All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,960 나루토 32화 자막 version 1.0 자막제작 : bebechien 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,371 comment -> baisol2@kaist.ac.kr 3 00:00:06,371 --> 00:00:09,053 踏みこむぜアクセル 가득 밟자. 악셀을 4 00:00:09,053 --> 00:00:13,009 かけ引きは無いさ、そうだよ 전략 같은 건 없지, 그렇지 5 00:00:13,009 --> 00:00:17,260 夜をぬける 밤을 빠져나가자 6 00:00:17,260 --> 00:00:20,136 ねじこむさ最後に 비틀어 박자. 최후에 7 00:00:20,136 --> 00:00:23,994 差し引きゼロさ、そうだよ 계속 빼면 zero지, 그렇지 8 00:00:23,994 --> 00:00:29,390 日びを削る 날들을 지워버리자 9 00:00:29,390 --> 00:00:38,558 心をそっと開いてギュッと引き寄せたら 마음을 살짝 열고서 꾹 잡아 당긴다면 10 00:00:40,312 --> 00:00:46,529 とどくよきっと,つたうよもっと 닿을 거야 분명. 전해질 거야 더더욱 11 00:00:55,367 --> 00:01:00,915 生き急いで搾り取って 살아가기 바빠 남의 것을 빼앗고 12 00:01:00,915 --> 00:01:06,486 もつれる足だけど前よりずっとそう、遠くへ 얽혀버린 다리. 하지만 더 앞쪽에 저 멀리에 13 00:01:06,486 --> 00:01:11,911 奪い取ってつかんだって 억지로 빼앗아 때려 눕혀 14 00:01:11,911 --> 00:01:14,475 君じゃないなら意味は無いのさ 네가 아니면 의미가 없어 15 00:01:14,475 --> 00:01:22,132 だから、嗚呼、遙か彼方 그러니, 아아, 머나먼 저편 16 00:01:56,947 --> 00:01:59,185 어디냐 17 00:01:59,185 --> 00:02:00,501 여긴.. 18 00:02:09,563 --> 00:02:11,146 누구냐 19 00:02:14,778 --> 00:02:16,874 예전의..? 20 00:02:16,874 --> 00:02:18,162 나 21 00:02:19,148 --> 00:02:21,098 아버지도 어머니도 22 00:02:21,098 --> 00:02:23,219 죽지 않을 수 있었다 23 00:02:30,533 --> 00:02:33,814 모두 살해당했다 24 00:02:33,814 --> 00:02:37,760 나에게 힘이 없었기 때문에 25 00:02:37,760 --> 00:02:40,159 일족이 망한 것이다 26 00:02:53,046 --> 00:02:58,887 무적의 Formation! 이노시카쵸우!! (주석 : 화투용어. 멧돼지+사슴+나비) 27 00:03:06,808 --> 00:03:08,775 이노 28 00:03:08,775 --> 00:03:10,531 어째서.. 29 00:03:10,531 --> 00:03:12,088 사스케군 앞에서 30 00:03:12,088 --> 00:03:15,419 너 혼자만 멋진 모습 하게 둘 순 없지 31 00:03:15,419 --> 00:03:18,202 또 꿈틀꿈틀 32 00:03:18,202 --> 00:03:23,143 나뭇잎 마들의 벌레들이 기어나오셨군요 33 00:03:23,143 --> 00:03:25,603 두 사람 모두 무슨 생각 하는거야 34 00:03:25,603 --> 00:03:27,590 이 녀석 너무 위험해보인다구 35 00:03:27,590 --> 00:03:29,810 열라 귀찮긴 하지만, 할 수 없잖아 36 00:03:29,810 --> 00:03:31,163 이노가 나간다는데 37 00:03:31,163 --> 00:03:33,318 남자인 우리가 도망칠쏘냐 38 00:03:35,296 --> 00:03:37,728 말려들게 해서 미안해 39 00:03:37,728 --> 00:03:39,886 하지만 어차피 3인 1조 40 00:03:39,886 --> 00:03:42,131 운명 공동체잖아 41 00:03:42,131 --> 00:03:44,449 뭐.. 될대로 되겠지 42 00:03:44,449 --> 00:03:45,856 싫어~ 43 00:03:45,856 --> 00:03:47,606 아직 죽고싶지 않아 44 00:03:47,606 --> 00:03:49,150 머.. 머플러 놔주라구 45 00:03:49,150 --> 00:03:51,242 시끄러. 