All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,960 나루토 32화 자막 version 1.0 자막제작 : bebechien 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,271 comment -> baisol2@kaist.ac.kr 3 00:00:06,271 --> 00:00:08,953 踏みこむぜアクセル 가득 밟자. 악셀을 4 00:00:08,953 --> 00:00:12,909 かけ引きは無いさ、そうだよ 전략 같은 건 없지, 그렇지 5 00:00:12,909 --> 00:00:17,160 夜をぬける 밤을 빠져나가자 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,036 ねじこむさ最後に 비틀어 박자. 최후에 7 00:00:20,036 --> 00:00:23,894 差し引きゼロさ、そうだよ 계속 빼면 zero지, 그렇지 8 00:00:23,894 --> 00:00:29,290 日びを削る 날들을 지워버리자 9 00:00:29,290 --> 00:00:38,458 心をそっと開いてギュッと引き寄せたら 마음을 살짝 열고서 꾹 잡아 당긴다면 10 00:00:40,212 --> 00:00:46,429 とどくよきっと,つたうよもっと 닿을 거야 분명. 전해질 거야 더더욱 11 00:00:55,267 --> 00:01:00,815 生き急いで搾り取って 살아가기 바빠 남의 것을 빼앗고 12 00:01:00,815 --> 00:01:06,386 もつれる足だけど前よりずっとそう、遠くへ 얽혀버린 다리. 하지만 더 앞쪽에 저 멀리에 13 00:01:06,386 --> 00:01:11,811 奪い取ってつかんだって 억지로 빼앗아 때려 눕혀 14 00:01:11,811 --> 00:01:14,375 君じゃないなら意味は無いのさ 네가 아니면 의미가 없어 15 00:01:14,375 --> 00:01:22,032 だから、嗚呼、遙か彼方 그러니, 아아, 머나먼 저편 16 00:01:45,427 --> 00:01:49,811 노력 만으로는 절대로 뛰어넘을 수 없다는 걸 17 00:01:49,811 --> 00:01:51,615 가르쳐 주겠다 18 00:02:00,561 --> 00:02:06,062 사쿠라 피다! 결의의 뒷모습 19 00:02:30,727 --> 00:02:33,909 네 기술은 확실히 빠르다 20 00:02:36,517 --> 00:02:39,059 허나 우리들의 기술은 21 00:02:39,059 --> 00:02:41,911 그걸 뛰어넘는 음속이란 말이다 22 00:02:45,120 --> 00:02:46,084 리 씨 23 00:02:56,528 --> 00:02:58,397 (왼쪽 귀가..) 24 00:03:00,491 --> 00:03:03,014 약간 장치가 있어서 말야 25 00:03:04,677 --> 00:03:07,934 피해봤자 소용 없다구 26 00:03:07,934 --> 00:03:10,094 나의 공격은 말야 27 00:03:12,561 --> 00:03:13,779 (도대체 무엇을..) 28 00:03:17,826 --> 00:03:19,546 소리라구 29 00:03:19,546 --> 00:03:21,243 주먹은 피하더라도 30 00:03:21,243 --> 00:03:24,222 소리는 너를 공격한거지 31 00:03:24,222 --> 00:03:25,526 소리 32 00:03:27,525 --> 00:03:30,299 소리란게 원래 어떤건지 33 00:03:30,299 --> 00:03:32,593 알고 있는가? 34 00:03:32,593 --> 00:03:34,159 진동 35 00:03:34,159 --> 00:03:36,005 정답이야 36 00:03:36,005 --> 00:03:39,776 소리가 들린다는것은 즉 37 00:03:39,776 --> 00:03:41,823 공기가 흔들리고 있는 것을 38 00:03:41,823 --> 00:03:46,319 귀의 고막이 catch 해 내는 것 39 00:03:46,319 --> 00:03:48,842 그리고 인간의 고막은 40 00:03:48,842 --> 00:03:53,282 150 Phon을 넘는 소리에 찢어진다 (주석 : phon - 음압의 단위) 41 00:03:53,282 --> 00:03:56,499 또한 그 안에 있는 삼반규관(三半規管)에 42 00:03:56,499 --> 00:04:00,076 충격을 주는 것으로 43 00:04:00,076 --> 00:04:03,529 전신의 balance도 잃게 되지 44 00:04:08,085 --> 00:04:09,498 자네는 당분간 45 00:04:09,498 --> 00:04:11,646 마음대로 몸을 움직이는 일도 46 00:04:11,646 --> 00:04:13,047 할 수 없어 47 00:04:14,387 --> 00:04:16,733 우리들에겐 낡아빠진 체술같은건 48 00:04:16,733 --> 00:04:18,207 통하지 않는다구 49 00:04:20,392 --> 00:04:23,019 뭐.. 