All language subtitles for [SubtitleTools.com] 나루토 32
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,960
나루토 32화 자막 version 1.0
자막제작 : bebechien
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,271
comment -> baisol2@kaist.ac.kr
3
00:00:06,271 --> 00:00:08,953
踏みこむぜアクセル
가득 밟자. 악셀을
4
00:00:08,953 --> 00:00:12,909
かけ引きは無いさ、そうだよ
전략 같은 건 없지, 그렇지
5
00:00:12,909 --> 00:00:17,160
夜をぬける
밤을 빠져나가자
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,036
ねじこむさ最後に
비틀어 박자. 최후에
7
00:00:20,036 --> 00:00:23,894
差し引きゼロさ、そうだよ
계속 빼면 zero지, 그렇지
8
00:00:23,894 --> 00:00:29,290
日びを削る
날들을 지워버리자
9
00:00:29,290 --> 00:00:38,458
心をそっと開いてギュッと引き寄せたら
마음을 살짝 열고서 꾹 잡아 당긴다면
10
00:00:40,212 --> 00:00:46,429
とどくよきっと,つたうよもっと
닿을 거야 분명. 전해질 거야 더더욱
11
00:00:55,267 --> 00:01:00,815
生き急いで搾り取って
살아가기 바빠 남의 것을 빼앗고
12
00:01:00,815 --> 00:01:06,386
もつれる足だけど前よりずっとそう、遠くへ
얽혀버린 다리. 하지만 더 앞쪽에 저 멀리에
13
00:01:06,386 --> 00:01:11,811
奪い取ってつかんだって
억지로 빼앗아 때려 눕혀
14
00:01:11,811 --> 00:01:14,375
君じゃないなら意味は無いのさ
네가 아니면 의미가 없어
15
00:01:14,375 --> 00:01:22,032
だから、嗚呼、遙か彼方
그러니, 아아, 머나먼 저편
16
00:01:45,427 --> 00:01:49,811
노력 만으로는 절대로 뛰어넘을 수 없다는 걸
17
00:01:49,811 --> 00:01:51,615
가르쳐 주겠다
18
00:02:00,561 --> 00:02:06,062
사쿠라 피다!
결의의 뒷모습
19
00:02:30,727 --> 00:02:33,909
네 기술은 확실히 빠르다
20
00:02:36,517 --> 00:02:39,059
허나 우리들의 기술은
21
00:02:39,059 --> 00:02:41,911
그걸 뛰어넘는 음속이란 말이다
22
00:02:45,120 --> 00:02:46,084
리 씨
23
00:02:56,528 --> 00:02:58,397
(왼쪽 귀가..)
24
00:03:00,491 --> 00:03:03,014
약간 장치가 있어서 말야
25
00:03:04,677 --> 00:03:07,934
피해봤자 소용 없다구
26
00:03:07,934 --> 00:03:10,094
나의 공격은 말야
27
00:03:12,561 --> 00:03:13,779
(도대체 무엇을..)
28
00:03:17,826 --> 00:03:19,546
소리라구
29
00:03:19,546 --> 00:03:21,243
주먹은 피하더라도
30
00:03:21,243 --> 00:03:24,222
소리는 너를 공격한거지
31
00:03:24,222 --> 00:03:25,526
소리
32
00:03:27,525 --> 00:03:30,299
소리란게 원래 어떤건지
33
00:03:30,299 --> 00:03:32,593
알고 있는가?
