집어넣어
142
00:09:02,292 --> 00:09:05,195
몸을 마음대로 하는 주술인 듯하지만
143
00:09:05,195 --> 00:09:06,982
그 토혈로 보아하니
144
00:09:06,982 --> 00:09:11,233
킨을 죽이면 그 아이도 죽게 되는 것 같군
145
00:09:11,233 --> 00:09:12,627
동료를..
146
00:09:12,627 --> 00:09:14,218
헤치운다는 건가?
147
00:09:14,218 --> 00:09:16,258
그럴 필요가 있다면..
148
00:09:16,258 --> 00:09:17,050
란거지
149
00:09:22,140 --> 00:09:23,727
이래선 안되겠네
150
00:09:23,727 --> 00:09:25,995
제길
151
00:09:25,995 --> 00:09:27,878
유감이구나
152
00:09:27,878 --> 00:09:30,638
거의 다 된 밥이었는데 말야
153
00:09:30,638 --> 00:09:34,037
끝 매듭이 느슨했다구
154
00:09:34,037 --> 00:09:36,665
맘에 안드는군
155
00:09:36,665 --> 00:09:39,139
촌구석 소리닌자 따위가
156
00:09:39,139 --> 00:09:41,356
그런 약한 녀석들을 괴롭혀서
157
00:09:41,356 --> 00:09:43,084
승리자 기분이라도 내는거냐
158
00:09:43,084 --> 00:09:43,878
뭣이?
159
00:09:47,714 --> 00:09:48,878
저것은..
160
00:09:48,878 --> 00:09:50,787
리 씨의 팀원인..
161
00:09:54,110 --> 00:09:55,372
리..
162
00:09:55,372 --> 00:09:56,554
방심했구나
163
00:09:57,954 --> 00:10:02,060
꾸물꾸물 벌레같이 기어나와서는
164
00:10:02,060 --> 00:10:03,868
거기에 쓰러져 있는 바가지 머리 군은
165
00:10:03,868 --> 00:10:06,818
우리들의 팀이데 말이야
166
00:10:06,818 --> 00:10:08,799
잘도 저렇게 만들어 놓았구나
167
00:10:17,391 --> 00:10:18,328
뭐냐
168
00:10:18,328 --> 00:10:20,117
저 녀석의 눈
169
00:10:20,117 --> 00:10:21,323
마치 모든 것을
170
00:10:21,323 --> 00:10:24,074
꿰뚫어 보는 듯 하구나
171
00:10:24,074 --> 00:10:26,112
이 이상 해보겠다면
172
00:10:26,112 --> 00:10:27,437
전력으로 가겠다
173
00:10:29,721 --> 00:10:31,064
왜 그래?
174
00:10:31,064 --> 00:10:32,688
네지
175
00:10:32,688 --> 00:10:35,660
(이 차크라는..)
176
00:10:35,660 --> 00:10:37,206
맘에 안든다면
177
00:10:37,206 --> 00:10:40,323
폼만 잡지 말고 여기로 내려오시지
178
00:10:40,323 --> 00:10:41,553
아니
179
00:10:41,553 --> 00:10:44,260
아무래도 그럴 필요가 없는 것 같다
180
00:11:06,330 --> 00:11:08,214
결국..
181
00:11:08,214 --> 00:11:10,812
힘이 없다면
182
00:11:10,812 --> 00:11:14,664
아무것도 할 수 없지 않은가
183
00:11:14,664 --> 00:11:17,780
내게 힘이 없었기 때문에..
184
00:11:17,780 --> 00:11:20,226
모두 살해당했다
185
00:11:22,648 --> 00:11:23,953
아니..
186
00:11:23,953 --> 00:11:28,184
네가 죽게 내버려 둔 것이다
187
00:11:28,184 --> 00:11:29,483
단지..
188
00:11:29,483 --> 00:11:32,519
보고 있을 뿐이었다
189
00:11:32,519 --> 00:11:34,459
힘만 있다면..
190
00:11:35,504 --> 00:11:37,685
힘만 있다면..
191
00:11:48,481 --> 00:11:49,593
사스케군
192
00:11:49,593 --> 00:11:50,865
정신이 든거야?
193
00:12:00,941 --> 00:12:02,789
저것이..
194
00:12:02,789 --> 00:12:04,998
사스케군?
195
00:12:19,305 --> 00:12:20,629
사쿠라
196
00:12:42,313 --> 00:12:44,360
사쿠라
197
00:12:44,360 --> 00:12:48,684
너를 그렇게 만든 녀석이
198
00:12:48,684 --> 00:12:50,480
누구냐?