도중까진 괜찮았다만 50 00:04:23,019 --> 00:04:25,486 내 주술까지 보여준 이상 51 00:04:25,486 --> 00:04:27,646 네 맘대로는 안될것이다 52 00:04:30,866 --> 00:04:32,996 나는 초음파와 공기압을 53 00:04:32,996 --> 00:04:34,782 자유롭게 조종하여 54 00:04:34,782 --> 00:04:36,381 바위조차도 파괴할 수 있는 55 00:04:36,381 --> 00:04:37,717 힘을 가지고 있지 56 00:04:38,564 --> 00:04:39,623 오보테 연화 57 00:04:43,566 --> 00:04:45,398 지면에 공기를 불어넣어서 58 00:04:45,398 --> 00:04:47,300 땅을 쿠션으로 바꾸는 일도 59 00:04:47,300 --> 00:04:48,505 누워서 떡먹기다 60 00:04:50,624 --> 00:04:53,693 네놈의 시원찮은 기술과는 다르다구 61 00:05:01,551 --> 00:05:02,704 (씹탱~) 62 00:05:09,999 --> 00:05:11,153 리 63 00:05:11,153 --> 00:05:13,168 이 기술을 써도 좋은 때 64 00:05:13,168 --> 00:05:14,203 그것은 65 00:05:14,203 --> 00:05:17,248 소중한 사람을 지킬 때이다 66 00:05:17,248 --> 00:05:19,699 소중한 사람을.. 67 00:05:19,699 --> 00:05:21,250 지킬 때 68 00:05:25,867 --> 00:05:26,788 그건 그렇더래도 69 00:05:26,788 --> 00:05:30,254 잘도 터득했구나. 이녀석 70 00:05:32,619 --> 00:05:34,526 잘 했다. 리 71 00:05:36,411 --> 00:05:38,582 (씹태앵~) 72 00:05:40,428 --> 00:05:42,339 좋았어 73 00:05:42,339 --> 00:05:43,491 다음은 74 00:05:43,491 --> 00:05:45,256 네놈이다 75 00:05:45,256 --> 00:05:46,344 젠장 76 00:05:46,344 --> 00:05:47,169 (온다) 77 00:05:54,011 --> 00:05:54,617 (뭣이라!?) 78 00:05:54,617 --> 00:05:55,936 (리 씨) 79 00:05:55,936 --> 00:05:58,230 나뭇잎 선풍 80 00:05:59,818 --> 00:06:01,765 역시나 좀 전의 공격이 81 00:06:01,765 --> 00:06:04,176 효과가 있는 것 같구나 82 00:06:04,176 --> 00:06:07,011 잘도 놀라게 했다만 83 00:06:07,011 --> 00:06:09,424 그 섬광과 같던 연속 체술은 84 00:06:09,424 --> 00:06:11,531 온데간데 없지 않은가 85 00:06:17,873 --> 00:06:19,170 이 팔은 말야 86 00:06:19,170 --> 00:06:20,816 내부에서 발생한 소리를 87 00:06:20,816 --> 00:06:23,235 극한까지 증폭시킨다 88 00:06:23,235 --> 00:06:27,080 말하자면 스피커 라는거지 89 00:06:27,080 --> 00:06:28,979 리 씨 90 00:06:28,979 --> 00:06:32,613 게다가 충격음을 팔 주위에서 돌려 91 00:06:32,613 --> 00:06:34,445 내 차크라에 의해 92 00:06:34,445 --> 00:06:37,818 노렸던 목표에 반드시 추적해가지 93 00:06:37,818 --> 00:06:38,657 리 씨 !! 