34
00:03:32,593 --> 00:03:34,159
진동
35
00:03:34,159 --> 00:03:36,005
정답이야
36
00:03:36,005 --> 00:03:39,776
소리가 들린다는것은 즉
37
00:03:39,776 --> 00:03:41,823
공기가 흔들리고 있는 것을
38
00:03:41,823 --> 00:03:46,319
귀의 고막이 catch 해 내는 것
39
00:03:46,319 --> 00:03:48,842
그리고 인간의 고막은
40
00:03:48,842 --> 00:03:53,282
150 Phon을 넘는 소리에 찢어진다
(주석 : phon - 음압의 단위)
41
00:03:53,282 --> 00:03:56,499
또한 그 안에 있는 삼반규관(三半規管)에
42
00:03:56,499 --> 00:04:00,076
충격을 주는 것으로
43
00:04:00,076 --> 00:04:03,529
전신의 balance도 잃게 되지
44
00:04:08,085 --> 00:04:09,498
자네는 당분간
45
00:04:09,498 --> 00:04:11,646
마음대로 몸을 움직이는 일도
46
00:04:11,646 --> 00:04:13,047
할 수 없어
47
00:04:14,387 --> 00:04:16,733
우리들에겐 낡아빠진 체술같은건
48
00:04:16,733 --> 00:04:18,207
통하지 않는다구
49
00:04:20,392 --> 00:04:23,019
뭐.. 도중까진 괜찮았다만
50
00:04:23,019 --> 00:04:25,486
내 주술까지 보여준 이상
51
00:04:25,486 --> 00:04:27,646
네 맘대로는 안될것이다
52
00:04:30,866 --> 00:04:32,996
나는 초음파와 공기압을
53
00:04:32,996 --> 00:04:34,782
자유롭게 조종하여
54
00:04:34,782 --> 00:04:36,381
바위조차도 파괴할 수 있는
55
00:04:36,381 --> 00:04:37,717
힘을 가지고 있지
56
00:04:38,564 --> 00:04:39,623
오보테 연화
57
00:04:43,566 --> 00:04:45,398
지면에 공기를 불어넣어서
58
00:04:45,398 --> 00:04:47,300
땅을 쿠션으로 바꾸는 일도
59
00:04:47,300 --> 00:04:48,505
누워서 떡먹기다
60
00:04:50,624 --> 00:04:53,693
네놈의 시원찮은 기술과는 다르다구
61
00:05:01,551 --> 00:05:02,704
(씹탱~)
62
00:05:09,999 --> 00:05:11,153
리
63
00:05:11,153 --> 00:05:13,168
이 기술을 써도 좋은 때
64
00:05:13,168 --> 00:05:14,203
그것은
65
00:05:14,203 --> 00:05:17,248
소중한 사람을 지킬 때이다
66
00:05:17,248 --> 00:05:19,699
소중한 사람을..
67
00:05:19,699 --> 00:05:21,250
지킬 때
68
00:05:25,867 --> 00:05:26,788
그건 그렇더래도
69
00:05:26,788 --> 00:05:30,254
잘도 터득했구나. 이녀석
70
00:05:32,619 --> 00:05:34,526
잘 했다. 리
71
00:05:36,411 --> 00:05:38,582
(씹태앵~)
72
00:05:40,428 --> 00:05:42,339
좋았어
73
00:05:42,339 --> 00:05:43,491
다음은
74
00:05:43,491 --> 00:05:45,256
네놈이다
75
00:05:45,256 --> 00:05:46,344
젠장
76
00:05:46,344 --> 00:05:47,169
(온다)
77
00:05:54,011 --> 00:05:54,617
(뭣이라!?)
78
00:05:54,617 --> 00:05:55,936
(리 씨)
79
00:05:55,936 --> 00:05:58,230
나뭇잎 선풍
80
00:05:59,818 --> 00:06:01,765
역시나 좀 전의 공격이
81
00:06:01,765 --> 00:06:04,176
효과가 있는 것 같구나
82
00:06:04,176 --> 00:06:07,011
잘도 놀라게 했다만
83
00:06:07,011 --> 00:06:09,424
그 섬광과 같던 연속 체술은
84
00:06:09,424 --> 00:06:11,531
온데간데 없지 않은가
85
00:06:17,873 --> 00:06:19,170
이 팔은 말야
86
00:06:19,170 --> 00:06:20,816
내부에서 발생한 소리를
87
00:06:20,816 --> 00:06:23,235
극한까지 증폭시킨다
88
00:06:23,235 --> 00:06:27,080
말하자면 스피커 라는거지
89
00:06:27,080 --> 00:06:28,979
리 씨
90
00:06:28,979 --> 00:06:32,613
게다가 충격음을 팔 주위에서 돌려
91
00:06:32,613 --> 00:06:34,445
내 차크라에 의해
92
00:06:34,445 --> 00:06:37,818
노렸던 목표에 반드시 추적해가지
93
00:06:37,818 --> 00:06:38,657
리 씨 !!
94
00:06:43,424 --> 00:06:45,325
어디 그럼..