199
00:12:50,480 --> 00:12:51,578
(주인이..)
200
00:12:51,578 --> 00:12:54,878
(몸 전체를 둘러싸고 있어)
201
00:12:54,878 --> 00:12:56,726
사스케군
202
00:12:56,726 --> 00:12:58,241
그 몸..
203
00:13:11,772 --> 00:13:13,041
걱정 하지 마
204
00:13:13,041 --> 00:13:14,362
이래 보여도
205
00:13:14,362 --> 00:13:17,376
힘이 점점 솟아나고 있어
206
00:13:17,376 --> 00:13:20,493
지금은 기분이 좋다
207
00:13:20,493 --> 00:13:23,688
그 녀석이 준 것이다
208
00:13:23,688 --> 00:13:26,746
나는 겨우 이해했다
209
00:13:26,746 --> 00:13:29,286
나는 복수자
210
00:13:29,286 --> 00:13:32,399
설령 악마에게 혼을 팔게 되더라도
211
00:13:32,399 --> 00:13:35,598
힘을 손에 넣지 않으면 안되는 처지이지
212
00:13:40,909 --> 00:13:42,204
(과연..)
213
00:13:42,204 --> 00:13:44,015
(역시 그런 것인가)
214
00:13:44,015 --> 00:13:46,110
(저 사쿠라라는 녀석이 말한)
215
00:13:46,110 --> 00:13:47,630
(목의 자국이란 것은..)
216
00:13:47,630 --> 00:13:50,477
(이 주인에 대한 것이었던가)
217
00:13:50,477 --> 00:13:51,969
(허나..)
218
00:13:51,969 --> 00:13:54,859
(죽지 않고 살아날 줄이야..)
219
00:13:54,859 --> 00:13:56,955
사쿠라.. 말해라
220
00:13:56,955 --> 00:14:00,277
너를 상처입힌 것은 어떤 자식이냐
221
00:14:00,277 --> 00:14:01,257
나다
222
00:14:07,684 --> 00:14:09,202
이노
223
00:14:09,202 --> 00:14:11,288
그 모습으로는 말려들어버린다구
224
00:14:11,288 --> 00:14:13,516
이쪽 몸으로 돌아와
225
00:14:13,516 --> 00:14:14,810
쵸지도 이쪽으로 와
226
00:14:14,810 --> 00:14:15,752
어서 숨으라구
227
00:14:15,752 --> 00:14:17,376
어.. 어
228
00:14:17,376 --> 00:14:19,155
위.. 위험해
229
00:14:19,155 --> 00:14:20,482
복귀
230
00:14:23,213 --> 00:14:25,413
좋아.. 돌아왔군
231
00:14:25,413 --> 00:14:26,442
시카마루
232
00:14:26,442 --> 00:14:27,897
어떻게 되 가는거야
233
00:14:27,897 --> 00:14:28,919
이제부터..
234
00:14:28,919 --> 00:14:30,589
내가 알턱이 있냐
235
00:14:46,876 --> 00:14:48,144
이.. 이것은..
236
00:14:56,730 --> 00:14:58,335
아무리 그렇다고 해도..
237
00:14:59,374 --> 00:15:02,304
이 정도까지..
238
00:15:02,304 --> 00:15:04,564
차크라가..
239
00:15:04,564 --> 00:15:06,670
너무 거대해
240
00:15:06,670 --> 00:15:07,634
도스
241
00:15:07,634 --> 00:15:08,730
이런 죽다 깨어난 녀석에게
242
00:15:08,730 --> 00:15:10,442
빌빌거릴 필요 없어
243
00:15:10,442 --> 00:15:11,632
그만둬라 자쿠
244
00:15:11,632 --> 00:15:13,421
모르겠느냐
245
00:15:13,421 --> 00:15:14,541
이녀석들 전원
246
00:15:14,541 --> 00:15:15,977
한 주먹 거리다
247
00:15:15,977 --> 00:15:18,378
한 방에 날려주겠어
248
00:15:18,378 --> 00:15:21,081
참공극파
249
00:15:38,368 --> 00:15:40,028
너덜너덜하게 찢겨져 버렸나
250
00:15:40,028 --> 00:15:40,862
누가?
251
00:15:45,885 --> 00:15:47,481
자쿠
252
00:15:50,950 --> 00:15:52,092
빠르다
253
00:15:52,092 --> 00:15:54,337
게다가 저 두사람을 숨겨주면서
254
00:15:54,337 --> 00:15:55,724
한 순간에..