94 00:06:43,424 --> 00:06:45,325 어디 그럼.. 95 00:06:45,325 --> 00:06:47,386 끝을 내주지 96 00:06:47,386 --> 00:06:48,608 그렇게는 못해 97 00:06:52,839 --> 00:06:55,275 아~ 정말.. 98 00:06:56,621 --> 00:06:58,504 응? 도망가자 99 00:06:58,504 --> 00:07:01,744 저 녀석을 열라 위험해보여 100 00:07:01,744 --> 00:07:05,285 사스케와 나루토는 기절해 있을 뿐인것같은데 101 00:07:05,285 --> 00:07:07,533 저 리 라는 녀석이 너덜너덜해져서 102 00:07:07,533 --> 00:07:09,370 사쿠라 혼자다 103 00:07:09,370 --> 00:07:11,116 넌 어떻게 할꺼냐 104 00:07:11,116 --> 00:07:11,703 이노 105 00:07:13,081 --> 00:07:14,142 어쩌다니 106 00:07:16,157 --> 00:07:18,492 그보단 사쿠라가 위험하다구 107 00:07:18,492 --> 00:07:19,652 괜찮은거냐 108 00:07:21,814 --> 00:07:24,136 너희들 옛날에 단짝이었잖아 109 00:07:32,677 --> 00:07:33,630 있잖아.. 110 00:07:37,800 --> 00:07:39,814 뭐야 사쿠라 111 00:07:39,814 --> 00:07:41,468 진지한 얼굴을 하고선 112 00:07:43,381 --> 00:07:45,256 있잖아 113 00:07:45,256 --> 00:07:46,577 이노짱은 말야 114 00:07:48,269 --> 00:07:50,099 그러니까 뭐냐구 115 00:07:51,757 --> 00:07:53,559 사스케 군을.. 116 00:07:53,559 --> 00:07:55,011 좋아하지? 117 00:08:04,783 --> 00:08:06,051 그럼.. 118 00:08:06,051 --> 00:08:08,805 이제부터는 우리들 119 00:08:08,805 --> 00:08:10,159 라이벌이구나 120 00:08:20,166 --> 00:08:21,741 (어째서..) 121 00:08:21,741 --> 00:08:25,424 (어째서 그때 일이 떠오르는거야) 122 00:08:25,424 --> 00:08:26,757 어이 123 00:08:26,757 --> 00:08:28,492 이노 124 00:08:28,492 --> 00:08:30,408 어쩔꺼야 125 00:08:30,408 --> 00:08:31,964 알고는 있지만 126 00:08:31,964 --> 00:08:33,555 어쩔 수가 없잖아 127 00:08:33,555 --> 00:08:35,595 섣부르게 나가선 안되는거잖아 128 00:08:39,177 --> 00:08:42,560 (지금 내가 나간다고 해도) 129 00:08:42,560 --> 00:08:46,129 (분명히 당해버릴것이 뻔해) 130 00:08:47,785 --> 00:08:48,988 (나도..) 131 00:08:48,988 --> 00:08:50,273 (나도!!) 132 00:08:55,666 --> 00:08:57,088 (공기압..) 133 00:08:57,088 --> 00:08:59,408 (수리검이 튕겨져버렸다) 134 00:09:08,998 --> 00:09:12,047 나보다 좋은 피부를 갖고 있잖아 135 00:09:12,047 --> 00:09:13,386 이봐 136 00:09:13,386 --> 00:09:15,688 머리카락에 신경쓸 여유 있다면 137 00:09:15,688 --> 00:09:17,763 수행이나 더해라 138 00:09:17,763 --> 00:09:20,394 암내나 풀풀 풍기고 다니고 139 00:09:20,394 --> 00:09:21,692 자쿠 140 00:09:21,692 --> 00:09:23,854 이 백여우같은 계집의 눈 앞에서 141 00:09:23,854 --> 00:09:26,899 그 사스케인가 하는 녀석을 죽여버려 142 00:09:26,899 --> 00:09:28,868 아~ 그거 괜찮군 143 00:09:28,868 --> 00:09:31,058 어이 어이 144 00:09:31,058 --> 00:09:32,878 (그런 짓 하도록 놔두진 않겠어) 145 00:09:32,878 --> 00:09:34,195 넌 찌그러져 있어 146 00:09:37,072 --> 00:09:38,038 사쿠라씨.. 147 00:09:39,952 --> 00:09:42,161 (몸에..) 148 00:09:42,161 --> 00:09:45,072 (힘이 들어가질 않아) 149 00:09:57,828 --> 00:10:00,894 (나..) 150 00:10:00,894 --> 00:10:02,967 (또다시) 151 00:10:02,967 --> 00:10:07,137 (뒤에서 지켜보고 있기만 했잖아) 152 00:10:07,137 --> 00:10:10,135 (언제든 보호받기만 할뿐) 153 00:10:10,135 --> 00:10:13,791 (분해) 154 00:10:13,791 --> 00:10:17,362 (이번만큼은.. 