95
00:06:45,325 --> 00:06:47,386
끝을 내주지
96
00:06:47,386 --> 00:06:48,608
그렇게는 못해
97
00:06:52,839 --> 00:06:55,275
아~ 정말..
98
00:06:56,621 --> 00:06:58,504
응? 도망가자
99
00:06:58,504 --> 00:07:01,744
저 녀석을 열라 위험해보여
100
00:07:01,744 --> 00:07:05,285
사스케와 나루토는 기절해 있을 뿐인것같은데
101
00:07:05,285 --> 00:07:07,533
저 리 라는 녀석이 너덜너덜해져서
102
00:07:07,533 --> 00:07:09,370
사쿠라 혼자다
103
00:07:09,370 --> 00:07:11,116
넌 어떻게 할꺼냐
104
00:07:11,116 --> 00:07:11,703
이노
105
00:07:13,081 --> 00:07:14,142
어쩌다니
106
00:07:16,157 --> 00:07:18,492
그보단 사쿠라가 위험하다구
107
00:07:18,492 --> 00:07:19,652
괜찮은거냐
108
00:07:21,814 --> 00:07:24,136
너희들 옛날에 단짝이었잖아
109
00:07:32,677 --> 00:07:33,630
있잖아..
110
00:07:37,800 --> 00:07:39,814
뭐야 사쿠라
111
00:07:39,814 --> 00:07:41,468
진지한 얼굴을 하고선
112
00:07:43,381 --> 00:07:45,256
있잖아
113
00:07:45,256 --> 00:07:46,577
이노짱은 말야
114
00:07:48,269 --> 00:07:50,099
그러니까 뭐냐구
115
00:07:51,757 --> 00:07:53,559
사스케 군을..
116
00:07:53,559 --> 00:07:55,011
좋아하지?
117
00:08:04,783 --> 00:08:06,051
그럼..
118
00:08:06,051 --> 00:08:08,805
이제부터는 우리들
119
00:08:08,805 --> 00:08:10,159
라이벌이구나
120
00:08:20,166 --> 00:08:21,741
(어째서..)
121
00:08:21,741 --> 00:08:25,424
(어째서 그때 일이 떠오르는거야)
122
00:08:25,424 --> 00:08:26,757
어이
123
00:08:26,757 --> 00:08:28,492
이노
124
00:08:28,492 --> 00:08:30,408
어쩔꺼야
125
00:08:30,408 --> 00:08:31,964
알고는 있지만
126
00:08:31,964 --> 00:08:33,555
어쩔 수가 없잖아
127
00:08:33,555 --> 00:08:35,595
섣부르게 나가선 안되는거잖아
128
00:08:39,177 --> 00:08:42,560
(지금 내가 나간다고 해도)
129
00:08:42,560 --> 00:08:46,129
(분명히 당해버릴것이 뻔해)
130
00:08:47,785 --> 00:08:48,988
(나도..)
131
00:08:48,988 --> 00:08:50,273
(나도!!)
132
00:08:55,666 --> 00:08:57,088
(공기압..)
133
00:08:57,088 --> 00:08:59,408
(수리검이 튕겨져버렸다)
134
00:09:08,998 --> 00:09:12,047
나보다 좋은 피부를 갖고 있잖아
135
00:09:12,047 --> 00:09:13,386
이봐
136
00:09:13,386 --> 00:09:15,688
머리카락에 신경쓸 여유 있다면
137
00:09:15,688 --> 00:09:17,763
수행이나 더해라
138
00:09:17,763 --> 00:09:20,394
암내나 풀풀 풍기고 다니고
139
00:09:20,394 --> 00:09:21,692
자쿠
140
00:09:21,692 --> 00:09:23,854
이 백여우같은 계집의 눈 앞에서
141
00:09:23,854 --> 00:09:26,899
그 사스케인가 하는 녀석을 죽여버려
142
00:09:26,899 --> 00:09:28,868
아~ 그거 괜찮군
143
00:09:28,868 --> 00:09:31,058
어이 어이
144
00:09:31,058 --> 00:09:32,878
(그런 짓 하도록 놔두진 않겠어)
145
00:09:32,878 --> 00:09:34,195
넌 찌그러져 있어
146
00:09:37,072 --> 00:09:38,038
사쿠라씨..