바둥바둥 거리지마 46 00:03:52,809 --> 00:03:55,383 넌 빠져 있어도 좋다구 47 00:03:55,383 --> 00:03:58,098 뚱보씨 48 00:03:58,098 --> 00:03:59,182 지금.. 49 00:03:59,182 --> 00:04:01,771 뭐라고 한거야? 저 사람.. 50 00:04:01,771 --> 00:04:02,752 나.. 51 00:04:02,752 --> 00:04:04,615 잘 못 들었거든 52 00:04:06,187 --> 00:04:09,349 (쵸지에게 그 말은 해선 안되는데..) 53 00:04:09,349 --> 00:04:11,760 (또 한번 듣게 되면..) 54 00:04:11,760 --> 00:04:14,546 싫다면 빠져 있으라고 했다 55 00:04:14,546 --> 00:04:15,699 이 뚱땡이 56 00:04:15,699 --> 00:04:22,765 땡이~ 땡이~ 땡이~ 57 00:04:22,765 --> 00:04:24,445 나는 뚱땡이가 아냐!! 58 00:04:24,445 --> 00:04:31,271 약간 통통한 것 뿐이다! 이놈아!! ("ぽっちゃり系だ!!" 라고 하는것임) 59 00:04:31,271 --> 00:04:35,917 통통계. 만세!!! 60 00:04:35,917 --> 00:04:37,222 대단해 61 00:04:37,222 --> 00:04:38,142 좋았어 62 00:04:38,142 --> 00:04:39,726 너희들도 알고 있겠지? 63 00:04:39,726 --> 00:04:44,252 이것은 나뭇잎과 소리마을의 싸움이라구 64 00:04:44,252 --> 00:04:46,548 (Lucky~ 열받았군) 65 00:04:46,548 --> 00:04:50,312 거 참, 귀찮게 될 것 같다구 66 00:04:50,312 --> 00:04:52,605 그건 이쪽이 할 말이다 67 00:04:52,605 --> 00:04:59,029 (쳇. 시험 종료까지 사스케를 헤치우라고 했는데 말야) 68 00:04:59,029 --> 00:05:00,283 사스케군.. 69 00:05:00,283 --> 00:05:01,438 사쿠라 70 00:05:03,290 --> 00:05:05,084 뒤쪽의 두사람 71 00:05:05,084 --> 00:05:06,354 부탁해 72 00:05:09,863 --> 00:05:11,226 응 73 00:05:11,226 --> 00:05:12,900 그럼 이노 팀 74 00:05:12,900 --> 00:05:14,230 전력으로 가자구 75 00:05:14,230 --> 00:05:16,328 예이~ 76 00:05:16,328 --> 00:05:17,406 포메이션 77 00:05:17,406 --> 00:05:21,340 이노! 시카! 쵸우! 78 00:05:21,340 --> 00:05:23,611 부탁해 쵸지 79 00:05:23,611 --> 00:05:24,770 Ok~ 80 00:05:24,770 --> 00:05:27,344 배화(倍化)의 술법 81 00:05:27,344 --> 00:05:29,312 계속해서 나뭇잎 류 체술 82 00:05:35,427 --> 00:05:37,552 육탄 전차 83 00:05:39,588 --> 00:05:41,606 뭐냐 이 술법은.. 84 00:05:41,606 --> 00:05:44,214 뚱보가 굴러가는 것 뿐이잖나 85 00:05:44,214 --> 00:05:46,089 참공파 86 00:05:58,074 --> 00:06:00,700 이 녀석 87 00:06:07,511 --> 00:06:08,531 튀어 올랐다 88 00:06:10,296 --> 00:06:12,299 (저 회전에는 지금까지의 공기압뿐인) 89 00:06:12,299 --> 00:06:13,831 (참공파도 통하질 않아) 90 00:06:13,831 --> 00:06:16,033 (그렇다고 해서 초음파를 쓰더라도) 91 00:06:16,033 --> 00:06:18,249 (저런 것에 직접 맞았다간) 92 00:06:18,249 --> 00:06:19,818 (팔의 뼈가 으스러지고 말아) 93 00:06:26,238 --> 00:06:27,621 (그렇게 놔둘 쏘냐) 94 00:06:27,621 --> 00:06:30,449 (네놈이 제일 위험한 놈이니까) 95 00:06:30,449 --> 00:06:31,368 인법 96 00:06:31,368 --> 00:06:34,190 카게마네(그림자 흉내)의 술법 97 00:06:37,741 --> 00:06:40,064 몸이.. 98 00:06:50,717 --> 00:06:51,385 도스 99 00:06:51,385 --> 00:06:53,464 이런 때에 뭐하고 있는거야 100 00:06:58,961 --> 00:07:02,415 카게시바리(그림자 묶기)의 술법인가 101 00:07:02,415 --> 00:07:03,265 이노 102 00:07:03,265 --> 00:07:04,809 다음은 여자 뿐이다 103 00:07:04,809 --> 00:07:06,475 응. 