라고 생각했었다) 155 00:10:17,362 --> 00:10:19,411 (이번만큼은) 156 00:10:19,411 --> 00:10:21,508 (소중한 사람들을) 157 00:10:21,508 --> 00:10:24,571 (내가 지켜내야지. 라고) 158 00:10:29,055 --> 00:10:30,443 그럼.. 159 00:10:30,443 --> 00:10:31,699 헤치울까 160 00:10:48,339 --> 00:10:49,170 어이 161 00:10:49,170 --> 00:10:51,478 사스케랑 나루토도 위험하다구 162 00:10:55,600 --> 00:10:56,984 어쩌면 좋아.. 163 00:11:05,133 --> 00:11:07,751 쓸데없는 짓이다 164 00:11:07,751 --> 00:11:10,279 나한테는 그런 건 통하지 않아 165 00:11:14,522 --> 00:11:17,504 무슨 말을 하는거냐 166 00:11:17,504 --> 00:11:18,454 뭣이!? 167 00:11:48,823 --> 00:11:51,808 나는 언제나 168 00:11:51,808 --> 00:11:54,363 "한사람 몫의 닌자다"라고 해 놓고선 169 00:11:57,022 --> 00:11:58,735 사스케군을 170 00:11:58,735 --> 00:12:00,789 언제나 "좋아한다"고 해 놓고선 171 00:12:02,827 --> 00:12:04,142 나루토에게 172 00:12:04,142 --> 00:12:06,431 언제나 잘난듯이 설교 해 놓고선 173 00:12:08,440 --> 00:12:11,227 나는 단지 174 00:12:11,227 --> 00:12:12,755 언제나 두사람의 뒷모습을 175 00:12:12,755 --> 00:12:13,998 보고 있기만 했을 뿐 176 00:12:17,066 --> 00:12:18,188 그랬는데도 177 00:12:19,346 --> 00:12:20,762 아저씨 물러서 계세요 178 00:12:30,323 --> 00:12:31,346 물러서 있어라 179 00:12:40,385 --> 00:12:42,980 어디 그럼 180 00:12:42,980 --> 00:12:44,424 날뛰어 볼까나 181 00:12:54,437 --> 00:12:56,114 이 녀석을 무찌르려면 182 00:12:56,114 --> 00:12:58,208 이제 이 방법밖에 없어 183 00:12:58,208 --> 00:12:59,238 사스케 184 00:13:12,169 --> 00:13:14,351 여기다~ 185 00:13:16,341 --> 00:13:18,410 두 사람은 언제나 186 00:13:18,410 --> 00:13:20,704 나를 감싸고 싸워주었다 187 00:13:29,261 --> 00:13:31,328 리 씨 188 00:13:31,328 --> 00:13:34,191 당신은 내가 좋다고 말했고 189 00:13:36,201 --> 00:13:38,173 "죽을때까지 당신을 지킨다" 190 00:13:47,508 --> 00:13:49,251 나를 위해서 191 00:13:49,251 --> 00:13:52,974 목숨을 걸고 싸워주었다 192 00:13:52,974 --> 00:13:54,347 당신에게서 193 00:13:54,347 --> 00:13:56,600 뭔가를 배운 것 같은 기분이 들어 194 00:13:59,872 --> 00:14:01,482 사쿠라짱~ 195 00:14:02,547 --> 00:14:03,742 사쿠라씨 196 00:14:07,474 --> 00:14:08,811 나도.. 197 00:14:08,811 --> 00:14:11,342 당신들처럼 되고싶어 198 00:14:15,997 --> 00:14:17,833 모두들.. 199 00:14:17,833 --> 00:14:21,434 이번에는.. 200 00:14:21,434 --> 00:14:25,105 나의 뒷모습을.. 201 00:14:25,105 --> 00:14:27,077 똑똑히 봐 주길 바래 202 00:14:31,426 --> 00:14:32,206 (사쿠라..) 203 00:14:33,854 --> 00:14:35,185 사쿠라씨 204 00:14:38,120 --> 00:14:39,261 킨! 