147
00:09:39,952 --> 00:09:42,161
(몸에..)
148
00:09:42,161 --> 00:09:45,072
(힘이 들어가질 않아)
149
00:09:57,828 --> 00:10:00,894
(나..)
150
00:10:00,894 --> 00:10:02,967
(또다시)
151
00:10:02,967 --> 00:10:07,137
(뒤에서 지켜보고 있기만 했잖아)
152
00:10:07,137 --> 00:10:10,135
(언제든 보호받기만 할뿐)
153
00:10:10,135 --> 00:10:13,791
(분해)
154
00:10:13,791 --> 00:10:17,362
(이번만큼은.. 라고 생각했었다)
155
00:10:17,362 --> 00:10:19,411
(이번만큼은)
156
00:10:19,411 --> 00:10:21,508
(소중한 사람들을)
157
00:10:21,508 --> 00:10:24,571
(내가 지켜내야지. 라고)
158
00:10:29,055 --> 00:10:30,443
그럼..
159
00:10:30,443 --> 00:10:31,699
헤치울까
160
00:10:48,339 --> 00:10:49,170
어이
161
00:10:49,170 --> 00:10:51,478
사스케랑 나루토도 위험하다구
162
00:10:55,600 --> 00:10:56,984
어쩌면 좋아..
163
00:11:05,133 --> 00:11:07,751
쓸데없는 짓이다
164
00:11:07,751 --> 00:11:10,279
나한테는 그런 건 통하지 않아
165
00:11:14,522 --> 00:11:17,504
무슨 말을 하는거냐
166
00:11:17,504 --> 00:11:18,454
뭣이!?
167
00:11:48,823 --> 00:11:51,808
나는 언제나
168
00:11:51,808 --> 00:11:54,363
"한사람 몫의 닌자다"라고 해 놓고선
169
00:11:57,022 --> 00:11:58,735
사스케군을
170
00:11:58,735 --> 00:12:00,789
언제나 "좋아한다"고 해 놓고선
171
00:12:02,827 --> 00:12:04,142
나루토에게
172
00:12:04,142 --> 00:12:06,431
언제나 잘난듯이 설교 해 놓고선
173
00:12:08,440 --> 00:12:11,227
나는 단지
174
00:12:11,227 --> 00:12:12,755
언제나 두사람의 뒷모습을
175
00:12:12,755 --> 00:12:13,998
보고 있기만 했을 뿐
176
00:12:17,066 --> 00:12:18,188
그랬는데도
177
00:12:19,346 --> 00:12:20,762
아저씨 물러서 계세요
178
00:12:30,323 --> 00:12:31,346
물러서 있어라
179
00:12:40,385 --> 00:12:42,980
어디 그럼
180
00:12:42,980 --> 00:12:44,424
날뛰어 볼까나
181
00:12:54,437 --> 00:12:56,114
이 녀석을 무찌르려면
182
00:12:56,114 --> 00:12:58,208
이제 이 방법밖에 없어
183
00:12:58,208 --> 00:12:59,238
사스케
184
00:13:12,169 --> 00:13:14,351
여기다~
185
00:13:16,341 --> 00:13:18,410
두 사람은 언제나
186
00:13:18,410 --> 00:13:20,704
나를 감싸고 싸워주었다
187
00:13:29,261 --> 00:13:31,328
리 씨
188
00:13:31,328 --> 00:13:34,191
당신은 내가 좋다고 말했고
189
00:13:36,201 --> 00:13:38,173
"죽을때까지 당신을 지킨다"
190
00:13:47,508 --> 00:13:49,251
나를 위해서
191
00:13:49,251 --> 00:13:52,974
목숨을 걸고 싸워주었다
192
00:13:52,974 --> 00:13:54,347
당신에게서
193
00:13:54,347 --> 00:13:56,600
뭔가를 배운 것 같은 기분이 들어
194
00:13:59,872 --> 00:14:01,482
사쿠라짱~
195
00:14:02,547 --> 00:14:03,742
사쿠라씨
196
00:14:07,474 --> 00:14:08,811
나도..
197
00:14:08,811 --> 00:14:11,342
당신들처럼 되고싶어
198
00:14:15,997 --> 00:14:17,833
모두들..