255
00:15:58,742 --> 00:15:59,602
화둔
256
00:15:59,602 --> 00:16:02,033
봉선화의 술법
257
00:16:02,033 --> 00:16:03,183
웃기지 마
258
00:16:03,183 --> 00:16:04,622
없애버려주지
259
00:16:06,431 --> 00:16:07,823
뭣이!?
260
00:16:07,823 --> 00:16:09,629
불 속에 수리검이
261
00:16:11,853 --> 00:16:13,772
자쿠! 밑을 봐라
262
00:16:24,501 --> 00:16:27,275
(차크라의 질이 전혀 달라)
263
00:16:27,275 --> 00:16:30,360
(정말로 저것이 사스케 군인거야?)
264
00:16:30,360 --> 00:16:33,219
(무슨 일이 있었던거야.. 도대체)
265
00:16:35,935 --> 00:16:38,596
이 양팔이 자랑거리인가 보군
266
00:16:38,596 --> 00:16:39,964
네녀석..
267
00:16:43,344 --> 00:16:44,546
그만둬
268
00:16:47,643 --> 00:16:49,149
사스케 군은..
269
00:16:49,149 --> 00:16:52,060
반드시 나를 찾아온다
270
00:17:14,076 --> 00:17:16,281
남은건 너뿐이로구나
271
00:17:18,000 --> 00:17:21,715
너는 좀 더 즐겁게 해 줘야 겠어
272
00:17:30,268 --> 00:17:31,180
(이런 건..)
273
00:17:37,927 --> 00:17:39,228
(이런 건..)
274
00:17:45,193 --> 00:17:47,481
(이런 건)
275
00:17:47,481 --> 00:17:49,299
(사스케 군이 아니야)
276
00:17:56,074 --> 00:17:58,315
그만둬!!
277
00:18:02,750 --> 00:18:03,832
그만둬
278
00:18:14,236 --> 00:18:15,348
부탁이야
279
00:18:18,921 --> 00:18:19,917
그만 해
280
00:18:39,431 --> 00:18:41,899
(주인이 사라져 가고 있어)
281
00:18:41,899 --> 00:18:44,700
(여하튼 살게 된건가..)
282
00:18:44,700 --> 00:18:46,044
사스케 군
283
00:18:51,207 --> 00:18:53,319
그대는 강하다
284
00:18:56,048 --> 00:18:57,725
사스케 군
285
00:18:57,725 --> 00:18:59,041
지금의 그대는
286
00:18:59,041 --> 00:19:03,307
우리로서는 절대 쓰러트릴 수 없다
287
00:19:03,307 --> 00:19:05,399
이것을 보상으로..
288
00:19:05,399 --> 00:19:07,846
여기서 물러서게 해 주십시요
289
00:19:14,811 --> 00:19:16,988
너무 뻔뻔한 얘기이긴 합니다만
290
00:19:16,988 --> 00:19:19,128
우리도 확인해 보지 않으면 안되는 일이
291
00:19:19,128 --> 00:19:20,470
생겼습니다
292
00:19:22,043 --> 00:19:23,297
그 대신..
293
00:19:23,297 --> 00:19:25,029
약속하겠습니다
294
00:19:25,029 --> 00:19:27,018
이번 시험에서 다음번에 당신과
295
00:19:27,018 --> 00:19:29,671
싸울 기회가 생긴다면..
296
00:19:29,671 --> 00:19:32,996
우리는 도망치지도 숨지도 않겠소
297
00:19:38,625 --> 00:19:39,716
기다려
298
00:19:41,419 --> 00:19:43,776
오로치마루란 도대체 어떤 자식이야
299
00:19:43,776 --> 00:19:45,932
사스케 군에게 무슨 짓을 한거야
300
00:19:45,932 --> 00:19:47,605
어째서 사스케 군에게..
301
00:19:49,290 --> 00:19:51,017
모릅니다
302
00:19:51,017 --> 00:19:51,994
우리는 단지
303
00:19:51,994 --> 00:19:53,543
사스케 군을 헤치우라는
304
00:19:53,543 --> 00:19:55,739
명령을 받았을 뿐이다
305
00:19:58,404 --> 00:20:00,189
(우리에게 사스케 군의 암살을)
306
00:20:00,189 --> 00:20:01,852
(명령해 놓고선)
307
00:20:01,852 --> 00:20:03,634
(당신은 우리보다 먼저)
308
00:20:03,634 --> 00:20:05,813
(선수를 쳤다)
309
00:20:05,813 --> 00:20:08,046
(게다가 사스케 군을 죽이지 않고)
310
00:20:08,046 --> 00:20:10,767
(저런 주인을 남겨놓고)
311
00:20:10,767 --> 00:20:13,265
(도대체 무슨 생각을 하고 있는 건가)
312
00:20:24,782 --> 00:20:26,826
어이 괜찮냐 너희
313
00:20:26,826 --> 00:20:27,770
귀찮긴 하지만..