헤치워 205 00:14:43,359 --> 00:14:44,329 저 인은.. 206 00:14:51,093 --> 00:14:52,364 바꿔치기 주술 207 00:14:53,609 --> 00:14:55,372 오른쪽인가? 208 00:14:55,372 --> 00:14:56,858 깔보고 있는건가? 209 00:14:56,858 --> 00:14:58,910 그런 기초중에 기초인 술법으로 210 00:14:58,910 --> 00:15:00,789 나를 노리다니 말야 211 00:15:02,091 --> 00:15:03,308 킨! 물러나 있어라 212 00:15:05,171 --> 00:15:06,251 쓸데없는 짓이다 213 00:15:06,630 --> 00:15:08,158 (공기압 100%) 214 00:15:08,158 --> 00:15:10,738 (초음파 0%, 출력) 215 00:15:11,386 --> 00:15:13,018 (바보같이 그것밖에 모르는거냐) 216 00:15:13,248 --> 00:15:14,448 참공파 217 00:15:17,389 --> 00:15:18,446 (뻔히 보여) 218 00:15:18,446 --> 00:15:19,379 (위에 있지) 219 00:15:22,226 --> 00:15:23,308 두번해도 세번해도 220 00:15:23,308 --> 00:15:26,912 통하지 않는다고 말 했잖아 221 00:15:26,912 --> 00:15:28,808 넌 이걸로 충분하다 222 00:15:31,985 --> 00:15:34,129 다음은 어디야? 223 00:15:37,051 --> 00:15:37,753 뭣이라!? 224 00:15:39,074 --> 00:15:40,077 (이번것은) 225 00:15:40,077 --> 00:15:41,644 (바꿔치기가 아냐) 226 00:15:51,731 --> 00:15:52,974 놔라 이년아 227 00:15:58,000 --> 00:15:59,195 (사쿠라..) 228 00:16:08,860 --> 00:16:10,840 너 항상 "앞짱구 머리"라고 229 00:16:10,840 --> 00:16:12,496 놀림받는다며? 230 00:16:16,238 --> 00:16:16,929 누구? 231 00:16:17,598 --> 00:16:18,690 나는 말야 232 00:16:18,690 --> 00:16:20,996 "야마나카 이노" 라고 해 233 00:16:20,996 --> 00:16:21,953 너는? 234 00:16:23,051 --> 00:16:24,426 나는.. 235 00:16:26,157 --> 00:16:27,091 사쿠라 236 00:16:27,091 --> 00:16:28,342 음~? 237 00:16:28,342 --> 00:16:30,349 안 들려요~ 238 00:16:30,349 --> 00:16:32,503 좀더 크게 말해줄래? 239 00:16:34,392 --> 00:16:36,850 하루노 사쿠라 240 00:16:36,850 --> 00:16:38,359 흐음~ 241 00:16:38,359 --> 00:16:40,288 과연.. 242 00:16:40,288 --> 00:16:42,737 너 앞이마 넓구나 243 00:16:42,737 --> 00:16:46,833 그치? "앞짱구 머리"씨? 244 00:16:46,833 --> 00:16:48,057 그래서 앞머리로 245 00:16:48,057 --> 00:16:50,052 앞이마를 가린거구나 246 00:16:50,052 --> 00:16:52,226 유령 같이 말야 247 00:16:58,490 --> 00:17:01,117 사쿠라 라고 했지? 248 00:17:03,744 --> 00:17:04,548 너 말야 249 00:17:04,548 --> 00:17:06,704 내일도 여기에 나와 250 00:17:06,704 --> 00:17:09,086 좋은거 줄테니까 251 00:17:09,086 --> 00:17:09,951 헤에? 252 00:17:11,685 --> 00:17:14,058 씹탱. 