시카마루 104 00:07:06,475 --> 00:07:08,783 내 몸을 잘 부탁해 105 00:07:11,255 --> 00:07:11,986 인법 106 00:07:11,986 --> 00:07:15,061 신텐신(정신 이동)의 술법 107 00:07:18,823 --> 00:07:20,198 으?X 108 00:07:24,080 --> 00:07:25,365 제길 109 00:07:26,394 --> 00:07:27,320 킨 110 00:07:31,046 --> 00:07:32,265 어찌 된거냐 111 00:07:37,407 --> 00:07:40,024 이걸로 끝이다 112 00:07:40,024 --> 00:07:41,201 너희 말야 113 00:07:41,201 --> 00:07:42,216 한발짝이라도 움직였다간 114 00:07:42,216 --> 00:07:44,612 이 킨이라 불리는 녀석의 목숨은 없다 115 00:07:44,612 --> 00:07:46,345 여기서 끝나고 싶지 않거든 116 00:07:46,345 --> 00:07:49,462 두루마리를 놔두고 떠나시라구 117 00:07:49,462 --> 00:07:51,896 너희들의 차크라가 느껴지지 않을 정도로 118 00:07:51,896 --> 00:07:53,020 멀리 가게 된다면 119 00:07:53,020 --> 00:07:55,890 이 아이를 해방시켜 주겠어 120 00:07:55,890 --> 00:07:57,027 (이 녀석들..) 121 00:07:57,027 --> 00:07:59,186 (뭐가 우스운거지?) 122 00:07:59,186 --> 00:08:01,075 쵸지 123 00:08:01,075 --> 00:08:01,770 위험해 124 00:08:01,770 --> 00:08:03,123 그 녀석들은.. 125 00:08:09,307 --> 00:08:10,343 이노 126 00:08:12,122 --> 00:08:13,796 눈이 핑핑 도네 127 00:08:15,409 --> 00:08:18,294 무.. 무슨 녀석들이 이래 128 00:08:18,294 --> 00:08:21,463 동료를 공격하다니 129 00:08:21,463 --> 00:08:23,037 헤에.. 130 00:08:23,037 --> 00:08:24,916 방심 했구나 131 00:08:24,916 --> 00:08:28,662 우리의 목적은 쓸데없는 두루마리가 아니거니와 132 00:08:28,662 --> 00:08:33,040 Rule 대로 이 시험을 돌파 하는 것도 아니다 133 00:08:33,040 --> 00:08:34,325 뭣이? 134 00:08:34,325 --> 00:08:36,333 사스케 군이야 135 00:08:46,325 --> 00:08:48,700 (내 술법이..) 136 00:08:48,700 --> 00:08:50,615 모처럼 걸어둔 카게시바리도 137 00:08:50,615 --> 00:08:52,991 5분이 한계라는 것입니까 138 00:08:52,991 --> 00:08:54,413 카게시바리가 아니다 139 00:08:54,413 --> 00:08:56,986 카게마네의 술법이다 140 00:08:56,986 --> 00:08:59,317 게다가 그 아이의 술법 141 00:08:59,317 --> 00:09:02,292 상대의 정신에 자신을 집어넣어 142 00:09:02,292 --> 00:09:05,195 몸을 마음대로 하는 주술인 듯하지만 143 00:09:05,195 --> 00:09:06,982 그 토혈로 보아하니 144 00:09:06,982 --> 00:09:11,233 킨을 죽이면 그 아이도 죽게 되는 것 같군 145 00:09:11,233 --> 00:09:12,627 동료를.. 146 00:09:12,627 --> 00:09:14,218 헤치운다는 건가? 147 00:09:14,218 --> 00:09:16,258 그럴 필요가 있다면.. 148 00:09:16,258 --> 00:09:17,050 란거지 149 00:09:22,140 --> 00:09:23,727 이래선 안되겠네 150 00:09:23,727 --> 00:09:25,995 제길 151 00:09:25,995 --> 00:09:27,878 유감이구나 152 00:09:27,878 --> 00:09:30,638 거의 다 된 밥이었는데 말야 153 00:09:30,638 --> 00:09:34,037 끝 매듭이 느슨했다구 154 00:09:34,037 --> 00:09:36,665 맘에 안드는군 155 00:09:36,665 --> 00:09:39,139 촌구석 소리닌자 따위가 156 00:09:39,139 --> 00:09:41,356 그런 약한 녀석들을 괴롭혀서 157 00:09:41,356 --> 00:09:43,084 승리자 기분이라도 내는거냐 158 00:09:43,084 --> 00:09:43,878 뭣이? 159 00:09:47,714 --> 00:09:48,878 저것은.. 160 00:09:48,878 --> 00:09:50,787 리 씨의 팀원인.. 161 00:09:54,110 --> 00:09:55,372 리.. 162 00:09:55,372 --> 00:09:56,554 방심했구나 163 00:09:57,954 --> 00:10:02,060 꾸물꾸물 벌레같이 기어나와서는 164 00:10:02,060 --> 00:10:03,868 거기에 쓰러져 있는 바가지 머리 군은 165 00:10:03,868 --> 00:10:06,818 우리들의 팀이데 말이야 166 00:10:06,818 --> 00:10:08,799 잘도 저렇게 만들어 놓았구나 167 00:10:17,391 --> 00:10:18,328 뭐냐 168 00:10:18,328 --> 00:10:20,117 저 녀석의 눈 169 00:10:20,117 --> 00:10:21,323 마치 모든 것을 170 00:10:21,323 --> 00:10:24,074 꿰뚫어 보는 듯 하구나 171 00:10:24,074 --> 00:10:26,112 이 이상 해보겠다면 172 00:10:26,112 --> 00:10:27,437 전력으로 가겠다 173 00:10:29,721 --> 00:10:31,064 왜 그래? 174 00:10:31,064 --> 00:10:32,688 네지 175 00:10:32,688 --> 00:10:35,660 (이 차크라는..) 176 00:10:35,660 --> 00:10:37,206 맘에 안든다면 177 00:10:37,206 --> 00:10:40,323 폼만 잡지 말고 여기로 내려오시지 178 00:10:40,323 --> 00:10:41,553 아니 179 00:10:41,553 --> 00:10:44,260 아무래도 그럴 필요가 없는 것 같다 180 00:11:06,330 --> 00:11:08,214 결국.. 181 00:11:08,214 --> 00:11:10,812 힘이 없다면 182 00:11:10,812 --> 00:11:14,664 아무것도 할 수 없지 않은가 183 00:11:14,664 --> 00:11:17,780 내게 힘이 없었기 때문에.. 184 00:11:17,780 --> 00:11:20,226 모두 살해당했다 185 00:11:22,648 --> 00:11:23,953 아니.. 186 00:11:23,953 --> 00:11:28,184 네가 죽게 내버려 둔 것이다 187 00:11:28,184 --> 00:11:29,483 단지.. 188 00:11:29,483 --> 00:11:32,519 보고 있을 뿐이었다 189 00:11:32,519 --> 00:11:34,459 힘만 있다면.. 190 00:11:35,504 --> 00:11:37,685 힘만 있다면.. 191 00:11:48,481 --> 00:11:49,593 사스케군 192 00:11:49,593 --> 00:11:50,865 정신이 든거야? 193 00:12:00,941 --> 00:12:02,789 저것이.. 194 00:12:02,789 --> 00:12:04,998 사스케군? 195 00:12:19,305 --> 00:12:20,629 사쿠라 196 00:12:42,313 --> 00:12:44,360 사쿠라 197 00:12:44,360 --> 00:12:48,684 너를 그렇게 만든 녀석이 198 00:12:48,684 --> 00:12:50,480 누구냐? 199 00:12:50,480 --> 00:12:51,578 (주인이..) 200 00:12:51,578 --> 00:12:54,878 (몸 전체를 둘러싸고 있어) 201 00:12:54,878 --> 00:12:56,726 사스케군 202 00:12:56,726 --> 00:12:58,241 그 몸.. 203 00:13:11,772 --> 00:13:13,041 걱정 하지 마 204 00:13:13,041 --> 00:13:14,362 이래 보여도 205 00:13:14,362 --> 00:13:17,376 힘이 점점 솟아나고 있어 206 00:13:17,376 --> 00:13:20,493 지금은 기분이 좋다 207 00:13:20,493 --> 00:13:23,688 그 녀석이 준 것이다 208 00:13:23,688 --> 00:13:26,746 나는 겨우 이해했다 209 00:13:26,746 --> 00:13:29,286 나는 복수자 210 00:13:29,286 --> 00:13:32,399 설령 악마에게 혼을 팔게 되더라도 211 00:13:32,399 --> 00:13:35,598 힘을 손에 넣지 않으면 안되는 처지이지 212 00:13:40,909 --> 00:13:42,204 (과연..) 213 00:13:42,204 --> 00:13:44,015 (역시 그런 것인가) 214 00:13:44,015 --> 00:13:46,110 (저 사쿠라라는 녀석이 말한) 215 00:13:46,110 --> 00:13:47,630 (목의 자국이란 것은..) 216 00:13:47,630 --> 00:13:50,477 (이 주인에 대한 것이었던가) 217 00:13:50,477 --> 00:13:51,969 (허나..) 218 00:13:51,969 --> 00:13:54,859 (죽지 않고 살아날 줄이야..) 219 00:13:54,859 --> 00:13:56,955 사쿠라.. 말해라 220 00:13:56,955 --> 00:14:00,277 너를 상처입힌 것은 어떤 자식이냐 221 00:14:00,277 --> 00:14:01,257 나다 222 00:14:07,684 --> 00:14:09,202 이노 223 00:14:09,202 --> 00:14:11,288 그 모습으로는 말려들어버린다구 224 00:14:11,288 --> 00:14:13,516 이쪽 몸으로 돌아와 225 00:14:13,516 --> 00:14:14,810 쵸지도 이쪽으로 와 226 00:14:14,810 --> 00:14:15,752 어서 숨으라구 227 00:14:15,752 --> 00:14:17,376 어.. 어 228 00:14:17,376 --> 00:14:19,155 위.. 위험해 229 00:14:19,155 --> 00:14:20,482 복귀 230 00:14:23,213 --> 00:14:25,413 좋아.. 돌아왔군 231 00:14:25,413 --> 00:14:26,442 시카마루 232 00:14:26,442 --> 00:14:27,897 어떻게 되 가는거야 233 00:14:27,897 --> 00:14:28,919 이제부터.. 234 00:14:28,919 --> 00:14:30,589 내가 알턱이 있냐 235 00:14:46,876 --> 00:14:48,144 이.. 이것은.. 236 00:14:56,730 --> 00:14:58,335 아무리 그렇다고 해도.. 237 00:14:59,374 --> 00:15:02,304 이 정도까지.. 238 00:15:02,304 --> 00:15:04,564 차크라가.. 239 00:15:04,564 --> 00:15:06,670 너무 거대해 240 00:15:06,670 --> 00:15:07,634 도스 241 00:15:07,634 --> 00:15:08,730 이런 죽다 깨어난 녀석에게 242 00:15:08,730 --> 00:15:10,442 빌빌거릴 필요 없어 243 00:15:10,442 --> 00:15:11,632 그만둬라 자쿠 244 00:15:11,632 --> 00:15:13,421 모르겠느냐 245 00:15:13,421 --> 00:15:14,541 이녀석들 전원 246 00:15:14,541 --> 00:15:15,977 한 주먹 거리다 247 00:15:15,977 --> 00:15:18,378 한 방에 날려주겠어 248 00:15:18,378 --> 00:15:21,081 참공극파 249 00:15:38,368 --> 00:15:40,028 너덜너덜하게 찢겨져 버렸나 250 00:15:40,028 --> 00:15:40,862 누가? 251 00:15:45,885 --> 00:15:47,481 자쿠 252 00:15:50,950 --> 00:15:52,092 빠르다 253 00:15:52,092 --> 00:15:54,337 게다가 저 두사람을 숨겨주면서 254 00:15:54,337 --> 00:15:55,724 한 순간에.. 255 00:15:58,742 --> 00:15:59,602 화둔 256 00:15:59,602 --> 00:16:02,033 봉선화의 술법 257 00:16:02,033 --> 00:16:03,183 웃기지 마 258 00:16:03,183 --> 00:16:04,622 없애버려주지 259 00:16:06,431 --> 00:16:07,823 뭣이!? 260 00:16:07,823 --> 00:16:09,629 불 속에 수리검이 261 00:16:11,853 --> 00:16:13,772 자쿠! 