199
00:14:17,833 --> 00:14:21,434
이번에는..
200
00:14:21,434 --> 00:14:25,105
나의 뒷모습을..
201
00:14:25,105 --> 00:14:27,077
똑똑히 봐 주길 바래
202
00:14:31,426 --> 00:14:32,206
(사쿠라..)
203
00:14:33,854 --> 00:14:35,185
사쿠라씨
204
00:14:38,120 --> 00:14:39,261
킨! 헤치워
205
00:14:43,359 --> 00:14:44,329
저 인은..
206
00:14:51,093 --> 00:14:52,364
바꿔치기 주술
207
00:14:53,609 --> 00:14:55,372
오른쪽인가?
208
00:14:55,372 --> 00:14:56,858
깔보고 있는건가?
209
00:14:56,858 --> 00:14:58,910
그런 기초중에 기초인 술법으로
210
00:14:58,910 --> 00:15:00,789
나를 노리다니 말야
211
00:15:02,091 --> 00:15:03,308
킨! 물러나 있어라
212
00:15:05,171 --> 00:15:06,251
쓸데없는 짓이다
213
00:15:06,630 --> 00:15:08,158
(공기압 100%)
214
00:15:08,158 --> 00:15:10,738
(초음파 0%, 출력)
215
00:15:11,386 --> 00:15:13,018
(바보같이 그것밖에 모르는거냐)
216
00:15:13,248 --> 00:15:14,448
참공파
217
00:15:17,389 --> 00:15:18,446
(뻔히 보여)
218
00:15:18,446 --> 00:15:19,379
(위에 있지)
219
00:15:22,226 --> 00:15:23,308
두번해도 세번해도
220
00:15:23,308 --> 00:15:26,912
통하지 않는다고 말 했잖아
221
00:15:26,912 --> 00:15:28,808
넌 이걸로 충분하다
222
00:15:31,985 --> 00:15:34,129
다음은 어디야?
223
00:15:37,051 --> 00:15:37,753
뭣이라!?
224
00:15:39,074 --> 00:15:40,077
(이번것은)
225
00:15:40,077 --> 00:15:41,644
(바꿔치기가 아냐)
226
00:15:51,731 --> 00:15:52,974
놔라 이년아
227
00:15:58,000 --> 00:15:59,195
(사쿠라..)
228
00:16:08,860 --> 00:16:10,840
너 항상 "앞짱구 머리"라고
229
00:16:10,840 --> 00:16:12,496
놀림받는다며?
230
00:16:16,238 --> 00:16:16,929
누구?
231
00:16:17,598 --> 00:16:18,690
나는 말야
232
00:16:18,690 --> 00:16:20,996
"야마나카 이노" 라고 해
233
00:16:20,996 --> 00:16:21,953
너는?
234
00:16:23,051 --> 00:16:24,426
나는..
235
00:16:26,157 --> 00:16:27,091
사쿠라
236
00:16:27,091 --> 00:16:28,342
음~?
237
00:16:28,342 --> 00:16:30,349
안 들려요~
238
00:16:30,349 --> 00:16:32,503
좀더 크게 말해줄래?
239
00:16:34,392 --> 00:16:36,850
하루노 사쿠라
240
00:16:36,850 --> 00:16:38,359
흐음~
241
00:16:38,359 --> 00:16:40,288
과연..
242
00:16:40,288 --> 00:16:42,737
너 앞이마 넓구나
243
00:16:42,737 --> 00:16:46,833
그치? "앞짱구 머리"씨?
244
00:16:46,833 --> 00:16:48,057
그래서 앞머리로
245
00:16:48,057 --> 00:16:50,052
앞이마를 가린거구나
246
00:16:50,052 --> 00:16:52,226
유령 같이 말야
247
00:16:58,490 --> 00:17:01,117
사쿠라 라고 했지?
248
00:17:03,744 --> 00:17:04,548
너 말야
249
00:17:04,548 --> 00:17:06,704
내일도 여기에 나와
250
00:17:06,704 --> 00:17:09,086
좋은거 줄테니까
251
00:17:09,086 --> 00:17:09,951
헤에?