놓으란말야 253 00:17:15,032 --> 00:17:16,428 이거 봐 254 00:17:16,428 --> 00:17:18,455 이쪽이 더 귀여워 255 00:17:18,455 --> 00:17:20,324 사쿠라는.. 256 00:17:20,324 --> 00:17:22,247 그 리본. 너 줄께 257 00:17:22,247 --> 00:17:24,767 고.. 고마워 258 00:17:27,030 --> 00:17:28,022 하지만.. 259 00:17:28,022 --> 00:17:30,404 하지만 뭐? 260 00:17:30,404 --> 00:17:32,140 앞이마가.. 261 00:17:32,140 --> 00:17:34,918 그건 자꾸 감추니까 262 00:17:34,918 --> 00:17:37,852 놀림받는 것 뿐이라구 263 00:17:37,852 --> 00:17:39,837 사쿠라는 얼굴이 귀여우니까 264 00:17:39,837 --> 00:17:41,742 당당하게 하면 되는거야 265 00:17:41,742 --> 00:17:43,944 당당하게 266 00:17:43,944 --> 00:17:44,986 (이노짱) 267 00:17:48,882 --> 00:17:49,957 아앗!? 268 00:17:49,957 --> 00:17:51,960 누구야? 그 아이는.. 269 00:17:51,960 --> 00:17:53,255 이노짱 270 00:17:53,255 --> 00:17:55,209 "사쿠라"라고 해 271 00:17:55,209 --> 00:17:57,691 이봐. 인사 하라구 272 00:17:59,710 --> 00:18:00,824 잘 부탁해 273 00:18:04,424 --> 00:18:06,850 모두 들어봐 들어봐 274 00:18:06,850 --> 00:18:08,077 나 말야 275 00:18:08,077 --> 00:18:10,264 좋아하는 사람이 생겼어 276 00:18:10,264 --> 00:18:12,404 누구라고 생각해? 277 00:18:12,404 --> 00:18:14,535 돌리지 말고 빨리 말해 278 00:18:14,535 --> 00:18:17,100 사스케군 이라고 하진 않겠지? 279 00:18:17,100 --> 00:18:18,336 헤에.. 280 00:18:18,336 --> 00:18:20,515 어떻게 안거야? 281 00:18:20,515 --> 00:18:21,964 무슨 소리야 282 00:18:21,964 --> 00:18:23,948 사스케군은 여자애들 사이에서 283 00:18:23,948 --> 00:18:25,603 인기 No.1 이라구 284 00:18:25,603 --> 00:18:27,674 헥.. 그렇구나 285 00:18:27,674 --> 00:18:30,694 우와. 라이벌 많은건가 286 00:18:30,694 --> 00:18:33,036 어떡해 287 00:18:33,036 --> 00:18:35,295 있잖아 이노 288 00:18:35,295 --> 00:18:38,284 최근 사쿠라 밝아진것 같지? 289 00:18:40,418 --> 00:18:42,832 강한 척 하는 것 뿐이야 290 00:18:47,051 --> 00:18:49,015 이노짱 291 00:18:49,015 --> 00:18:50,451 사스케군은 말야 292 00:18:50,451 --> 00:18:59,826 긴머리 여자를 좋아하는것같아 293 00:18:59,826 --> 00:19:00,833 (사쿠라..) 294 00:19:02,336 --> 00:19:03,641 이노짱도 295 00:19:03,641 --> 00:19:07,728 사스케군을 좋아하지? 296 00:19:07,728 --> 00:19:09,031 이제부터는 297 00:19:09,031 --> 00:19:10,850 라이벌이구나 298 00:19:14,677 --> 00:19:15,650 머리카락 299 00:19:15,650 --> 00:19:18,160 많이 기른것같구나 300 00:19:18,160 --> 00:19:19,867 이노.. 301 00:19:19,867 --> 00:19:22,109 어째서.. 302 00:19:22,109 --> 00:19:27,177 어째서 네가 사스케랑 한 팀인거냐구 303 00:19:27,177 --> 00:19:28,806 이노에게는 304 00:19:28,806 --> 00:19:30,911 더 이상 지지 않아 305 00:19:30,911 --> 00:19:32,924 나도 역시 306 00:19:32,924 --> 00:19:34,130 사쿠라 307 00:19:34,130 --> 00:19:35,519 너에게만은 308 00:19:35,519 --> 00:19:37,679 무슨 일이 있어도 지지 않겠어 309 00:19:54,390 --> 00:19:55,438 (사쿠라..) 310 00:20:01,236 --> 00:20:03,364 (내가.. 