밑을 봐라 262 00:16:24,501 --> 00:16:27,275 (차크라의 질이 전혀 달라) 263 00:16:27,275 --> 00:16:30,360 (정말로 저것이 사스케 군인거야?) 264 00:16:30,360 --> 00:16:33,219 (무슨 일이 있었던거야.. 도대체) 265 00:16:35,935 --> 00:16:38,596 이 양팔이 자랑거리인가 보군 266 00:16:38,596 --> 00:16:39,964 네녀석.. 267 00:16:43,344 --> 00:16:44,546 그만둬 268 00:16:47,643 --> 00:16:49,149 사스케 군은.. 269 00:16:49,149 --> 00:16:52,060 반드시 나를 찾아온다 270 00:17:14,076 --> 00:17:16,281 남은건 너뿐이로구나 271 00:17:18,000 --> 00:17:21,715 너는 좀 더 즐겁게 해 줘야 겠어 272 00:17:30,268 --> 00:17:31,180 (이런 건..) 273 00:17:37,927 --> 00:17:39,228 (이런 건..) 274 00:17:45,193 --> 00:17:47,481 (이런 건) 275 00:17:47,481 --> 00:17:49,299 (사스케 군이 아니야) 276 00:17:56,074 --> 00:17:58,315 그만둬!! 277 00:18:02,750 --> 00:18:03,832 그만둬 278 00:18:14,236 --> 00:18:15,348 부탁이야 279 00:18:18,921 --> 00:18:19,917 그만 해 280 00:18:39,431 --> 00:18:41,899 (주인이 사라져 가고 있어) 281 00:18:41,899 --> 00:18:44,700 (여하튼 살게 된건가..) 282 00:18:44,700 --> 00:18:46,044 사스케 군 283 00:18:51,207 --> 00:18:53,319 그대는 강하다 284 00:18:56,048 --> 00:18:57,725 사스케 군 285 00:18:57,725 --> 00:18:59,041 지금의 그대는 286 00:18:59,041 --> 00:19:03,307 우리로서는 절대 쓰러트릴 수 없다 287 00:19:03,307 --> 00:19:05,399 이것을 보상으로.. 288 00:19:05,399 --> 00:19:07,846 여기서 물러서게 해 주십시요 289 00:19:14,811 --> 00:19:16,988 너무 뻔뻔한 얘기이긴 합니다만 290 00:19:16,988 --> 00:19:19,128 우리도 확인해 보지 않으면 안되는 일이 291 00:19:19,128 --> 00:19:20,470 생겼습니다 292 00:19:22,043 --> 00:19:23,297 그 대신.. 293 00:19:23,297 --> 00:19:25,029 약속하겠습니다 294 00:19:25,029 --> 00:19:27,018 이번 시험에서 다음번에 당신과 295 00:19:27,018 --> 00:19:29,671 싸울 기회가 생긴다면.. 296 00:19:29,671 --> 00:19:32,996 우리는 도망치지도 숨지도 않겠소 297 00:19:38,625 --> 00:19:39,716 기다려 298 00:19:41,419 --> 00:19:43,776 오로치마루란 도대체 어떤 자식이야 299 00:19:43,776 --> 00:19:45,932 사스케 군에게 무슨 짓을 한거야 300 00:19:45,932 --> 00:19:47,605 어째서 사스케 군에게.. 301 00:19:49,290 --> 00:19:51,017 모릅니다 302 00:19:51,017 --> 00:19:51,994 우리는 단지 303 00:19:51,994 --> 00:19:53,543 사스케 군을 헤치우라는 304 00:19:53,543 --> 00:19:55,739 명령을 받았을 뿐이다 305 00:19:58,404 --> 00:20:00,189 (우리에게 사스케 군의 암살을) 306 00:20:00,189 --> 00:20:01,852 (명령해 놓고선) 307 00:20:01,852 --> 00:20:03,634 (당신은 우리보다 먼저) 308 00:20:03,634 --> 00:20:05,813 (선수를 쳤다) 309 00:20:05,813 --> 00:20:08,046 (게다가 사스케 군을 죽이지 않고) 310 00:20:08,046 --> 00:20:10,767 (저런 주인을 남겨놓고) 311 00:20:10,767 --> 00:20:13,265 (도대체 