314
00:20:27,770 --> 00:20:29,103
이노는 리 라는 녀석을 맡아라
315
00:20:29,103 --> 00:20:29,949
응
316
00:20:30,986 --> 00:20:32,761
(저 차크라)
317
00:20:32,761 --> 00:20:34,309
(장난이 아니군)
318
00:20:34,309 --> 00:20:36,190
(우치하 일족)
319
00:20:36,190 --> 00:20:38,721
(이 정도 일 줄이야..)
320
00:20:40,617 --> 00:20:42,466
사쿠라 짱. 위험해~
321
00:20:42,466 --> 00:20:43,617
괜찮아
322
00:20:43,617 --> 00:20:46,865
사쿠라 짱은 내가 지킨다니까
323
00:20:46,865 --> 00:20:49,469
이거 어떻게 이녀석
324
00:20:49,469 --> 00:20:50,711
때려 깨울까?
325
00:20:50,711 --> 00:20:52,721
내가 해도 괜찮아?
326
00:20:57,074 --> 00:20:59,302
나는.. 도대체
327
00:21:03,395 --> 00:21:05,062
(사스케 군)
328
00:21:19,514 --> 00:21:24,005
ねぇ聞こえますか?
저어.. 들리시나요?
329
00:21:24,005 --> 00:21:33,179
空は果てしなく靑く澄んでいて
하늘은 끝도 없이 푸르고 맑은데
330
00:21:33,179 --> 00:21:42,439
海は限りなく廣大でいて
바다는 끝도 없이 광대한데
331
00:21:42,439 --> 00:21:51,500
君はいつまでも笑顔でいて
너는 언제나 웃고 있는데
332
00:21:51,500 --> 00:21:56,986
じゃないと泣いちゃうから
그렇지 않다면 울어버릴 테니까
333
00:21:56,986 --> 00:22:00,991
周りを見まわさなくても
주위를 둘러보지 않더라도
334
00:22:00,991 --> 00:22:05,036
もういいんだよ
이제 괜찮아
335
00:22:05,036 --> 00:22:10,381
この手の中にはみんなが
이 손 안에는 모두가
336
00:22:10,381 --> 00:22:13,770
いるから
있으니까
337
00:22:13,770 --> 00:22:19,030
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어져서, 도망치고 싶어져서
338
00:22:19,030 --> 00:22:23,555
幸せを忘れてしまったら
행복을 잊어버린다면
339
00:22:23,555 --> 00:22:27,505
みな歌え
모두 노래해
340
00:22:27,505 --> 00:22:32,764
光が生まれ 闇が生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어났다
341
00:22:32,764 --> 00:22:37,346
二つは一つ ハルモニア(感じて)
둘은 하나, Harmony (느껴봐)
342
00:22:37,346 --> 00:22:41,828
テレパシ―
Telepathy
343
00:22:41,828 --> 00:22:46,644
ねぇ聞こえますか?
저어.. 들리시나요?
344
00:22:46,644 --> 00:22:52,792
홈페이지 광고
http://lacvert.kaist.ac.kr/bebechien/
345
00:22:52,792 --> 00:22:54,047
뭐냐 아카마루
346
00:22:54,047 --> 00:22:54,810
잠깐 나루토
347
00:22:54,810 --> 00:22:57,313
뭔가 상태가 이상해
348
00:22:57,313 --> 00:22:59,002
뭐냐 배고픈거냐?
349
00:22:59,002 --> 00:23:00,304
아닌것같아
350
00:23:00,304 --> 00:23:01,796
그럼 산보?
351
00:23:01,796 --> 00:23:02,941
어디보자 네녀석
352
00:23:02,941 --> 00:23:05,808
전봇대 찾고 있는거지?
353
00:23:05,808 --> 00:23:09,263
으악~ 물렸어~
354
00:23:09,263 --> 00:23:13,455
차회
아카마루 깜짝놀라다!
가아라, 경이로운 실력
355
00:23:13,455 --> 00:23:18,974
라니.. 도대체 뭐냐구
23972