내가!!) 311 00:20:18,818 --> 00:20:20,135 적당히 좀 해라 312 00:20:21,134 --> 00:20:22,779 위험하다구 313 00:20:24,059 --> 00:20:26,094 어이.. 이노 314 00:20:29,598 --> 00:20:31,164 (내가..) 315 00:20:31,164 --> 00:20:32,834 (모두를 지켜내야해) 316 00:20:33,990 --> 00:20:35,380 이 애송이가!! 317 00:20:52,318 --> 00:20:55,250 또 이상한 것들이 튀어나왔군 318 00:20:55,250 --> 00:20:56,084 이노.. 319 00:20:59,398 --> 00:21:00,755 사쿠라 320 00:21:00,755 --> 00:21:02,258 너에게는 지지 않겠다고 321 00:21:02,258 --> 00:21:03,858 약속했었지? 322 00:21:18,173 --> 00:21:22,783 ねぇ聞こえますか? 저어.. 들리시나요? 323 00:21:22,783 --> 00:21:31,888 空は果てしなく靑く澄んでいて 하늘은 끝도 없이 푸르고 맑은데 324 00:21:31,888 --> 00:21:41,138 海は限りなく廣大でいて 바다는 끝도 없이 광대한데 325 00:21:41,138 --> 00:21:50,216 君はいつまでも笑顔でいて 너는 언제나 웃고 있는데 326 00:21:50,216 --> 00:21:55,735 じゃないと泣いちゃうから 그렇지 않다면 울어버릴 테니까 327 00:21:55,735 --> 00:21:59,754 周りを見まわさなくても 주위를 둘러보지 않더라도 328 00:21:59,754 --> 00:22:03,763 もういいんだよ 이제 괜찮아 329 00:22:03,763 --> 00:22:09,120 この手の中にはみんなが 이 손 안에는 모두가 330 00:22:09,120 --> 00:22:12,511 いるから 있으니까 331 00:22:12,511 --> 00:22:17,728 泣きたくなって 逃げたくなって 울고 싶어져서, 도망치고 싶어져서 332 00:22:17,728 --> 00:22:22,253 幸せを忘れてしまったら 행복을 잊어버린다면 333 00:22:22,253 --> 00:22:26,154 みな歌え 모두 노래해 334 00:22:26,154 --> 00:22:31,486 光が生まれ 闇が生まれた 빛이 태어나 어둠이 태어났다 335 00:22:31,486 --> 00:22:36,079 二つは一つ ハルモニア(感じて) 둘은 하나, Harmony (느껴봐) 336 00:22:36,079 --> 00:22:40,508 テレパシ― Telepathy 337 00:22:40,508 --> 00:22:45,269 ねぇ聞こえますか? 저어.. 들리시나요? 338 00:22:45,269 --> 00:22:50,802 홈페이지 광고 http://lacvert.kaist.ac.kr/bebechien/ 339 00:22:50,802 --> 00:22:51,840 대단해 340 00:22:51,840 --> 00:22:53,979 이것이 이노네 팀의 싸움? 341 00:22:53,979 --> 00:22:56,271 이 얼마나 계산된 포진(布陣)인가 342 00:22:56,271 --> 00:22:58,673 분하지만.. 강하다 343 00:22:58,673 --> 00:23:01,100 이거라면 소리마을 녀석들이라도 344 00:23:01,100 --> 00:23:03,725 더이상 마음대로 못할꺼야 345 00:23:03,725 --> 00:23:06,828 사스케군은 우리들이.. 346 00:23:06,828 --> 00:23:09,364 뭐야? 이 느낌은.. 347 00:23:09,364 --> 00:23:13,150 차회 무적의 Formation! 이노시카쵸우!! (이노시카쵸우 - 화투용어. 멧돼지+사슴+나비) 348 00:23:13,150 --> 00:23:18,801 도대체.. 무슨 일이 일어나고 있는거야 23134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.