무슨 생각을 하고 있는 건가) 312 00:20:24,782 --> 00:20:26,826 어이 괜찮냐 너희 313 00:20:26,826 --> 00:20:27,770 귀찮긴 하지만.. 314 00:20:27,770 --> 00:20:29,103 이노는 리 라는 녀석을 맡아라 315 00:20:29,103 --> 00:20:29,949 응 316 00:20:30,986 --> 00:20:32,761 (저 차크라) 317 00:20:32,761 --> 00:20:34,309 (장난이 아니군) 318 00:20:34,309 --> 00:20:36,190 (우치하 일족) 319 00:20:36,190 --> 00:20:38,721 (이 정도 일 줄이야..) 320 00:20:40,617 --> 00:20:42,466 사쿠라 짱. 위험해~ 321 00:20:42,466 --> 00:20:43,617 괜찮아 322 00:20:43,617 --> 00:20:46,865 사쿠라 짱은 내가 지킨다니까 323 00:20:46,865 --> 00:20:49,469 이거 어떻게 이녀석 324 00:20:49,469 --> 00:20:50,711 때려 깨울까? 325 00:20:50,711 --> 00:20:52,721 내가 해도 괜찮아? 326 00:20:57,074 --> 00:20:59,302 나는.. 도대체 327 00:21:03,395 --> 00:21:05,062 (사스케 군) 328 00:21:19,514 --> 00:21:24,005 ねぇ聞こえますか? 저어.. 들리시나요? 329 00:21:24,005 --> 00:21:33,179 空は果てしなく靑く澄んでいて 하늘은 끝도 없이 푸르고 맑은데 330 00:21:33,179 --> 00:21:42,439 海は限りなく廣大でいて 바다는 끝도 없이 광대한데 331 00:21:42,439 --> 00:21:51,500 君はいつまでも笑顔でいて 너는 언제나 웃고 있는데 332 00:21:51,500 --> 00:21:56,986 じゃないと泣いちゃうから 그렇지 않다면 울어버릴 테니까 333 00:21:56,986 --> 00:22:00,991 周りを見まわさなくても 주위를 둘러보지 않더라도 334 00:22:00,991 --> 00:22:05,036 もういいんだよ 이제 괜찮아 335 00:22:05,036 --> 00:22:10,381 この手の中にはみんなが 이 손 안에는 모두가 336 00:22:10,381 --> 00:22:13,770 いるから 있으니까 337 00:22:13,770 --> 00:22:19,030 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어져서, 도망치고 싶어져서 338 00:22:19,030 --> 00:22:23,555 幸せを忘れてしまったら 행복을 잊어버린다면 339 00:22:23,555 --> 00:22:27,505 みな歌え 모두 노래해 340 00:22:27,505 --> 00:22:32,764 光が生まれ 闇が生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어났다 341 00:22:32,764 --> 00:22:37,346 二つは一つ ハルモニア(感じて) 둘은 하나, Harmony (느껴봐) 342 00:22:37,346 --> 00:22:41,828 テレパシ― Telepathy 343 00:22:41,828 --> 00:22:46,644 ねぇ聞こえますか? 저어.. 들리시나요? 344 00:22:46,644 --> 00:22:52,792 홈페이지 광고 http://lacvert.kaist.ac.kr/bebechien/ 345 00:22:52,792 --> 00:22:54,047 뭐냐 아카마루 346 00:22:54,047 --> 00:22:54,810 잠깐 나루토 347 00:22:54,810 --> 00:22:57,313 뭔가 상태가 이상해 348 00:22:57,313 --> 00:22:59,002 뭐냐 배고픈거냐? 349 00:22:59,002 --> 00:23:00,304 아닌것같아 350 00:23:00,304 --> 00:23:01,796 그럼 산보? 351 00:23:01,796 --> 00:23:02,941 어디보자 네녀석 352 00:23:02,941 --> 00:23:05,808 전봇대 찾고 있는거지? 353 00:23:05,808 --> 00:23:09,263 으악~ 물렸어~ 354 00:23:09,263 --> 00:23:13,455 차회 아카마루 깜짝놀라다! 가아라, 경이로운 실력 355 00:23:13,455 --> 00:23:18,974 라니.. 도대체 뭐냐구 23972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.