252
00:17:11,685 --> 00:17:14,058
씹탱. 놓으란말야
253
00:17:15,032 --> 00:17:16,428
이거 봐
254
00:17:16,428 --> 00:17:18,455
이쪽이 더 귀여워
255
00:17:18,455 --> 00:17:20,324
사쿠라는..
256
00:17:20,324 --> 00:17:22,247
그 리본. 너 줄께
257
00:17:22,247 --> 00:17:24,767
고.. 고마워
258
00:17:27,030 --> 00:17:28,022
하지만..
259
00:17:28,022 --> 00:17:30,404
하지만 뭐?
260
00:17:30,404 --> 00:17:32,140
앞이마가..
261
00:17:32,140 --> 00:17:34,918
그건 자꾸 감추니까
262
00:17:34,918 --> 00:17:37,852
놀림받는 것 뿐이라구
263
00:17:37,852 --> 00:17:39,837
사쿠라는 얼굴이 귀여우니까
264
00:17:39,837 --> 00:17:41,742
당당하게 하면 되는거야
265
00:17:41,742 --> 00:17:43,944
당당하게
266
00:17:43,944 --> 00:17:44,986
(이노짱)
267
00:17:48,882 --> 00:17:49,957
아앗!?
268
00:17:49,957 --> 00:17:51,960
누구야? 그 아이는..
269
00:17:51,960 --> 00:17:53,255
이노짱
270
00:17:53,255 --> 00:17:55,209
"사쿠라"라고 해
271
00:17:55,209 --> 00:17:57,691
이봐. 인사 하라구
272
00:17:59,710 --> 00:18:00,824
잘 부탁해
273
00:18:04,424 --> 00:18:06,850
모두 들어봐 들어봐
274
00:18:06,850 --> 00:18:08,077
나 말야
275
00:18:08,077 --> 00:18:10,264
좋아하는 사람이 생겼어
276
00:18:10,264 --> 00:18:12,404
누구라고 생각해?
277
00:18:12,404 --> 00:18:14,535
돌리지 말고 빨리 말해
278
00:18:14,535 --> 00:18:17,100
사스케군 이라고 하진 않겠지?
279
00:18:17,100 --> 00:18:18,336
헤에..
280
00:18:18,336 --> 00:18:20,515
어떻게 안거야?
281
00:18:20,515 --> 00:18:21,964
무슨 소리야
282
00:18:21,964 --> 00:18:23,948
사스케군은 여자애들 사이에서
283
00:18:23,948 --> 00:18:25,603
인기 No.1 이라구
284
00:18:25,603 --> 00:18:27,674
헥.. 그렇구나
285
00:18:27,674 --> 00:18:30,694
우와. 라이벌 많은건가
286
00:18:30,694 --> 00:18:33,036
어떡해
287
00:18:33,036 --> 00:18:35,295
있잖아 이노
288
00:18:35,295 --> 00:18:38,284
최근 사쿠라 밝아진것 같지?
289
00:18:40,418 --> 00:18:42,832
강한 척 하는 것 뿐이야
290
00:18:47,051 --> 00:18:49,015
이노짱
291
00:18:49,015 --> 00:18:50,451
사스케군은 말야
292
00:18:50,451 --> 00:18:59,826
긴머리 여자를 좋아하는것같아
293
00:18:59,826 --> 00:19:00,833
(사쿠라..)
294
00:19:02,336 --> 00:19:03,641
이노짱도
295
00:19:03,641 --> 00:19:07,728
사스케군을 좋아하지?
296
00:19:07,728 --> 00:19:09,031
이제부터는
297
00:19:09,031 --> 00:19:10,850
라이벌이구나
298
00:19:14,677 --> 00:19:15,650
머리카락
299
00:19:15,650 --> 00:19:18,160
많이 기른것같구나
300
00:19:18,160 --> 00:19:19,867
이노..
301
00:19:19,867 --> 00:19:22,109
어째서..
302
00:19:22,109 --> 00:19:27,177
어째서 네가 사스케랑 한 팀인거냐구
303
00:19:27,177 --> 00:19:28,806
이노에게는
304
00:19:28,806 --> 00:19:30,911
더 이상 지지 않아
305
00:19:30,911 --> 00:19:32,924
나도 역시
306
00:19:32,924 --> 00:19:34,130
사쿠라
307
00:19:34,130 --> 00:19:35,519
너에게만은
308
00:19:35,519 --> 00:19:37,679
무슨 일이 있어도 지지 않겠어
309
00:19:54,390 --> 00:19:55,438
(사쿠라..)
310
00:20:01,236 --> 00:20:03,364
(내가.. 내가!!)
311
00:20:18,818 --> 00:20:20,135
적당히 좀 해라
312
00:20:21,134 --> 00:20:22,779
위험하다구
313
00:20:24,059 --> 00:20:26,094
어이.. 이노
314
00:20:29,598 --> 00:20:31,164
(내가..)
315
00:20:31,164 --> 00:20:32,834
(모두를 지켜내야해)
316
00:20:33,990 --> 00:20:35,380
이 애송이가!!
317
00:20:52,318 --> 00:20:55,250
또 이상한 것들이 튀어나왔군
318
00:20:55,250 --> 00:20:56,084
이노..
319
00:20:59,398 --> 00:21:00,755
사쿠라
320
00:21:00,755 --> 00:21:02,258
너에게는 지지 않겠다고
321
00:21:02,258 --> 00:21:03,858
약속했었지?
322
00:21:18,173 --> 00:21:22,783
ねぇ聞こえますか?
저어.. 들리시나요?
323
00:21:22,783 --> 00:21:31,888
空は果てしなく靑く澄んでいて
하늘은 끝도 없이 푸르고 맑은데
324
00:21:31,888 --> 00:21:41,138
海は限りなく廣大でいて
바다는 끝도 없이 광대한데
325
00:21:41,138 --> 00:21:50,216
君はいつまでも笑顔でいて
너는 언제나 웃고 있는데
326
00:21:50,216 --> 00:21:55,735
じゃないと泣いちゃうから
그렇지 않다면 울어버릴 테니까
327
00:21:55,735 --> 00:21:59,754
周りを見まわさなくても
주위를 둘러보지 않더라도
328
00:21:59,754 --> 00:22:03,763
もういいんだよ
이제 괜찮아
329
00:22:03,763 --> 00:22:09,120
この手の中にはみんなが
이 손 안에는 모두가
330
00:22:09,120 --> 00:22:12,511
いるから
있으니까
331
00:22:12,511 --> 00:22:17,728
泣きたくなって 逃げたくなって
울고 싶어져서, 도망치고 싶어져서
332
00:22:17,728 --> 00:22:22,253
幸せを忘れてしまったら
행복을 잊어버린다면
333
00:22:22,253 --> 00:22:26,154
みな歌え
모두 노래해
334
00:22:26,154 --> 00:22:31,486
光が生まれ 闇が生まれた
빛이 태어나 어둠이 태어났다
335
00:22:31,486 --> 00:22:36,079
二つは一つ ハルモニア(感じて)
둘은 하나, Harmony (느껴봐)
336
00:22:36,079 --> 00:22:40,508
テレパシ―
Telepathy
337
00:22:40,508 --> 00:22:45,269
ねぇ聞こえますか?
저어.. 들리시나요?
338
00:22:45,269 --> 00:22:50,802
홈페이지 광고
http://lacvert.kaist.ac.kr/bebechien/
339
00:22:50,802 --> 00:22:51,840
대단해
340
00:22:51,840 --> 00:22:53,979
이것이 이노네 팀의 싸움?
341
00:22:53,979 --> 00:22:56,271
이 얼마나 계산된 포진(布陣)인가
342
00:22:56,271 --> 00:22:58,673
분하지만.. 강하다
343
00:22:58,673 --> 00:23:01,100
이거라면 소리마을 녀석들이라도
344
00:23:01,100 --> 00:23:03,725
더이상 마음대로 못할꺼야
345
00:23:03,725 --> 00:23:06,828
사스케군은 우리들이..
346
00:23:06,828 --> 00:23:09,364
뭐야? 이 느낌은..
347
00:23:09,364 --> 00:23:13,150
차회
무적의 Formation! 이노시카쵸우!!
(이노시카쵸우 - 화투용어. 멧돼지+사슴+나비)
348
00:23:13,150 --> 00:23:18,801
도대체.. 무슨 일이 일어나고 있는거야
23134